Új Szó - Vasárnap, 1978. január-június (31. évfolyam, 1-26. szám)

1978-01-29 / 5. szám

Beszélgetés JIIRflJ KUKÜRflVAL, a Hviezdoslav Színház művészével (Z. Mináfiová felvétele) — Hát ez sok mindentől függ. A darabtól, a szerepem­től, a partnerektől, de még attól is, hogy bemutatóról vagy mondjuk a harmincadik elő­adásról van-e szó. -.Többször megtörténik, hogy már jóval az előadás megkezdése előtt bejövök a színházba, mert igy több időm marad az összpon­tosításra. Az öltözőben uralko­dó feszültség is hatással van rám. Mindent megváltoztat kö­rülöttem. Amint a színfalak mögül előlépek, már csak egyetlen vágyam van: a lehető legjobbat nyújtani. Mert akár­csak a sportolóktól, tőlünk is a maximumot várják. • Hogyan készül a szere­peire? — Filmben, tévében, színház­ban, rádióban — mindenütt a színész és a néző között. Színház nélkül én sem tud­nám elképzelni ezt a pályát, az biztos. Számomra viszont a film is legalább ennyire fon­tos. Hét éve játszom színház­ban. A főiskola elvégzése után a Színház a korzón tagja vol­tam, majd a Hviezdoslav Szín­ház szerződtetett. Bármennyi­re sokat filmezek is, arra még nem volt példa, hogy egy film­szerep miatt a színháznak fel kellett volna szabadítania. • A Hangverseny a túl­élőknek című filmben nyúj­tott alakításáért oklevéllel tüntették ki... — Dusán Trancík, a film rendezője érdekes feladattal bízott meg. Nemcsak a szerep, az ő munkamódszere is nagyon tetszett. Remélem, nem kell sokáig várnom, hogy újra kap­csolatba kerüljünk. Szerintem ő az én nemzedékem rendező­je, mert azon kívül, hogy ha­sonlóképpen gondolkozik, mint mi, a munkával kapcsolatos el­képzeléseink is megegyeztek. • Gyakran megtörténik, hogy a néző azonosítja a színészt az általa megfor­mált figurával. Hogyan jel­lemezné önmagát? A színház csaknem teljesen kihalt, a nézőteret sötétség bo­rítja. Lear király, Cordélia és a többiek jelmeze poros ládák mélyén pihen, a kellékek sem kerültek még elő a raktárból. Holt idő. A délelőtti próba már véget ért, az esti előadás első figyelmeztetőjéig még renge­teg idő van. Filmről, színházról, pályafu­tásáról és hivatásáról vall az öltözőjében Juraj Kukura, a Hviezdoslav Színház atlétater­metű fiatal művésze. Mielőtt beszélni kezdene, maga alá húz egy széket, kényelembe helyezi magát, előkerül az illatos do­hány és vagányos mozdulatok­kal cigarettát csavar. — Első filmszerepemet kö­zépiskolás koromban játszot­tam a Három pejló című tévé­filmben. Nagyon kedves emlé­kek ezek ... Abban az időben ugyanis még nem gondoltam arra, hogy színész leszek. Meg kell mondanom: sosem voltak ilyen terveim. Az egész elér­hetetlen álomnak tűnt. Nem hittem, hogy egyszer majd mégis sikerül. A forgatás ide­jén sok embert megismertem, a filmhez is közelebb kerültem, elképzeléseim születtek a mun­káról, és arra is rájöttem: nem is olyan nehéz munka a filme­zés, amint azt sokan állítják. Hogyan kaptam meg a film főszerepét? Véletlenül. A ren­dező egy magas, rátermett srácot keresett a szerephez. A barátomat választotta ki, ő vi­szont olyan félénk volt, hogy még a próbafelvételre sem volt bátorsága elmenni. Végül is sikerült rábeszélnem őt, per­sze, azzal a feltétellel, hogy el­kísérem a filmstúdióba. Néhány helyzetgyakorlat után aztán mégis én vettem át a forgató- könyvet. A három hónapig tartó ora- vai forgatás idején lovagolni is megtanultam, s amikor a fil­met bemutatták, nekem már csak egyetlen célom volt: a Színházművészeti Főiskola. Előtte azonban egy évig új­ságíró-gyakornokként dolgoz­tam. 0 Az utóbbi hónapokban egyre többet dolgozik, mond­hatnám azt is: a legtöbbet foglalkoztatott színészek kö­zé tartozik. Gyakran megtör­ténik, hogy egyidejűleg for­gat a kolibai és a barran- dovi filmstúdióban. A szín­házban főszerepet játszik a Lear királyban, az Adóm és Évában, az Aranyesőben ... így képzelte el pályáját a főiskola befejezése után? — Nincs okom panaszra. Ha valami nem tetszene, nem csi­nálnám. Az eredeti terveimről is lemondtam annak idején, mert szerencsére még idejében rájöttem, hogy sem igazi épí­tészmérnök, sem igazi újságíró nem lenne belőlem. A mosta­ni hivatásom viszont teljesen kitölti az életemet. 0 Milyen elképzelései vannak az ideális rendező­ről? — Én a rendezőt mindig aszerint értékelem, hogy mit vár el tőlem. Számomra az igényessége a legfontosabb. Dolgoztam már olyan rendező­vel is. aki érzelmeket kavart fel bennem és annyira kiak­názta a képességeimet, hogy magam sem akartam elhinni. Hát ilyen rendezővel tudok önfeledten és eredményesen dolgozni. Szerepei között különb­séget szokott tenni? — Hálás és kevésbé jó sze­repeket ismerek, de szerin­tem mindent és mindenkit el lehet játszani. Egy gőgös, ön­telt, magabiztos figura életre keltésére is ugyanolyan lelke­sedéssel vállalkozók, mint egy pozitív hős eljátszására. • Milyen érzésekkel lép a színpadra egy-egy előadás alkalmával? máshogy. Mindegyikre alapo­san felkészülök, mert ha la­zítanék, nem a nézőt, hanem önmagamat csapnám be. Ha Bratislavától hosz- szabb ideig távol forgat, nem érzi a színház hiányát? — Nézze, én a színházzal mindig szoros kapcsolatban va­gyok. Tegnap például még Prágában filmeztem, a színházi szerepem miatt azonban leáll­tunk a munkával. Majd holnap folytatjuk. Sok kollégám azt állítja, hogy a színházban köz­vetlenebb kapcsolat alakul ki Jana Brejchová és Juraj Kukura a Hagara mérnök hét rövid esz­tendeje című tv-film egyik jelenetében (Vlagyimir Vavrek felv.) — Szerencsére nem ismerem magamat. Másokat kellene megkérdeznie ... Különben sem vagyok megállapodott. • A közeljövőben három játékfilm főszerepében is lát­hatjuk majd. — Juraj Herz alkotásában, A kilencedik szívben egy csil­lagászt játszom, az Egy forró nyár árnyékában pedig egy családfőt, aki mindenre képes, hogy megmentse feleségét és két gyermekét a mindenre el­szánt náci rablógyilkosokkal szemben. A történet röviddel a második világháború befejezése után egy erdei kunyhóban ját­szódik. Hálás vagyok Franti- äek Vláfiilnak, hogy engem vá­lasztott Ondfej szerepére. An­nak is örülök, hogy Marta Vancurová játssza Terezkát, a feleségemet, hiszen régóta vágytam arra, hogy egyszer partnerek lehessünk. Jaskót, a népi hőst is ked­velem a Könyörtelen szerelem­ben, amelyet Martin Tapák rendezett. Lovaglás, verekedés, .szerelem ... Sok mindenre le­hetőséget adott ez a szerep. » * • A Hviezdoslav Színház feb­ruár elején mutatja be fozef Gregor Tajovsky Oj élet című regényének színpadi változatát. A darabot Milos Pietor rendezi, Pistát, a csendőrt Juraj Kuku­ra alakítja. Az Észak fénye, a Talált tárgyak, a Menj, szerelmem, menj nyugodtan című tévéfil- mek után legközelebb a Februári Győzelem 30. évfordu­lóján bemutatott Hagara mér­nök hét rövid esztendeje című alkotás főszerepében látjuk majd őt a képernyőn. G. SZABÓ LÁSZLÓ Isabelle Hupert EGY választás IGAZOLÓDÁSA Nagyapám Amerikába vándorolt magyar, nagyapám vérében két, szü­léimében négy nemzet vére kevere dik; én francia vagyok. Kiskoromban és később is mindig e keveredést ele­mezgették előttem. Épp ezért lepett meg, hogy az egész család ellenezte, amikor úgy határoztam: orosz sza­kos hallgatónak jelentkezem a: egyetemre. Máig sem tudom, mit nem szeretett ebben a döntésben a család: hogy pedagóguspályát választok Ide hiszen nem biztos, hogy egy nyelv­szakosból tanár lesz), hogy éppen az orosz nyelvet választom, vagy va­lami mást, de tény, hogy amennyire csak tudtak, igyekeztek lebeszélni róla. De nem lehetett, Igaz, annyit el értek, hogy felvettem mellé a fran­cia irodalmat és nyelvtani is, de hát ez utóbbi nélkül úgysem lehet igazán jól megtanulni oroszul. Meg is kezdtem tanulmányaimat, s talán a véletlen okozta, hogy mégis a szí­nészpályára sodort az élet. A vál­ság akkor köszöntött be, amikor a nyelvszak és a színpad között kel­lett döntenem és én végül is a színi pálya mellett szavaztam. Elvégeztem egy színiiskolát és 1972-ben már a kamerák előtt álltam. Öt év alatt mintegy tizenöt filmben, tíz tv-iü- tékban, öt színdarabban szerepeltem, sikerem volt, boldog színésznő vol-. tam, ha valami nem sikerült, vagy kételyeim támadtak, a nyelvszak után vágyódtam. Fél évtized után vala­hogy megszűnt ez a kettősség. A Csipkeverő című film, amelyben az egyik főszerepet alakítottam, szé­lesebb körben ismertté tett, bár ame­rikai méretű sikert ezzel sem arat­tam. Hónapokkal később pedig éle­temben először ellátogathattam a Szovjetunióba. E kilenc nap nagy élménye: a bennfentesség. Ha nem is beszéltem jól az orosz nyelvet, igen jól értettem és meg tudtam magamat értetni, ha éppen úgy hozta a sors. Naphosszat barangoltam a moszkvai utcákon, es­ténként pedig színházakba és operá­ba jártam. Végig úgy éreztem, a fél­behagyott egyetemi tanulmányomat folytatom. Magam számára is megle­pő haladást értem el az orosz nyelv­ben, „felcsíptem“ a legújabb helyi kifejezéseket, és megismerkedtem a klasszikus, színpadi orosszal. „Ha érted a nyelvet, nem vagy ide­gen!“ — ezt nagyapám mondta ne­kem, amikor Budapesten jártunk. Kislány voltam, még afféle tizen­éves, és féltem, hogy az idegen vá­rosban eltévedek. Nagyapám is ré­gen járt már odahaza, de tudott ma­gyarul és bárkivel szóba elegyedhe­tett. A lecke bennem maradt. Később éppen azért tanultam vasszorgalom­mal angolul, hogy ne legyek idegen, ha nagyszüleimet keresem fel, és azért kezdtem németül tanulni, mert az ember időnként felkeresi a szom­szédos országokat. Moszkvában ér­tettem a nyelvet és nem voltam ide­gen. De ez csak az érem egyik ol­dala. Ami végleg igazolta hajdani vá­lasztásomat, az véletlen volt; fel­kerestem a Lenin-könyvtárat, és fel­ütöttem a katalógusban a Színészek, színművészek címszót. Nem tudom, pontosan hány művet találtam a fiók­ban, bizonyos, hogy több ezret. Né­hányat kikértem. Köztük egy kötetet a Mai francia színművészet címmel. Érdeklődve lapozgattam a szovjet szerző művét. És egyszer csak — ön­magommal találkoztam. Alfred Mus­set egyik darabjában alakított sze­repemet elemezték és fényképek is voltak az előadásról. Fiatal, kezdő színésznőnek tartom magam ma is. A cirill-betűs műben mégis alakításom egyik legrészlete­sebb elemzését olvashattam. Egyszer­re véglegesen bizonyos lettem benne: a színészet a fő hivatásom — és örültem, hogy a családi ellenkezés ellenére, az orosz nyelvet választot­tam. (fgy) 1978. I. 29. io ozsrn * m

Next

/
Thumbnails
Contents