Új Szó - Vasárnap, 1978. július-december (31. évfolyam, 27-52. szám)

1978-12-24 / 52. szám

ÚJ szó 1978. X II. 24. »száljában A főváros és lakói A Hanoi nevezetességeivel, látvá­nyosságaival ismerkedő európai em­ber eleinte egy kissé zavarban van, főleg ha egyedül sétálgat a városban. Meg kell ugyanis szoknia, hogy tu­lajdonképpen ő itt az egzotikus lát­vány a napi teendőiket végző viet­nami polgárok számára. Vajon mit gondolnak ezek a fürge, szorgalmas és végtelenül szerény emberek egy- egy „Távol-Nyugatról“ idevetődött járókelő láttán? Hiszen az európai civilizáció képviselői az újkori tör­ténelem folyamán nem kevés keserű­séget okoztak ennek a népnek. Az amerikai repülők pusztító bombatá­madásai még friss emlékként élnek az emberekben, a nyomok sem tűntek még el, a város peremén látni még ablaktalan, bombaszilánk tépte isko­lákat, középületeket, sebtében kijaví­tott lakóházakat. A nyugdíjasok szívesen pihennek a Visszaadott Kard Tava partján A vietnamiak .azonban tudják, hogy ezek a mostani idegenek baráti or­szágokból érkeznek. Ezzel magyaráz­ható, hogy ellenséges, tartózkodó ma­gatartás helyett lépten-nyomon elő­zékenységgel, hálát kifejező mosoly- lyal, bizakodó kézfogással találkozik az ember. így aztán hamarosan meg is lehet szokni ezt a különös nép­szerűséget, hiszen nem kíváncsiság, esetleg idegennek kijáró tisztelet, ha­nem őszinte baráti vonzalom rejlik mögötte. Ennek tudatában az európai vendég máris otthonosan mozog a fő­város forgalmas utcáin, betekint az üzletekbe, banánt, narancsot vagy éppen papayát vásárol a kofáknál, ismerkedik a múzeumok látványossá­gaival, s nem tud betelni az ősrégi pagodák, a városi tavakat övező gyö­nyörű parkok, a trópusi növényzet csodálatos szépségével. Dobó István Vietnamban A francia gyarmatosítók hatalmuk tetőfokán a pompás fekvésű Hanoit szemelték ki, hogy saját kényelmükre ide varázsoljanak valamit Párizs han­gulatából. A kocka azonban megfor­dult, s az építészeti remekműnek mondható színházat ma már nem kényes francia dámák, s fehér kesz­tyűs urak látogatják, hanem a viet­nami nép fejleszti benne saját kul­túráját. Egy este magam is ellátogattam a színházba. Hat haoért, a mi pénzünk­ben körülbelül három koronáért kap­tam jegyet a színpad előtti második sorba. Itt egyébként úgy számolják a pénzt, hogy tíz hí egy hao, tíz hao egy dong, tíz dong pedig már nagy érték. A legdrágább színházjegy min­denesetre kevesebbe került, mint egy üveg sör. Ilyen itt a kultúrpolitika. Nagy közönségsikere volt az előadott zenés, táncos, színpompás történelmi drámának. Az ősi vietnami színját­szás, a cheo elevenedett meg a szín­padon, ami az érzéseket, gondolato­kat kifejező mozgás, az ének, a tánc és a zene különleges keleti ötvözete. A cselevényben sűrűn követik egy­mást a derűs pillanatok és a tragikus fordulatok, a végén azonban minden jól végződik, győz az igazság az ár­mánykodás, a népellenes cselszövések felett. Az előadás bármelyik európai színház színpadán biztos kasszasi­kert jelentene. A mozikban is többségben vannak a történelmi tárgyú, hazafias, szabad­ságharcos filmek. Meglepetéssel vet­tem tudomásul, hogy a szállodánkkal szembeni filmszínházban éppen az Egri csillagokat adták. A plakáton már messziről ismerősnek tűnt Dobó sisakos arca. Lám, még az egri nők példája is lelkesíti a vietnami lányo­kat, asszonyokat. Bizony, sok itt a párhuzam, gondoljunk csak a fegyve­rüket mesterien kezelő, s a hadi után­pótlást úttalan utakon szállító viet­nami lányokra. Nem is beszélve a két veszedelem párhuzamáról. Egy másik moziban a Robin Hood volt programon. A vietnamiak igény­lik, szinte szomjazzák az európai kul­túra haladó hagyományait. Ez érthető is, hiszen ez eddig csak a parancso­ló, kiábrándító arcát mutatta feléjük, s csupán most nyílik rá lehetőség, hogy gazdagon merítsenek e kútfor- rás igazi értékeiből, s ezzel tovább szélesítsék a tanulni vágyó tömegek látókörét. Nagykövetségünk vietnami tolmácsa például szabad idejében azon munkálkodik, hogy legalább egy kis gyűjteményben ismertesse a szlo­vák irodalmat, folklórt, népművésze­tet. Szorgalmasan fordítgatja Hviez- doslav, Sládkoviő műveit. Cseh szer­zőktől ugyanis adtak már ki köny­veket, regényeket, elbeszéléseket. Ez nem egyedi eset, hiszen a vietnamiak magatartásában szembetűnően vissza­tükröződik az a nagy életkedv, tenni -akarás, ami egyébként az egész or­szág fiatalságára jellemző. Mintha az ember az Ifjúság. Gátja nemzedékét látná megelevenedni vietnami kön­tösben. A nemzeti hősök Az ország mintegy háromezer éves történetét az idegen hódítók, a beto­lakodók elleni harc, a nemzeti füg­getlenség vissza-visszaszerzéséért és megőrzéséért folytatott küzdelem jel­lemzi. így aztán az egyes korszakok népi, nemzeti hősöket is szültek. Em­léküket a hanoi utcák nevei is őrzik. A vasútállomástól vezető széles su­gárút például Tran Hung Dao (Csan Hing Dao) hadvezér nevét viseli, aki az 1284—1285-ös években mesterien alkalmazta a partizánháborút a túl­erőben levő mongol hódítók elleni harcban. Bár a Kínában is uralkodó mongolok hatalmukba kerítették a Vörös-folyó deltáját, s feldúlták a mai Hanoi helyén épített Thang Long (Repülő Sárkány) nevű fővárost, 1285 augusztusában a félmilliós mongol katonaságot mégiscsak sikerült kiűz­ni az országból. Az előbbit keresztező másik széles utcát a Trung (Csing) nővérekről nevezték el. Ök még korábban, idő­számításunk kezdetén, a 40—43-as évvekben léptek fel az akkori kínai fennhatóság ellen. Tiszteletükre egy lommal az említett tavon csónakázott, amikor egy hatalmas teknősbéka dug­ta ki a fejét a tóból. A király kirán­totta a kardját, le akarta vágni a teknős fejét, de az kikapta.a kezéből a kardot, s örökre eltűnt vele a mélyben. A király hiába kerestette a kardot, még a vizet is kimeríttette a tóból, a kardnak nyoma veszett. A legenda szerint isten adta a kardot az elnyomók elleni harchoz, s miután ez sikeresen befejeződött, vissza is vette. Ez tehát a Visszaadott Kard Tavának „hiteles“ legendája. A hétköznapok hősei Természetesen számos további utca viseli a francia gyarmatosítók elleni harc, valamint a munkásmozgalom hőseinek a nevét. A vietnamiak nagy tiszteletben tartják gazdag történel­mi múltjuk haladó hagyományait, amint az a történelmi, a munkásmoz­galmi, a hadtörténeti, továbbá a szép- művészeti múzeum anyagában is visz- szatükröző(lik. A mai fiatalok öntudatos, fegyel­mezett magatartása erre a küzdelmes múltra épül. Valahogy úgy érzi az ember, hogy nincs többé olyan erő, amely elvehetná tőlük a nehéz áron kivívott, de annál becsesebb szabad­ságot, függetlenséget. Átérzik, tuda­tosítják az északról fenyegető ve­szély komolyságát, s míg vidám gyer­Hanoi egyik legszebb épülete a Nemzeti Színház pagodát is emeltek a Nyugati Tó partján. A Trung utcával párhuzamosan ha­lad a Quang Trung utca. Quang Trung hadvezéri tehetsége az 1786— 1788-as években, a mandzsu Cshing- dinasztia hódító törekvései ellen folytatott harcokban tűnt ki. Erede­tileg Nguyen Hue volt a neve, a Quang Trung nevet a királyi címmel együtt az utolsó, döntő ütközet előtt vette fel. Uralkodása alatt felvirág­zott a mezőgazdaság, s kulturális té­ren is jelentős reformokat hajtott végre. A hivatalos nyelvhasználatban ő vezette be a vietnami nam nyelvet a korábban használt klasszikus kínai han nyelv helyett. A város közepén elterülő Ho Hoan Kiem tó (Visszaadott Kard Tava) neve érdekes legendához fűződik. Amikor a kínai Ming-dinasztia 1407 és 1427 között húsz éven át uralko­dott a vietnami területek felett, a Lám Son-i Le Lói népi felkelést szer­vezett az idegen uralom ellen. A mon­da szerint istentől kapott kardot a nemzeti felszabadító harchoz. Később Binh Dinh Vuong név alatt már ki­rályként űzte ki az ellenséget az országból. A béke éveiben egy alka­A központi nagyáruház ápiilats a belvárosban gllpj x SQ A szerző felvételei mekcsoportok hancúroznak, játszanak a parkok zöld gyepén s idős nyug­díjasok üldögélnek a padokon, tá­volabb ifjúmunkások, diákok, lányok és fiúk gyakorolják a fegyverforga­tást, szedik szét és rakják össze a géppuskát, dobálják a gránátokat, mert minden pillanatban résen kell lenniük. Napnyugtakor ugyanezek a lányok színpompás öltözékben kerékpárokon özönlöttek a város szívében épült korszerű iskola udvarára. Népművé­szeti csoportok gyülekeztek itt az üzemekből és az iskolákból, hogy a város felszabadulásának évfordulóját tartalmas műsorral köszöntsék. Egy­más után sorakoztak fel a csoportok az emelvényen. A szénfekete hajú lá­nyok égszínkék, narancssárga, ibolya­színű öltözékei között jól érvényesült a trópusi sisakot viselő fiúk zöld ka­tonaruhája. A' forradalom, a béke dalait énekelték, aztán a pódiumról levonulva, hatalmas kört képezve csodálatos, ősrégi népi motívumokból álló táncot lejtettek. Azok a lányok, akik délután még komoly katonáséit játszottak, most bájosan mosolyogva, kecses mozdulatokkal idézik a szépet, adnak utánozhatatlan ízelítőt abból, amit a Vietnamban élő nemzetek az évszázadok folyamán gazdagon fel­halmoztak. A vietnamiakban a szerénység és a mértékletesség együtt él az egész­séges szépérzékkel. Általános jelen­ség, hogy a nők napközben egysze­rű fehér blúzt és bő, fekete nadrá­got viselnek. Az üzletekben azonban igen nagy keletjük van a szivárvány minden színében tündöklő selyemkel­méknek, amelyet azonban csak ki­vételes alkalmakkor, ünnepnapokon vagy nagy családi események alkal­mával viselnek. A vietnami nők az ország újjáépí­tésében is derekas munkát végeznek. Reájuk hárul a mezőgazdasági mun­kák döntő hányada, s a férfiakkal egy sorban a legnehezebb munkákat is vállalják az építkezéseken. Viet­nam mai hétköznapjainak ők az igazi hősei. MAKRAI MIKLÓS KÖVETKEZIK: 3. Bien Hoa

Next

/
Thumbnails
Contents