Új Szó - Vasárnap, 1978. július-december (31. évfolyam, 27-52. szám)

1978-07-09 / 28. szám

Rudolf Cerny* Felsivított a sziréna, és a gyerekek ujjongó kiáltozással feleltek rá: — A néni! A néni! Repül a sár­kány! Repül a sárkány! Az óvónő az ablakhoz lépett, és az eget nézte. Az utca szűk volt, csak a háztetőket lehetett látni. A villámhárítók között hasas sziréna terpeszkedett. Most fokozatosan hal­kult a hangja. Mintha halálosan seb­zett állat volna, amelynek perceken belül vége. Az óvónő megnézte az óráját. A re­pülőgépek rendszeresen déltájban re­pülnek el a város fölött. Most kilenc óra van. Az anyák néhány perccel ezelőtt hozták be a gyerekeket. Este jönnek értük. így van ez nap nap után. De az utóbbi időben egyre gyakrabban üvöl- tenek a szirénák. Közeledik a front. A gyerekek túl kicsinyek ahhoz, hogy megértsék, mi a háború. Mikor meg­kérdezték, miért kell a szirénahang­ra lemenniük a pincébe, az óvónő mesét mondott nekik a jó néniről, aki szidja a sárkányt. Ezt a magya­rázatot megértették. Azóta, ha meg­szólal a sziréna, vidám kiáltozásba kezdenek: — A néni szidja a sárkányt! A sárkánytól nem félnek túlságo­san, mert szirénabúgáskor még soha­sem történt semmi. Az óvónő sem fél túlságosan, mert eddig csak a biro­dalom területét bombázták. De mégis tisztelettel néz fel az égboltra, és leviszi a gyerekeket a pincébe. Megfogják egymást a ruhájuk csücskénél, és sietnek lefelé. Az első janiőka, olyan törékeny, mint egy finom porcelán csésze, utána Franti- sek és Aniőka, az ikrek. Aztán Vlas- tiőka, akinek olyan a haja, mint a kisliba tolla, majd Honzík, a kis ör­dög, aki sohasem fogad szót, utána a többiek. Huszonhárom gyerek! Nem olyan régen történt, hogy az anyák rábízták a gyerekeket. Túlsá­gosan fiatalnak tartották. De fiúja már van. Tegnap is látták vele a vá­ros határában. A nap éppen nyugodni készült. Bronzszlne volt. Ű úgy látta, hogy gu­rul. Gurul a látóhatár mögé. A fiú folytatta: gyöngy, az égbolt búráján tündöklő gyöngyszem. Ejnye, az ibo­lyacsokrot, amelyet a fiú tegnap sze­dett neki, fent felejtette az osztály­ban. Elgondolkozva haladt lefelé a lép­csőn a gyerekekkel. Micsoda óvóhely ezl A falain vízvezeték- és gázcsövek futnak végig. Az egyik sarokban egy halom homok magasodik, a másikban tűzoltókészülékek rozsdásodnak. A gyerekek asztala és padocskái meg­vetemedtek a .nedvességtől. Az ajtó nem zár jól, a festett kis bilik túl hidegek ahhoz, hogy a gyerekek szí­vesen rájuk üljenek. A gyerektársaság szétszéledt a pin­cében, az óvónő pedig felszaladt az ibolyáért. Útközben meghallotta a re­pülőgépek zúgását. Besurrant az osztályba, felkapta a kis csokrot, és szaladt vissza a pin­cébe. Azzal nyugtátta magát, hogy most se történik majd semmi. A re­pülőgépek elszállnak a város felett, mint mindig. Amerikaiak? Angolok? Senki sem tudja-pontosan. Az a hír járja, hogy az amerikaiak nappal re­pülnek, az angolok éjszaka. Leért’ az óvóhelyre, nekitámaszko­dott a rosszul záró ajtónak, és meg­számolta a gyerekeket. Huszonhárom! * Mai cseh elbeszélő Hirtelen rémület szakadt rá. A hang, amit hallott, megdermesztette ereiben a vért. Világosan érezte, hogy egy gigászi szörnyeteg rohan végig a városon, belegázol az utcák­ba, templomokba, házakba, kórházak­ba, iskolákba. Minden mennydörgés­nél borzalmasabb robbanás reszket- tetett meg mindent. Az óvóhely aj­taja kitárult, és nekivágódott a fal­nak, aztán újból becsukódott. A vll- lanylámpa pislogni kezdett, a ház megingott, mintha iszapra építették volna. A lépcső felől tompa puffanás hangzott, és az ajtóra kívülről kő­törmelék zúdult. Aztán csend lett. Az ajtó már nem mozdult. Nyuga­lom honolt mindenütt. Az óvónő kü­lönös nyomást érzett a gyomra tájé­kán. A gyerekek vágyakozó szemmel nézik a száját. Várják, hogy megszó­laljon. Hogy mondjon nekik valamit. Nem tudott megmozdulni. Tudta, hogy valami történt. Meg kellene nézni! A gyerekszempillák remegnek, mint tülevelek a szélben. A sírás biz­tos előjele. Mondani kell valamit, hogy megnyugodjanak. Magára pa­rancsolt: azonnal beszélnem kell. Leküzdötte remegését és megkérdez­te: — Ki jött be, utoljára? Nyitva hagy­ta az ajtót. A szél csapta be helyet­te! Talán sikerült. De a hangjában volt valami különös szín, amit a gyere­kek nem értettek meg. Sohasem hal­lották így beszélni. Elmosolyodott, hogy újból felkeltse bizalmukat. A gyerekek elfeledkeztek a sírás­ról, és erőltetik az emlékezetüket, ki jött be utoljára. Egymásra mutogat­nak ujjacskáikkal, de Honzík felug­rik kis székéről, és elkiáltjja magát: — Az óvó néni jött be utoljára! A gyerekek megkönnyebbülnek. Csacskán nevetve kiáltoznak: — Az óvó néni! Az óvó néni! — Igazán? Büntetést kell kapnom, amiért ilyen rendetlen voltam. — Tessék mesélni! — A bogarakat! A gyerekek visszaülnek helyükre, és várják a mesét. Az óvónő egy kis időt nyer, és gondolkodik, mi tör­ténhetett. Az a gondolat, hogy be vannak temetve, szinte vonzza az aj­tó felé. Nehezen őrizte meg nyugal­mát, de megőrizte, nehogy megriasz- sza a gyerekeket. Majd csak néhány perc múlva néz ki; amikor a kicsi­nyek már a mesére fognak gondolni. Gyorsan és egész másra figyelve ért odáig, hogy a kiskandürnak és a kis­macskának három kiscicája született. Az egyik fiúcica fehér, a másik fe­kete, a lánycica meg tarka. A gyerekek nevetnek. Az óvónéni tévedett. Az egyik fiúcica volt tarka, a lánycica fehér. Az óvónő megnyugodott. Minden jól megy. A gyerekek vidámaki Ébren kell tartani az érdeklődé­süket. És ő elmegy megnézni, mi történt. — Nem, gyerekek, nincs igaza­tok ... — De igen, óvó néni, de igen... — Valami szag van itt! A figyelmeztető gyerekkiáltás fél­beszakította a vitát. Az óvónő meg­lepődött. A gyerekek fintorgatták az orrukat; mint a szaglászó nyulacskák. — Büdös van! — mondja Honzík. Az óvónő nem rótta meg a csúnya szóért. A pince dohos szagába egy másik, baljóslatú illat vegyült. Most már ő is érezte. De még gondolat­ban se merte kimondani. Szemét vé­gigjáratta a csöveken, amelyek a lép­csőházba vezettek. A szag nem az óvóhelyről ered. Az ajtóhoz lépett. Neki kellett feszítenie a vállát, mert a leomlott kőtörmelék kívülről eltor­laszolta. Átfurakodott a szűk nyílá­son, és szemével követte a csövek irányát. A lépcső kő- és téglahalmaz­ban végződött. Betemették a leomlott falak. A szag egyre áthatóbb lett. Halk sustorgást hallott. Megpróbál­ta elhitetni magával, hogy ez saját gyorsan áramló vérének hangja. Le­hajolt, hogy megkeresse az omladék- ból előtörő méreg forrását. £s a forrás belelehelt az arcába, s homlokáról félrefújta a haját. Az óvónő megrémült. Kiáltásra nyitotta száját, a szag egyenesen a tüdejébe csapott. Undorodva köhögött. A ke­ze, mint két éhes ragadozó, nekilen­dült a törmeléknek, ujjai behatoltak a repedéseikbe, és görcsösen karmol­ták a tégladarabokat, ökle tompán dobolt az omladékon, torkából rémült kiáltás tört elő: — Segítség! Gáz! Gyerekek a pin­cében Hangja kettétört a romokon, a visszhang gúnyosan ismételte: — Gyerekek ... gyerekek ... gyere­kek ... A pincében felhangzott a gyerek­hangocskák koncertje. Ez rossz jel volt. Rádöbbent, hogy nem szabad pá­nikba esnie, ö most nem önmagáé, hanem a gyerekeké, akiket az anyák rábíztak. Lassan, apró léptekkel tá­volodott az omladéktól. Az ajtónál rosszul lett. A tudata távolról jelez­te. hogy fuldokolni kezd. Elfojtotta ezt a gondolatot. Talán csak túl sok gázt lélegzett be, amikor azt a he­lyet kutatta. Átcsúszott az ajtónyíláson, és be­csapta maga mögött az ajtót. Az aj­tó rosszul zárt. Az óvónő igyekezett uralkodni magán, de érezte, hogy a keskeny hézagon keresztül besetten­kedik a gáz. Szinte úgy rémlett neki, hogy látja. Látja, hogyan kúszik a falakon, mászik a padlón, ráül a mennyezetre, behatol a gyerekek szá­jába, orrába. Megremegett a borzalomtól. Meg­próbálta elűzni ezeket a gondolato­kat, és magára parancsolt: Térj ész­re! A szülőik eljönnek a gyerekekért! Az egész város eljön, hogy kikapar­ja a romok alól az óvodát! A huszonhárom gyereket és az óvó­nőt! Ki kell tartani, nem szabad meg­riasztani a gyerekeket. Megkérdezik majd, hogyan gondoskodott róluk. Meg kell nyugtatni őket, foglalkoz­tatni, rendben átadni... Odalépett Honzikhoz, aki még most Is fogta az orrát: — Ki tud elefántot játszani? Ö, a régi ,jól bevált elefántjáték! A gyerekek csaknem földig hajol­nak, egyik kezükkel az orrúikat fog­ják, a másikkal integetnek, mind az elefánt az ormányával. Trombitál­nak, lökdösködnek, és körüljárják az óvónőt, aki a fogával igyekszik ki­szedni a töredezett körme alól a va­kolatot. Ösztönösen teszi. Mit számí­tanak a törött körmök ahhoz képest, ami rájuk vár?! Szeme az ajtót fi­gyeli, füle hangokra vadászik: jön- nek-e már a szülők a gyerekekért? Most észrevette, hogy az ibolyacso­kor elhervadt az asztalon. Eszébe ju­tott a fiú, akivel tegnap kint ült a domboldalon. A szerető nő ösztöné­vel érezte, hogy szerelmet fog vallani neki. Ma este vagy legkésőbb hol­nap! A fiú fiatal volt, mint ő, és szé­gyenlős. Az óvónő elhatározta, hogy megkönnyíti neki a dolgot, mihelyt találkoznak. Mi lesz, ha az emberek későn jön­nek? Torka összeszorult a félelemtől. De tudta, hogy könnyen elkéshetnek. Háborúban gyakran előfordul ilyes­mi. A gyerekek körbe^kőrbe járnak az óvóhelyen. Lábacskáik alatt ellen­szenvesen ropog a lehullott vakolat. Tüdejük beszívja a gázt, amelynek szagát már alig érzik. Janiőka felegyenesedett, feje fölé emelte a kezét, és összekulcsolta uj­jait: az óvónő elmosolyodott, elvezet­te a sarokba, és, ráültette a hideg bilire. Hallotta, amint a gyerek hal­kan felszisszen: — Hideg, óvó néni... Az elefántjáték véget ért. Néhány gyerek a bilikhez szaladt, és várta, hogy az óvó néni segítsen a vetkő- zésben. Honzíknak nem kellett segít­ség. Igazi fiú vqlt, ha nem is foga­dott szót. Nyugtalan, mint a hegyi patak, ügyes, mint a veréb, amely röptében kapja el a feldobott ma­got. Ha kinyitja a szemét, két kis darab eget lát az ember. De nemcsak Honzík kedves, hanem mindannyian. Tanítók, festők, tudósok lettek volna belőlük? Ki adott parancsot az el­pusztításukra? ^ Az óvónő rádöbbent, hogy múlt időben gondolkodik! Lehetséges ez? Kinyitotta a száját, de nem kiáltott fel. Nem szabad megrémítenie a gye­Kopócs Tibor illusztrációja rekeket. Tördel eszébe jutott, esettebb és s: mint az embei nek. De ő nem né megriasztania nem nevetnek, Olyan, mint a Mániőkának hogy a pádig re. — Bepiszkító kapunk anyuk; Felemelte a szoknyácskáját, A többi gyere madt. A test meg magának tés fényűzését gyobb emberi Az óvónő meg Nincs már illf óvónő ellenáll hogy megírja a réti, és a szü megtett a gyér Táskáját az Érzéketlen, r náltan kotorász ostoba háború megfosztotta! A gyerekeke rltette hatalmá Pepíőek mej lépést tesz a 1 vei. A második és összetörik, keletkezik. Pej szidást vár, c nyújtotta ki fi hozzá simult, i — Anyukám! Az óvónőt m Az ajtóhoz fül parni kezdte. í feszülhet neki kinyitni. A gyerekek suk túl fáradt soká tartson. A Janíőkát és m< — Talán csal — Félek... — A néni n sárkányt? Ö, meséről! Hol : A gyerekek túlkiabálni egy csak véletlenül nőn. Apatikusa tan erőlködve — Hogy a I nek ... Az óvónő tud el a mesében nak. A gyerek szélnek alvásrt Leült az asz1 a mesét. A gi odahallgatni. C szú útra ikészi hogy itt az ide tét. Beszéde ös szaggatta tüdeji lommal járt. Dl ta, hogy az eg ká. Csak egy Befejezni és e a mese véget amennyire tudó kékén, és kimt kát: — A bogarak nak és elalud' gumk! Huszonhi egymásnak; az hajtják a fejül A kisfecskék jukra. Honzík teste natra felriadt i revette, hogy k Elővette zsebkt csücskét, és m cseresznyeszájá gOt érzett. A nyúlt, és köze Egy pillanatra után, de nyom! még jobban vá nyitotta szemét Mind aludt. De csendesei álmukat alvási Elmosolyodott lalt: — Isten vele veletek, bogár! Tudta, hogy \ jét tenyerébe t dító sírás úgy mint a tiszta I tott soká. Újból gését. Most má nek. Olyan vo! galmat parancs Abbahagyta < mét, de még meg egészen, zavarta. Mindí felemelte súlyo zét, és eloltott!

Next

/
Thumbnails
Contents