Új Szó - Vasárnap, 1978. július-december (31. évfolyam, 27-52. szám)

1978-10-08 / 41. szám

ÚJ szó SZ VJATOSZLAV BELZA Megismerjük barátaink alkotó tevékenységét N apjaink szocialista művészete bízvást olyan dú­san termő kertljez hasonlítható, ahol mind­egyik kultúra fájának megvannak a saját nemzeti hagyományai alkotta, szilárd gyökerei, de ez a fa a legfontosabb világnézeti és művészeti elvek közös­ségének áldásos talaján növekszik, s a kor élenjáró eszméinek éltető nedvével táplálkozik. Á szocialista országok közti kölcsönös kapcsola­tokban az idő múltával egyre világosabban megnyil­vánul a társadalmi élet valamennyi területén való, intenzív együttműködés történelmileg törvényszerű irányzata, s ez alól a kultúra köre sem kivétel. Az e téren való együttműködés azonban — mint jogo­san hangsúlyozza A. Hirsche professzor (NDK) — „semmi esetre sem a politikai és a gazdasági közele- - dés folyamatának passzív következménye, hanem ehhez képest számos sajátossága van, és a szocialis­ta közösség tagországai közti egyre szorosabb együtt­működés aktív tényezője“. A testvérországoknak a szocialista világirodalom magvát képező irodalmai között elvileg új alapon fejlődnek a kapcsolatok. Az, hogy mindegyik iro­dalom megőrzi a maga sajátságos nemzeti vonásait, hogy az eredeti művészi hagyományok tovább fej­lődnek, tág tér nyílik az alkotó egyéniségek meg­valósulása számára — mindez, erősödő eszmei-esz­tétikai egységükkel való dialektikus kapcsolatban, elősegíti a gyümölcsöző kölcsönös gazdagodást. A múlthoz képest a szellemi értékek nemzetközi cseréje jelentősen fokozódott az egész földgömb méreteiben, de különösen aktívan folyik a szocialista rendszer keretei között. Egyik vagy másik nemzet legjobb művészi . ered­ményei igen gyorsan bekerülnek más szocialista országok kulturális vérkeringésébe, ott az irodalmi folyamat szerves részévé válnak, s gyakran lénye­ges hatással vannak rá. Emlékezzünk visza, mondjuk, milyen visszhangot keltett nálunk Mesterházi Lajos magyar írónak a humanista tartalmának mélysége és ragyogó for­mája révén vonzó Prométheusz-rejtély című műve, vagy arra a sikerre, amely Pavel Vezsinov Korlát cí­mű legutóbbi kisregényének osztályrészéül jutott (ez a bolgár író a lélektani elemzés mesterének mutat­kozik Fehér lovak éjszaka című regényében is, amely a Nyeva című falyóiratban rövidített formában meg­jelent). Másrészről, Bulgáriában és Magyarországon, Vietnamban és az NDK-ban, Kubában és Mongóliá­ban, Lengyelországban és Romániában, Csehszlová­kiában és jugoszláviában figyelemmel kísérik a szov­jet próza, költészet, drámairodalom újdonságait. A közös összefüggés ismerete a saját irodalom prob­lémáiban való tájékozódáshoz segítséget nyújt. A külföldi szocialista irodalom fontos jelenségei­re vonatkozó tájékozottságunk színvonala és a ve­lük való megismerkedés operatívságának foka sok tekintetben függ a hazai időszakos kiadványoktól. Ezzel kapcsolatban lapozzuk át a „vaskos“ szovjet irodalmi-művészeti és társadalmi-politikai folyóiratok tavalyi évfolyamait. Mindenképpen örömmel kell üdvözölni azt, hogy számos folyóiratban reprezentatív válogatások látnak napvilágot egyik vagy másik irodalomból — a ma­gyar irodalomból (Zvezda, 4. szám), a csehből (Nas Szovremennyik, 10. szám), a bolgárból (Don, 12. szám), a mongolból (Bajkai, 3. szám), a vietnami­ból (Inosztrannaja Lityeratura, 8. szám). A folyóiratokban megjelent fordítások, ráadásul csupán egy év alatt — az ilyen „keresztmetszet“ meglehetősen véletlen jellegű az elemzés számára; de itt is — mint „a nap a kicsiny vízcseppben“ — visszatükröződött a szocialista irodalmak mélyreható közössége és nemzeti sajátossága, a testvérországok íróit izgató témák és kérdések gazdagsága, áll­hatatos művészi kereséseik. E tétel igazolása végett elegendő, ha akár csak három műhöz fordulunk, amely nem is tulajdonkép­pen szépirodalmi: Alfred Kurella Ütőn Leninhez (Nyeva, 10. szám), Illyés Gyula Kháron ladikján (Inosztrannaja Lityeratura, 5., 6. szám) és Andrej Plávka Téli serleg (Inosztrannaja Lityeratura, 10—12. szám) című művéhez. Valamennyi memoár jellegű, és az illető országnak — az NDK-nak, Magyarországnak és Csehszlovákiának — egy-egy kiváló írója és köz­életi személyisége alkotta. A művészek személyes tapasztalata rendkívül sokat merített annak a nem- zedéknek .és annak a nemzetnek a tapasztalataiból, amelyhez tartoznak. Az a körülmény hozza közel egymáshoz ezeket a könyveket, hogy ezek nem egyszerűen önéletrajzi feljegyzések, hanem a szerző visszaemlékezéseinek láncolata minden esetben vagy történelmileg fontos eseményeket támaszt fel, ame­lyeknek tanúja volt, vagy pedig általános jelentősé­gű problémákról való elmefuttatásra szolgál alkal­muk A bennük rögzített életbenyomások különbségé­ről nem beszélve, az említett művek írásmódjuk jte- kintetében is rendkívül különböznek egymástól. Kú- rella mintegy előveszi emlékezetének kicsiny do­bozából és új kommentárokkal látja el azokat az epizódokat, amelyek ahhoz a szerephez fűződnek, amelyet Lenin játszott az ő sorsában, marxista világ­nézetének kialakulásában. Az író visszaemlékezik arra, amikor a világ első szocialista államának meg­alapítójával beszélgetett és látta őt 1919. május 1-én a moszkvai Vörös téren, és bevallja: „A Lenin­nel, mint egy óriási tömegmozgalom központjával való találkozás azonban — ezt a mozgalmat ő a ma­ga gondolataival és tetteivel vonzotta magához és magabiztosan vezette előre — csupán évek múltán telt meg számomra mélyebb tartalommal; később mindig azoknak az éveknek éppen ezekhez a ké­peihez fűződött, amely politikai fejlődésem kiindu­lópontja lett.“ Az esszé-forma szabad kezelése lehetővé tette Illyés Gyula számára, hogy ne csak „a múlt őrzője“-ként szerepeljen, hanem lírai vázlatait a lét döntő fon­tosságú kérdéseire vonatkozó, filozófiai gondolatok­kal is finoman átszője. Andrej Plávka „Teli serleg“ című művére — mint emlékiratainak első könyvére is — a koránál fogva bölcs beszélgetőtárs meghitt „társalgási hangneme jellemző; ő a maga költői és kommunista világfel­fogását igyekszik tudatosítani olvasóiban. A szlovák költő többek között idézi nemrég el­hunyt barátjának, Jozef Felix neves kritikusnak a kö­vetkező kijelentését: „Az irodalom nemcsak esztéti­kai, hanem etikai értékek konglomerátuma is. Es az idő múlása során ez utóbbi értékek talán sokkal tartósabbak, mint az előbbiek ...“ Az emberiség szellemi fejlődésének jelenlegi bo­nyolult szakaszában a szocialista művészetet élenjáró szerep illeti, kétségtelenül mindenekelőtt az általa megtestesített eszmények etikai jelentősége folytán. A filozófiai és az erkölcsi problematika állandóan a szocialista országok irodalmárai figyelmének kö­zéppontjában áll — többek között azokéban, akik a második világháború témáját dolgozzák fel. így például, Dumitru Radu Popescu román prózaíró pél­dabeszéd-vonásokkal felruházott, Anastasia búsan ment című kisregénye (Inosztrannaja Lityeratura, 2. szám) élesen felveti a választás problémáját, az embernek a körülötte történő eseményekkel kapcso­latos, személyes felelősségének problémáját s az erkölcsi süketségét az ember egyik legsúlyosabb bű­neként tárgyalja. Szreten Aszanovics Crna Gora-i író novelláinak cselekménye (Inosztrannaja Lityera­tura, 7. szám) szintén a háború idején játszódik és ott szintén az elbeszélések külső, eseményoldala mö­gött tárul fel a szerző számára legfontosabb, második sík — a drámai helyzetekben az embereket elfogó gondolatok és érzések. Hasonló érzések, amelyek gyakran azzal függnek össze, hogy a személyiség egyéni felelősséget vállal más emberek sorsáért, békeidőben is lépten-nyomon keletkeznek. Ilyen helyzetbe került például Stanislaw Soliak, egy gyakorlatról visszatérő rakétahordozó hajó kapitánya, akinek élményeivel foglalkozik Zbig­niew Domino lengyel író Vihar című kisregénye (Nyeva, 8., 9. szám). A kisregény mottója J. Conrad- Kozeniewski következő kijelentése „Az emberek keze­lése — ugyanolyan művészet, mint a hajók irányí­tása ..." Vladimir Zarev fiatal bolgár prózaírónak A türel­metlenség napja című műve (Inosztrannaja Lityera­tura, 3—5. szám) arról tanúskodik, hogy a dolgozó ember alakja állandóan magára vonja a szocialista irodalom alkotóinak éber figyelmét. Az írókat min­denekelőtt a „termelési viszonyok“ lélektani szem­pontjai, a kortárs szellemi arculata érdeklik. A haladó művészet manapság nemcsak a jelenkor méltó visszatükrözésére törekszik, hanem arra is, hogy sokoldalúan tájékozódjék annak forrásaiban, megmutassa a világ forradalmi megújhodásának el­kerülhetetlen szükségszerűségét. Figyelmet érdemei ebben a tekintetben a kubai Alejo Carpentier A mód­szer változékonysága című műve (Inosztrannaja Li­tyeratura, 9—10. szám) Latin-Amerika közelmúlt, de jelenlegi történetében is fontos szerepet játszik a diktatúra jelensége. Es nem véletlen, hogy most e kontinens két, legkivá­lóbb regényírója egyidejűleg fordul ehhez a még mindig időszerű témához — Carpentier A módszer változékonyságában és Gabriel Garcia Marquez A pátriárka ősze-ben. A forradalmi mozgalomnak a latin-amerikai népek közötti fejlődését és a függetlenségért vívott harco­kat jeleníti meg dokumentumalapon Wolfgang Schreyer NDK-beli író A sárga cápa című regényé­ben (Podjom, 1977. 3—6. sz„ 1978. 1—2. sz.}. Ez az egyedi jellegű tény — a szocialista kultúrára jel­lemző, törzsökös internacionalizmus egyik megnyil­vánulása. A szocialista országok irodalma, amely törekvései révén oly közel áll hozzánk, eszmei és művészi érett, sége következtében évről évre újabb sikereket ér el. Ezeket lehetőleg minél teljesebben és jobban kell ismernünk. GELLERT GYÖRGY fordítása Zuzana Minácová felvétele 1978. X. 8. 11 A népesedési robbanás nemcsak a születők számának megsza­porodását jelenti, hanem egyben az átlagos életkor meghosszabbodását is. Következésképp a régi jelszóhoz: „Gondunk: a fiatalok“ — egy újabb és mind sürgetőbben válik időszerűvé: „Gondunk: az öregek.“ És gondunk, talán a legfontosabb, a fiatalok és az öregek közti viszony. Mindez nyilván össztársadalmi kér­dés és általános gond... a társa dalmi életvitel magatartási normái­nak kialakítását az fij körülmények között e tekintetben is az alakuló új emberközi viszonyok határozhatják meg. Sajátos gond a fiatalok és öregek, vagyis a nemzedékek viszo­nya a művészeti, jelesen az irodalmi életben. Okkal hivatkozunk arra. hogy nálunk nincs nemzedéki harc, irodalmi életünk — a természetsze­rűen vitákban sarkuló nézeteltéré­sekkel együtt — harmonikus. És itt most nemcsak arról van szó, hogy az öreg íróknak a társadalom mél­tányos nyugdíjat juttat, vagy hogy a fiatalokat a különböző sorozatdíjak megröptetik. Az intézményesített gondoskodás persze társadalmunk működési törvényeit jelzi, viszonyu­lását a kérdéshez magához. Vannak azonban mégis olyan han­gok, vagy inkább pusmogások a fia­talok között és az öregek között is, melyek némi sértettségről árulkod­nak. Az írói érzékenység különössé­ge teszi, hogy mindenikükben adysan él a „szeretném, ha szeretnének“ olthatatlan vágya, és e vágy valóban határtalan. Mindez érthető. Oe a pus­mogások igaz oka egyféle értetlen­ség. Mindenekelőtt élettani tünetek miatt. Botorság lenne tagadni, hogy fiatalok és öregek között határozott a különbség, emiatt a szenvedély, a mohó és szomjas mindent-akarás, a lendület, amott a tapasztalatból, gya­korlatból származó türelem és mély­ség az uralkodó. Emitt frissen lüktet a vér az erekben, amott meszesed­nek az erek, és lassúbb a lüktetés. Mások — nem többek, vagy keveseb­bek — az élettapasztalatok is, az él­mények, a történelem más-más fordu- lata-szakasza csiholta ki az érzé­kenységből az önkifejezés vágyát. De emezek és amazok is egyetlen és egy­séges folyamat mozzanatai, és száz­szor annyi az összekötő tényező kö­zöttük, mint az elválasztó. Az írónál az a fontos, hogy meg­őrizze eszményeinek és eszméinek, irányának és erkölcsének újszerűsé­gét, fiatalosságát. Nincs szomorúbb látvány, mint amikor az egykor fel- legjáró író öregkorára mosolyogva tekint vissza eszményeire és a rezig- náció morzsáiból próbál szellemi táp­lálékot föladni olvasóinak. A na­gyok ilyen értelemben sohase öre­gedtek meg. Mert hiszen se a fiatal­ság, se az öregség nem előjog, hanem a meghatározott lét, az emberi élet állapota, és ebből is, abból is, aki művész, minden dolgok gyökeréhez képes leásni, magához az emberhez. Az igaz író azért nem öregszik meg írói mivoltában, mert maga az emberiség fiatal, és aki gondjairól, álmairól, vágyairól és bajairól, har­cairól és reményeiről valami hitele­set tud mondani, az élettani állapota ellenére a fiatal emberség szószóló­ja. Talán azért is írta Apollinaire, minden huszadik századi költészeti újításoknak atyamestere, éppen a nemzedékek viszonyára gondolva, utolsó verseinek egyikében: „Elíté­lem a hagyomány s a lelemény e hosszú vad vitáját (A Kaland és a Rend pőrpatvarát“. Egyébként to­vábbra is legyen gondunk a fiata lókra és az öregekre, mert egymás iránti gondunk gyümölcse tfflbi» ön­magunknál: továbbra is legfőbb gon­dunk legyen az irodaiam. SZÁSZ ]ANOS Nemzedékek

Next

/
Thumbnails
Contents