Új Szó - Vasárnap, 1978. január-június (31. évfolyam, 1-26. szám)

1978-02-19 / 8. szám

Hi illettünk ellenkező irányba a fák és a őszkunyhők árnyai, csak a hold és csillagok bírták velünk a trappot, xe megszólalt a vészharang, már a st szagát Is éreztem; még oda is szól­na Illésnek, hogy mondok, ez egyszer tették a kenyeredet, harangozó uram. — Nem tudom ki lehet, de még fél­verni sem tudja tisztességgel — mond­Nem is volt túl nagy csődület. Ügy ndolom, csak azok áldoztak álmukból y fejezetet a tűznek, akik attól tartot- í, hogy az ő portájukra is áthara- zhat. Elszántabban legfeljebb a bá­szkodásra alkalmasabb helyekért tü- ;edtek. Minden jó szomszéd a másik ta mögé pályázott, ahonnan aztán r sajnálatos módon nem nyílott al­muk, tűzoltó-képességeiket produkál- Ezt urasan kifundáltam rájuk. — id valahányan a tűzoltók után óbé- tak, de bízvást remélhettem, hogy rikük sem kajtatja fel azt a mihasz- társaságot. Lórántot is noszogattam, nem volt hajlandó kiabálni, csak erte a kalinkót, és bámulta a tüzet, m úgy ám Lujza, aki értette a mód- ; túlságosan is jól sopánkodott, szomszédok összebólintottak, s akkor r tudtam, hogy sikerült. Mellemen gtéptem az inget, s hordtam a vizet, idenhova lötyögtettem, csak lehető- a tűzre ne kerüljön belőle. Mikor án már láttam, hogy sikerült, (bár g javában recsegett-ropogott a ge- idázat, a lángok is falánkan harsog- :) csak akkor engedtem a szememnek ni csemegézést: a kukoricagórét, az sövényt, a szomszéd repkénnyel be- tatott házát, a gólyalábairól méltó­teljesen széttekintő víztornyot is aki oldaláról érte a fény, amely azon éjszakán néhány órára felváltotta a lgálatos sötétséget, soha nem látott gvilágításban tüntetve fel az ember !a tájának kopottra nézett kulisszáit, e eloltottuk a tüzet, jobban mondva, ■e minden leégett, a horpadozott pléh­kannák fenekén finom, sárga homok gyülemlett össze. Lujza jól rendezett mindent. Ügy hajnaltájban a kukorica- góréban füst fűszerezte melegben ga- baTyodtunk össze a ponyva alajlt. El­indult velünk a góré, száz ősünk nász­ágya hánykolódott alattunk ... Gyia, te heréit vén csataló, hogy az istennyila ... Az évszázados gesztyenyefa törzse mö­gül, a kovácsolt vas kerítésen túl mind­járt előbukkan apám sírköve. Már ő el­mulasztotta az utolsó verést, de nem is bocsájtom meg neki... Lássuk csak, minő némajáték kerekedik ki Illés túl kimért mozdulataiból: „Az alvajáró“. Hej, ha valaki írt volna ilyen címen valami színdarabot, és én tudnék róla, most így rátrafálhattam volna... a ke- resztmaszatoló cudarját. Én, a más­napos, álmos, kurta-lomha mozdulatai­mat már suttyó koromban képes voltam megtoldani egy kis fineszes szórakozott­sággal, ami mégiscsak könnyebb fajsú­lyú vétek volt apám rögtönítélő széke előtt — nehogy utőlérjen a megbékélt, hörpintgetőst elítélendő, bölcs, fegyel­mezést és okítást tömörítő frászainak egyike, mert attól néhány napig ci­gánykereket hányt bennem a tisztelet­tudat és az egyensúly ... Illés aludt, passz, megnyertem a fogadásomat? Lás­suk a nyereményt: kínáld magad, de- mizson. Lóránt most már úgy tudja, hogy én is a nagyapja vagyok; persze „vén he­re“ maradtam továbbra is — taplőgomba egy hámló kérgű családfa összebogozó- dott ágai között. Bezzeg, ha láthatnák az én fénynyalábban megujhodott és jámborodon lelkemet, tudnák, hogy én magam miatt már nem aggódom. Értük való aggodalmam mégis megdermeszti elszántságomat... Ogy áll a kasza Ló­ránt kezében, mintha azokon a régmúlt aratásokon tett volna szert a módjára, amelyeken egykor én suhogtattam a vég- kimerülésig. Sír a lelkem, mert ha Salamon megkegyelmez is neki, akkor hát valami más feslettségnek vagy ámí­tásnak dől be, minthogy Lóránt zabo­látlan szelleme mindenben valami neme­sebbet sejt, amiként az utca pereputtya közül is elsőként pöffentett rá a gesz­tenyepipára, s korholó szavaim, feddő tekintetem ellenére is kajánul lefetyelte Salamon borát. Azt pedig jobb, ha végig sem gondolom, ami Lujzára vár . . . Mert ha nem ő szülte volna Lóránt apját és anyját, attól eltekintve is megrakta már maga alatt a máglyát — azt hi­szem, az én tűzifámból. Míg Salamon a „Sárival háltam, Márival álmodtam, Klárit csaltam“ — ott fütyörészi, nem veszi észre, hogy a gyehenna népével parolázik, s lelkét porciózza egy-egy féldeciért. Mi is lenne — ó irgalom — e háládatlan gyülevésszel, ha mindenki számára előrevetülne dicstelen végze­j te... Sára, Lóránt anyja, Salamon és Lujza leánya kiebrudalva; Pál, Lóránt apja, Lujza és az én elfajzott magzatom be dutyizva ... Rakodnom kell, rakodnom, nehogy Salamonnak szemet szúrjon, hogy csak most... izé ... lendülök bele —- csak el ne felejtsem, hogy kifogásképpen Ló- rántnak is gyomorfájást mondtam. Elő a frissítőt, elő a frissítőt! Áldásos a nap melege, de ami sok, hát az a mai hő­ség, mondtam Salamonnak. Szorgalmazzuk a rakodást, s ha a fe­jünk fölé emeljük a vasvillára szúrt szénanyalábot, akkor az árnyékot tart; s ha jól szorgalmazzuk, mihamarabb hazakeveredünk, s megszívhatjuk ma­gunkat jótékony kútvízzel. — Ogy mond­ta ezt Salamon a környező fáknak és a sírköveknek, mintha ezt már azoknak is tudniok kéne. A fiú a szekérhez, ólál­kodott, az ülésdeszka alá nyúlt, és az abrakostarisznyából elővarázsolta a de- mizsont. A megsárgult csikket nyelvével a szája szegletébe passzolta, úgy ivott. Aztán hosszasan babrált a demizsonnal, de sehogy sem sikerült úgy visszahelyez­nie, amint volt. Lujza ... is, a bors, cseresznyepaprika, min­den benne van; így szereti ezt Sala­mon ... Már harminckét éve vagyok Il­lés felesége, de ő még nem szokta meg a főztömet... Nem én vagyok a hi­bás . .. Akkor is úgy gondoltam, és ma is úgy gondolom, hogy az ő dolguk volt. Annak már vagy harmincnégy éve, hogy Salamon énutánam kezdett koslat- ni. Néhány kényszerítő, esős őszi nap elegendő volt, s igencsak összemeleged­tünk. Már második esztendeje tartott ez így, mikor azzal állt elő Salamon, hogy Illés, az ő testvérbátyja hajlandó­ságot mutat énirántam. Azonnyomban tanácsolta is, hogy csak menjek hozzá feleségül szépszerivel, és ne féljek, ket­tőnk között minden a régiben marad. Ezt is nekem kell nyélbe ütni, mondta, mert Illés mafla lenne feleséget keríte­ni. Meg kell hagyni, szemrevaló porta volt ez már akkor is. Volt a házban vagy tíz helyiség, Salamonnal azért mé­giscsak a kukoricagórét kedveltük leg­inkább, még ha Illés miatt fanyalodtunk is rá. Azt mondta Salamon, hogy ő majd mindent elboronál. Tudtam, hová csöp­penek, tudtam, mi üti a markomat, hát úgy határoztam: Az ő dolguk ... És nincs okom panaszra, esetleg így, ma­gamban, de nem ám mások előtt, hogy­isne! Illés jó ember, Salamon okos em­ber. Lóránt pedig... ha a gyerekeim jutnak eszembe, ennek a szerencsétlen­nek a szülei, olyankor tenni-venni kell, egy verbunkost dudorászni, ami köny- nyen befészkeli magát az ember tudatá­ba, és kiszorítja onnan a kellemetlen gondolatokat... „Most szép lenni ka­tonának . . atni ilyen pokoli leütközünk vaja­ik. Az úton vic- , és az ébersége r, meg is egyez­el, megjegyezve: alóban serkente­a sofőr ismét él­ik fel, hogy meg- :os faluba. Csak- t egy hétig sem ülik — mondtam lobban — amint magam teszem — bólogtatott a Kérem, bocsássa az igazolványát, irteni, de tudja, az utasok ... és az órát für- a szemüket ki ;y a számla né­gyen. Egyáltalán unkánkat... ön , kiváló utas. Ez csért meg a so­kiváltságos kép- áz autó azonban éből. 3k majd vissza? őr meglepetten, »fektet kapok és on, az éjszaká­id A csillagokat — Erre is gondoltam már — mond­tam vidáman, mert valóban töpreng­tem ezen. — A falunkban a fivérem a szövetkezet elnöke, elintézem, hogy visszafelé terepjáróval kísérjék majd. — Maga nagyon jó hozzám! Ellen­ben, a taxiban ha egyedül leszek, mi lesz az éberségemmel? Ki mond majd vicceket? — nézett rám a sofőr mél­tatlankodva. — Sose aggódjon! A szomszédom leánya már rég készül meglátogatni a városban élő rokonait. Megkérem, hogy utazzon önnel. Olyan szépség mellett biztosan nem alszik el, és a figyelme sem lankad majd ... — Nagyszerű! — értett egyet a so­főr. — Mégsem tévedtem, maga való­ban a jó utasok közé tartozik... Csak egytől tartok még: A szépség miatt el ne páholjanak a falu fiatal­jai ... Sosem tudhatja az ember, ha lányról van szó ... Mit tudom én, mi nem jut eszükbe, és én könnyen benn maradhatok a pácban. Milyenek ma­guknál a fiatalok? Verekedősek? — Olykor bizony gorombák, nyer­sek — feleltem. — Amiatt azonban ne aggódjon. Amíg én önnel vagyok, baja nem eshet. Tudja, én véletlenül ökölvívó, öttusázó, tornász és súly­emelő is vagyok. Tehát minden eset­ben megvédeném önt. Egyetért ve­lem? — Végre, csakhogy megegyeztünk! — kiáltott fel a taxisofőr nagylelkű­en. — Tehát ez azt jelenti, hogy ma­ga azzal a terepjáróval jön visszafe­lé?!... Én meg azzal a szépség­gel? ... Akkor hát gyerünk! MÉSZÁROS AMBRUS fordítása Varga Lajos illusztrációja mRMMI OTTÓ Ak M Wu ífOh M í Karikaturisták kedvenc témája: telefonfülke előtt kígyózó embersor és bent a fülkében egy önfeledten csevegő csinos nő, fittyet hányva a türelmetlenkedők bosszúságának. Megfigyelhető, milyen metamorfózison esnek át a telefonálgató nők. A kevésbé szépek át­lényegülnek, megszépülnek. Az amúgy is csi­nosak még szebbé, gyönyörűvé válnak. A ká­védaráló hangúak csengettyűként csilingelnek, a kellemesen beszélők szolgálatos pacsirtaként trillázni kezdenek. Rodin megmintázta és kifaragta az elmélyül- ten gondolkodó, tettre kész férfi alakját. Ért­hetetlen, hogy még nem akadt szobrászművész, aki megalkotná az elmélyiilten telefonba csa­csogó nő klasszikus vonalú alakját. Ogy gon­dolom, az ilyen tematikájú szabadtéri szobrok csökkenthetnék a lakótelepek egyhangúságát és nagy népszerűségnek örvendhetnének a fia­talság körében. Ámde nem feltétlenül kell statisztikusnak lenni ahhoz, hogy észrevegyük: a téves kap­csolások túlnyomó részét nők idézik elő. Hebehurgya módon, kapkodva tárcsáznak, nem tekerik ki a hívott számot az ütközőkarig. Így törvényszerűen adódik, hogy gyakran ke­vesebbet tekernek ki, mint a hívandó telefon­szám. Eme őrjítően sok tévesen hívott szám, úgy tűnt fel nekem, hogy mindig az én elvarázsolt telefonszámom. Nincs a napnak olyan szaka, hogy makacs, kitartó csengetéssel, ne vertek volna fel mély álmomból, gyermekded szen- dergésemből, kergettek ki csuromvizesen a fürdőkádból és sorolhatnám még az ettől jó­val intimebb helyzetek sokaságát. Szelíden szakszerű telefonkezelés', taná­csaimra minősíthetetlen módon vágtak vissza. Szinte hihetetlen, milyen kíméletlen tud lenni a „gyengéd nem“ efféle anonimitásban. Minden erőfeszítésem ellenére, ezek után fa­talista apátiába süllyedvén, egy hétfői boron­gás reggelen, kitartó csengetés űzött ki meleg ágyamból. — Doktor úr? — búgta egy fátyolos női hang. — Tessék — válaszoltam félálomban. — Egy nagyon nagy kérésem van önhöz. — Parancsoljon velem, asszonyom. — Hát megismert a hangomról? — évődött kacéran. — A maga hangját egy vegyes kórusban is .felismerném. — Igazán aranyos — suttogta sokat sejte- tön, — tudja, olyan furcsán érzem magam. Otthon maradhatok még ma? — kérdezte alig rejtett szorongással. — Természetesen — ásítottam megadóan. — Akár holnap is? — vágta rá örömmel. — Nézze, akár az egész héten — mondtam nagyvonalúan. — On nagyszerű ember, doktor úri — ká­derezett le jóakaratúan. — Bs... délutánon­ként sétálhatok egy kicsit? — Még este is. Jó kiadósán. Ez majd elő­segíti a tartós gyógyulását. — Majd meglátja, milyen hálás leszek ön­nek, drága doktor úr — fogadkozott gerlice- hangon. — Ezt el is várom ilyen csinos asszonykától — tettem le ítéletvégrehajtói kéjjel a kagylót. Fura mód nem éreztem semmi lelkiismeret- furdalást. Sőt, a hónapok óta tartó zaklatások után, először éreztem magam teljesen kiegyen­súlyozottnak, ókori sztoikus bölcselőként. Még aznap délután, egy fodrászüzem jrizör- mestereként — soron kívül, másnap kora reg­gelre berendeltem hajvágásra, mosásra és tupí- rozásra egy türelmetlenkedő hölgyet. Ily módon, voltam már mindent megértő és főleg mindent megbocsátó, felszarvazott férj, zord apa, aki nem engedi hajadon lányát kétes társaságban hétvégi kirándulásra és még hentes is, borjúhúst előzékenyen félrerakván a pult alá. Néhány hetes aktív telefon-mimikris tevé­kenykedésem után megcsappant a téves hívá­sok száma. Felszedtem néhány kilót és most már derűs optimizmussal tekingetek cinkosan hallgató telefonomra. Ha majd egyszer a telefontárcsák számait, színes és divatos ruhaminta-darabkákkal he­lyettesítik, minden bizonnyal jobban odafigyel- • nek telefonáláskor a nők. fitt jegyzem meg, hogy vannak nyomógombbal ellátott telefonok is. Nem jók. Mellé nyomnak!) Addig is folytatni kényszerülök büntető had­járatomat az izgága telefonos amazonok ellen. Igaz... attól tartok, ha teljes sikerrel jár ügyködésem, rémesen unatkozni fogok. Hisz olyan elbájolóak ezek a szeleburdi, hiszékeny nők. Illés

Next

/
Thumbnails
Contents