Új Szó, 1979. április (32. évfolyam, 78-100. szám)

1979-04-03 / 79. szám, kedd

Hívebben a valóságot Jegyzetek o cseh és szlovák filmek fesztiváljáról A barrandovi, a kolibaí és a gottwaldovl stúdióban tavaly készült 47 játékfilmmel hazánk világviszonylatban is előkelő helyet foglal el. A filmek kö* zül — előválogatás alapján — azonban csak 25 jutott el a cseh és a szlovák filmek Hra­dec Královéban megrendezett felsztiváljára. Mint ismeretes, a hazai filmek fesztiváljának ná- lünk nincs állandó székhelye. A seregszemle vándorjellege azt a célt követi, hogy a nézők legszélesebb rétegei kerüljenek közelebb a filmekhez, összevet­hessék az eredményeket és vé­leménycserét folytathassanak az alkotókkal. A konfrontálás azonban érdeklődést feltételez; s bár a hazai filmek iránti ér­deklődés a tavalyi évhez ké­pest nőtt, ennek ellenére az egyes előadások nézőinek szá­ma alacsony volt. A filmek lá­togatottságát jobb propagandá­val, szervezéssel, vagy forgal­mazással nehéz növelni, köze­lebb férkőzni a nézőkhöz még nem jelenti a közönség meg­nyerését. Napjaink a vásznon Vladimír Páral munkái elég­gé ismertek és kedveltek, ezért hem csoda, hogy a múlt évben készült két regényének film- változata is tömegeket vonzott á moziba. Páralnak az a képes­sége, hogy ironikusan ábrázol­ja a szereplőket és kapcsolatai­kat, nevetség tárgyává tegye a gépiessé vált életforma meg­nyilvánulásait, a jólét hajhászá- sóra irányuló kispolgári törek­véseket, az író tárgyilagossága, műveinek feszes szerkezete bi­zonyára vonzerő a filmesek szá­mára. Antonín Kachlík a Bol­dogság reggelig című regény filmre vitele során arra töre­kedett. hogy ironizálja az em­lített vadhajtásokat. * A film azonban nélkülözi a jellegze­tes párali iróniát, a könnyed elbeszélő stílust, a szereplők hiteltelenek, emiatt a film da­rabokra hullik. Míg Antonín Kachlík nak nem sikerült le- küzdenie az adaptálás nehéz­ségeit, Jaromil Jires rendező sikerrel megbirkózott velük. Kétségtelen, hogy szerencsésebb volf a választása is, hiszen Az ifjú ember és a fehér bálna jobb regény, mtait a fentebb em­lített. Antonín Kachlík hiába próbálta közös nevezőre hozni az iróniát a komolysággal. Ja­romil Jirešnek sikerült össze­ütköztetnie a karrierizmust a lelkesedéssel, a sztereotip élet­formát a fiatalos lobogással; elkerülte az adaptálás bukta­tóit, stílusa nem kioktató, s bár a filmváltozat hangvétele könnyed, a műben komoly sza­vak hangzanak el, mindez azonban oly természetesen, akárcsak az életben. A „meg- győződéses optimista“ alakja, azaz Laboutka vegyész figurá­ja a mai pozitív hős alakjának megteremtésére irányuló bátor kísérlet. Kevésbé kiegyensúlyozott és filmszerű a Reményeim városa, fan Káčer munkája. Ebben a filmben is a szürke hétközna­pok emberét láthatjuk, a mun­kához és az élethez való eltérő viszony tárul elénk, ám lénye­gesen gyengébb színvonalon, mint Jaromil Jires filmjében. Termelési témájú film Zde- nék Sírový Veszély című alko­tása. A forgatókönyvíró az ak­ciófilm hagyományos elemeit sikeresen alkalmazta és vérbő, hatásos drámát kreált, mely­nek cselekménye az egyik ost- ravai kohóban történteket sűrí­ti össze. Az említett filmek — bár fenntartásaink ellenére —* Igazolják, hogy napjaink, a lát­szólag szürke hétköznapok az ötletek kiapadhatatlan forrásai, s hogy a látszólag hálátlan té­ma is feldolgozható vonzó for­mában, akár komédiáról, akár drámáról van szó. A téma és a stílus tos. Filmjeink ugyan műfajilag és tematikailag sokszínűek, hi­szen a történelmi rekonstruk­ciótól kezdve /Botrány a Gri- Gri bárban — Karéi Steklý ren­dezése) a musicalon (A bandi­ta balladája — Vladimír Sís al­kotása) és a fantasztikus törté­neten át (Az aóélváros titka — Ladislav Ráža munkája) egé­szen a kivesző félben levő cir­kuszi. mutatványosok világának bemutatásáig terjed (Haláljai — Jaroslav Balík rendezése), de hiányzik belőlük az egyéni hangvétel és stílus. Filmjeink többsége hasonlít egymásra, te­kintet nélkül a témára és mű­fajra, márpedig ez a közép- szerűség jele s egy cseppet sem tanúskodik eredetiségről vagy kivételes alkotói törek­vésekről. A stílus nehezeu helyettesít­hető stilizáltsággar, ennek le­hetünk tanúi A bandita balla­dája című filmben. Az alkotó a színház kifejező eszközeit alkalmazza, sőt azt mondhat­nánk, hogy a film egy figyel­met érdemlő színházi előadás lefényképezése. A jellegtelen rendezői stílus, vagyis a művészi többlet hiá­nya másképp is megnyilvánul­hat; mint például a Halálfal esetében: a vonzó, attraktív té­ma kiaknázatlan maradt. Mint­ha hiányzott volna a művész bátorsága, hogy a történetet általánosabb síkon bontakoztas­sa ki. A feldolgozás módja ha­tástalanítja a mű hitelességét. Ennek kapcsán nem hagyható figyelmen kívül két alkotás, mely magán viseli alkotójának sajátos rendezői kézjegyét. A filmek a rendező ötletes, film­szerű, sajátos meglátása révén kiemelkednek az átlagfilmek sorából. Az egyik Dušan Tran- čík munkája, A győztes, a má­sik a Remek férfiak kurblival, firí Menzel műve. Az első azon­ban sajnos, méltánytalanul fi­gyelmen kívül maradt, a má­sik viszont a nosztalgia-film és a komédia stílusát váltogat­va kissé fanyar emlék az első cseh filmesekről. Csupán két új név Filmgyártásunk súlypontját a tapasztalt rendezők közép- és idősebb nemzedéke alkotja, a tavalyi filmtermés rendezőinek átlagos életkora 52 év. A szám kissé figyelmeztető. Világvi­szonylatban ugyanis teljesen természetes a 23—25 éves ren­összefüggései Minden nemzeti filmművé­szet sikeres fejlődésének eg'yik előfeltétele a tematikai és mű­faji változatosság, az ötletek és feldolgozásuk eredetisége, kü­lönösképpen azonban az alko­tóegyéniségek jelenléte, olyan személyiségeké, akiknek művé­szi profiljuk és stílusuk sajá­Jelenet a fesztivál egyik fődíjával kitüntetett filmből, A BANDITA 'BALLADÁJÁBÓL. Az alko- lás rendezője Vladimír Sís. (Josef Vítek felvétele) dezők bemutatkozása, nálunk viszont ez még ritkaságszámba megy. Leggyakoribb az időseb­bek debütálása; az idén a 38 éves Rudolf Adleré és a 41 éves Ivan Húst’aváé. A tavaly bemutatkozó alkotók közül az első hely kétségtele­nül Rudolf Adlert illeti meg, aki az Üvegcserepek című lí­rai hangvételű filmjével igazol­ja, milyen nehéz közelférkőzni az egyszerű emberekhez, meg­érteni életüket és munkájukat, milyen nagy ára van a tapasz­talatnak, a művészi megisme­réssé és művészi alkotássá for­málódó élettapasztalatoknak. Egyetlen sikeres rendezői be­mutatkozás rendkívül kevés ahhoz, hogy megváltozzon a mai csehszlovák film nemze­déki légköre, kevés nemcsak a kívánatos vérátömlesztéshez, hanem a fiatalok és idősebbek közti egészséges és egymást kölcsönösen segítő, gazdagító párbeszédhez is. A szlovák részvétel ________morgójára________ A kolibai filmstúdió a fesz­tiválon négy versenyfilmmel mutatkozott be. A siker titka azonban nem a nemzeti produk­ciók mennyiségi arányában rej­lik, hanem az egész filmgyár­tás csínjának-bínjának tökéle­tes ismeretében. S itt meg kell jegyeznünk: van még mit tanul­nunk a barrandovi filmesektől. Egy-egy ország filmművészete nem produkál csupa átlagon felüli remekművet. A filmek többsége jó középszert képvi­sel, az alkotások azonban ma­gukon viselik a nemzeti film­művészet sajátos arculatát. Saj nos, a cseh és a szlovák átlag filmek közti távolság — az idei fesztivál alapján ítélve — is­mét növekedett. A közönség joggal maradt közömbös fán Lacko Szerelem a tóparton cí­mű filmjéhez és nem váltott ki nagyobb hatást Ivan Huštava rendező bemutatkozása sem, a Sízók. Míg az előző film kez­detleges, dilettáns munka, ad­dig az utóbbiban a kifejező esz­közök nincsenek összhangban a mű drámai töltetével. A legna­gyobb sikert A győztes című filmtől reméltük, s mivel — mint már említettük — az al­kotás a hivatalos érdeklődés peremére szorult, így a szlovák filmgyártást Štefan Ulier az Aranyidőkkel mentette meg (a filmmel már korábban részlete­sen foglalkoztunk). _______Befejezésül A f esztiválon az újságírók A mai csehszlovák filmművészet a külföldi sajtó tükrében cím­mel kiadványt kaptak kézhez, mely rendkívül érdekes átte­kintést nyújtott filmjeinkről, arról, hogyan látják a kívülál­lók, s hogyan lát bennünket külföld. Figyelmen kívül hagy­ni a határon túli megállapítá­sokat, napjainkban, a kultúra integrációjának időszakában, akkor, amikor egyre éleseb­ben rajzolód­nak ki az egye­temes szocialis­ta filmművészet vonásai — túl­ságosan kocká­zatos. Leegy­szerűsített len­ne az az állí­tás, hogy a kri­tikai megjegy­zések ellensé­geinktől, vagy rosszakaróink­tól származnak. Sokkal kívána­tosabb, hogy az alkotó erőket „bevetve“ meg­tegyünk min­dent azért, hogy érvényét veszítse pél­dául egy svéd újságíró megál­lapítása, misze­rint: az utca emberei érde­kesebbek, mint a vásznon lá­tottak. Ez az észrevétel ugyanis sokkal többet tartal­maz, mint az az első olvasásra tűnhet. Kife­jezi a népünk és élete iránti rokonszenvet, de azt a meggyő­ződést is, hogy filmgyártásunk még sokkal adós szocialista va­lóságunknak. Az állítással egyetérthetünk, vagy vitázha­tunk, ám mindannyian csakis azt kívánhatjuk, hogy filmművésze­tünk következetesebben és ki­tartóbban érdeklődjön napjaink legégetőbb témái, napjaink em­berének személyes, munkaer­kölcsi, világnézeti problémái Iránt. JOZEF PUŠKÁŠ „forgattam o wersbez" BALLA KÄLMÄN: BETŰVETÉS Ismét gazdagabbak lettünk egy elsőkönyvessel. Az 1970- be»n megjelent, új költőrajt ki­bocsátó antológia, az Egysze­mű éjszaka óta a Betűvetés csupán a második olyan vers­gyűjtemény, amely a szó szo­ros értelmében pályakezdő lí­rikus nevéhez fűződik. S ez a pályakezdés, jóllehet nem mentes az ellentmondásoktól sean, melyek a választott líra- eszmény természetéből fakad nak, s jóllehet magán viselj a mesterek (főképpem Tandori Dezső) hatásait is, a maga módján máris karakteresnek mondható. A mintegy hatvan rövidebb verset tartalmazó gyűjtemény olyan poétikai vo­násokkal lep me*g, melyek lí­ránkban korábban ismeretlenek vagy halványabbak voltak. S nemcsak a csehszlovákiai magyar költészet hagyományo­sabb, a kísérletek mezejére nem merészkedő vonulatához viszonyítva mondhatók sajátos­nak Balla Kálmán pályakezdő szövegei, hanem néhány évvel idősebb kortársai — Varga Im­re, Tóth László, Mikola Anikó, Kulcsár Ferenc — lírájával összevetve is. Szövegeket említettem az imént, s nem véletlenül. A Bal- la-kötet ugyanis a hagyomá­nyos líraszemlélettől, a hagyo­mányos szép-eszménytől, a ha­gyományos versszerűségtől va­ló eltéréssel tűnik ki. Kulcsár Ferenc, Mikola Anikó költésze­tének építőanyaga a ritmus, a rím, a szójáték, a metaforikus telítettség, a dalszerűség; Tóth László verseit az expresszív g o n d od a t ri t mus ok, ismét lések, halmozások, szó- és gondolat- alakzatok töltik föl feszültség­gel; Varga Imre lírájának mo­torja a merész, de pontos és rendkívül szemléletes-érzékle­tes szókép. Ezzel szemben a Batla-szövegek már-már az értekező prózát súrolják: sal­lang és ékítmény nélküliek, puritánul egyszerűek. Nem az érzelmek, hanem a fogalmak mozognak bennük; ezek hajtó­ereje pedig az ellentét (a leg­ősibb logikai formula) s ennek kifinomultabb változata, a pa­radoxon. csak ami lá't, az láthatatlan“ — „...sietség a legjobb várakozás“ — csattan el egy-egy ilyen paradoxon a Forma és a Föld a láthatáron című versek végén. A poentí- rozás tölti föl feszültséggel az (írás? Idő?) ...és valóság gondolatmenetét is: „Tedehold- ról akartam írni ígért valamit / Napokig / halogattam a dol­got / mire bekövetkezett / ma­gánügyek ügyesebb versek jöt­tek közbe / így ma éjjel / már fogyó holdat csíptem ed.“ Milyen kérdéseket vet föl ezzel a fogalmi, eredendően fi­lozofikus hajlamra valló nyelv­vel a fiatal költő? Azt, hogy miképpen állítható a költészet a megismerés szolgálatába, mi­lyen módon tükrözi az objektív világ és a szubjektum állapo­tát, miképpen viszonyul egy­máshoz „igazság“ és „érzelem“ a tükrözés folyamatában, ho­gyan válik verssé — az olvasó személyiségének többletével — a szöveg. „Esszéversek“, „ta­nulmányversek“ íródnak így — mindenekelőtt magáról a vers­ről, a költészet létmódjáról, a szubjektum tárgyiasításának le­hetőségéről és lehetetlenségé­ről, szó és jelentés, denotáció és konnotáció viszonyáról, a szerző—mű—olvasó kommuni­kációs láncolat természetéről, a versjelentés állandó és vál­tozékony jellegéről — azokról a kérdésekről, melyek az esz­tétika, az irodalomtudomány körébe vágnak. A kötet hatvan versének a felét ez a kérdés- csoport uralja; olyannyira, hogy a Betűvetés már-már va­lamiféle kivonatos esztétikai kislexikonnak tűnik fel... Ko­runkban, amikor a líra soha nem látott elszántsággal keresi megvalósulásának, új létmód­jainak lehetőségeit, érthető, hogy a saját nyelvezetét ala­kítgató Balla Kálmán is szen­vedélyesen kutatja mestersége titkait, a „Mi a vers“ rejtélyét (Három kérdőjel). A gyűjte­mény a fiatad költő alapos irodalomelméleti és -tudomá­nyi felkészültségét, tájékozott­ságát bizonyítja, s ez, különö­sen a mi irodalmunkban, ahol az ösztönösség már annyi­annyi esetben ásta ueg egy- egy költészet sírját, a méltá­nyolandó erények közé tar­tozik. Szándékot és megvalósulást összevetve, kiderül persze az is, hogy a versek egy része alatta marad az igényesség és tudatosság ama mércéjének, melyet a szerző maga elé ál­lított. Az Ars p. című kiscik- lusból hiányzik az a feszültség, melyet az ellenpontozás, a pa­radoxon kölcsönözhetne a versnek. Az Átváltozásokkal és a Betűvetéssel jelölhető költe­mények típusában a szerkesz­tésén s ég miatt szétfolyik a mondanivaló; a végletes tö­mörség, az izolált szó a vers- nyelv (és a jedentés) „priva­tizálódásához“ vezetett. A mo­tívumok és kulcsszavak (föld, hold, bolygó, csillag, űr, ég, égitest, fa, kő, idő, tér) gyak­ran csak önmagukban és ön­magukért állnak — nem hoz­nak létre a szerkezet síkján olyan viszonylatrendszert, amely önmagából generálná a mélyebb jelentést. Különösen az első két ciklus verseit jel­lemzi a kohézió hiánya; a már említett szövegeken kívül ide tartozik még a Tájkép, a ]ó tanács rosszabb időkre, az Üszők, A párkányi hídon stb. A kötet harmadik és negye­dik ciklusának legjobb versei­ben Balla Kálmánnak éppen a szerkesztetlenségből adódó hi­bákat sikerült kiküszöbölnie. Az izolált szavakból álló szö­vegek helyett itt olyan verse­ket hozott létre, melyekben a motívumok már rendezettebbek. A java költeményeket a logi­kai etlentétezés, a tézis—anti- téizis feszütsége hatja át / For­ma, ...és valóság, Átcsapás). A puszta fogalmiság mellé (amely annyi Balla-szöveget tesz túl hermetikussá) fölzár­kózik az érzékletes megjele­nítés — a versekben fölerősö­dik az epikus jelleg, a törté­netszerűség (Sziddhártha ki­rályfi 1—11.), máskor meg a drámai elem. A láthatatlan, csak értelemmel felfogható fogalmi világot kultúrtörténeti ihletésű képekben igyekszik objektivizálni a költő; a már eiml ített Szid dhár th a - m i tosz mellett ilyen vers az Ibsein- drámára utaló Solness építő­mester is. Ezekben a költemé­nyekben Balla Kálmán az el­vont viszonylatok, a fogalmi­ság érzékletessé tétedének az útjára lépett. Jó irányban ha­lad, módszerén azonban akad még csiszolni való: ha nem akar csöbörből vödörbe esni, az utalásoknak olyan rendsze­rét kell megtalálnia, amely is­merősebben, ha úgy tetszik: értedmezhetőbben cseng az ol­vasó fülében, mint a mi kul­túrkörünk számára meglehető­sen hermetikus indiai mítoszok jelképei. A Betűvetés alaphangját, mint ezt korábban már emlí­tettem, a versről írott versek alkotják. Annak, hogy a mo­dern lírában ez a vonás hal­latlanul fölerősödött, több — és nem is olyan egyszerű — oka van. Itt még csak felsoro­lásukra sem vállalkozhatok; ehelyett csupán a Balla-lírá­nak arra az edlentmondására hívnám föl a figyelmet, melyet egy József Attila-verssor fejez ki a legtömörebben. Mit is val­lott klasszikus költőnk, aki pe­dig esztétákat megszégyenítő tanulmányokat írt a líraelmé­let legelvontabb kérdéseiről is? Ezt: „Költő vagyok, mit érdekedne engem a költészet maga ...“ Azaz: Balla Kálmán­nak, miután a komponálás módszereit elsajátította, miután rájött az elvont fogalmak ér­zékletessé tételének lehetősé­geire, valójában még költésze­te tárgyát kell megkeresnie — a társadalmi-történelmi meg­határozottságú embert. Ontolo- gikus természetű kérdésfölve­téseit közös nevezőre kell hoz­nia egy konkrétabb ember- és világszemlélettel. Néhány ver­se (Ezen az úton, Híradás a kézről, a parabolikus Szidd­hártha királyfi 1—U., a Sol­ness építőmester, a Munkások) már abba az irányba mutat, amely egy kiteljesítendő, átfo­góbb, tematikai-gondolati szem pontból sokrétűbb költészet felé vezeit. (Madách, 1978) ZALABAI ZSIGMOND

Next

/
Thumbnails
Contents