Új Szó, 1978. október (31. évfolyam, 272-301. szám)

1978-10-09 / 278. szám, hétfő

Borisz Aprílov Á titokzatos illat N em tudom, hogy frft/fdft, nem érdeklődtem e nö* vény neve felől, de sárga szára valósággoi lángolt a tisztáson, akár a meggyújtott gyertya. Le­szakítottam e.gy virágot és haza­hoztam. Még nem nyílt ki, de reménykedtem, hogy amikor majd vázába teszem, ez is meg­történik. Másnap aztán rengeteg apró virág ragyogott a száron, csecsemők szeméhez hasonló, s fényük betöltötte a kandalló fölötti homályos teret. A virág valósággal magúba szívta a napfényt, s most ronda szobám­ban minden irányba szórta a sugarakat, egészen a mennyezet stukkódíszítéséig, ahonnan pó­kok álnok hallgatása leselke­dett reám. Életemben először hoztam haza virágot, s íme ki­derült, hogy a virág máris meg­tanított néhány dologra. Minde­nekelőtt, neki köszönhetően fel­figyeltem a szobában uralkodó rendetlenségre — emitt egy le dobott pizsama, arrább a pa­pucsaim, a szőnyegen hamutar­tók, gramofonlemezek borítói­nak százai Mozart és Brahms sértődött arcképeivel. A polcra helyeztem őket, a papucsok he­lyet foglaltak az ágy alatt, az ingeket és nadrágokat beraktam a szekrénybe. S csak ekkor vet­tem észre a port. Bekapcsoltam porszívót, kidobtam a szivarvé­geket a hamutartóból, letöröl­tem a port a bútorokról, me­lyek csillogni kezdtek, a szoba pedig ragyogni a tisztaságtól, Hirtelen szomorú lettem és ma­Gyökeres György felvétele gányos. Látni kívántam valakit. A telefonhoz léptem, fölhívtam néhány barátomat, s nemsokára négyen meg is érkeztek. így az­tán öten telepedtünk az asztal­hoz, amelyen négy üveg vodka állt. — Különös egy virág —• je­gyezte meg egyikük. — Valóban különös — erősí­tette a másik. — Egés2 egyszerűen gyönyö­rű — egyeztem bele. — Hülyeség! — mondta fi harmadik és kinta vodkáját. — Ez valami gyom. — Tulajdonképpen igaz... De én mégis azt hittem, virág. — Miféle virág?! Burján! Azok közül is a legközönsége­sebb. — Miért? — érdeklődtem. — Mi benne a közönséges? — Tele van á mező vele — felelte egyikük. — Dunát lehet vele rekeszteni. — Erről van szó — legyintett a másik. — Mindenütt ott te­nyészik. — Mit mind beszéltek róla — burján! — Én nem tudom, mit mond­jak — próbálkoztam újra. — Ne­kem tetszik. — Nem is arról van szó, hogy nem szép. Sőt! De mégis­csak gyom. — Abszolúté gyom! — Én einézegettem — állítot­ta másik barátom. — Minden virága gyönyörű, mint egy kü­lön kis napsugaras történet, de... — A pártái valósággal fulla­doznak a gyöngédségtől, de azért csak burján. — Ide figyeljetek! — Már majdnem felrobbantam. — Tu­dom, hogy burján, de szép, nem? Nézzétek meg figyelme­sen, s mondjátok meg, nem szebb-e a többi virágnál? — Szép. szép, senki se mond­ja, hogy nem szép, de minden­ki látja, hogy gyom. — De szép! — kiáltottam. — De gyom! Nem bírtam tovább és elza­vartam a vendégeimet. Elmen­tek csodálkozva s kissé ijed­ten. Sarkukra vágtam az ajtót s a kandallóhoz léptem. Az ap­ró virágok csokra kedvesen szikrázott, a valakitől állan­dóan függők — kutyák vagy emberek — szolgalelküségével. Leültem a székre. Ittam egy ke­veset, s újra nézegetni kezdtem a váza fölötti sárga csillagké­pet. A virág valósággal szégyen­kezett s mintha szabadkozott volna valamilyen bűnök miatt. Százszor is megszagoltam már, s tudtam, hogy nincs semmiféle illata, de most úgy tűnt, hogy megtöltötte a szobámat jószag­gal, ami a köszönet egyértelmű kifejezése volt, a köztünk kiala­kult kapcsolat őszinte elisme­rése. Megborzongtam a megle­petéstől. Kinyújtottam a kezem s gyöngéden megsimogattam a virágot. Ekkor megszólalt a csengő. Az öreg Ivánka jött, a liftesnőnk, s két leva hatvanat követelt tőlem, ma sem tudom, miért. Míg a zsebeimben kutat­tam, azt mondta: — Ejnye, fiam, hát miért tettél ilyen burjánt a vázába?! Nem találtál igazi virágot, mi? Odaadtam a pénzt. — Hiszen ez a legközönsége­sebb burján! Efféle virágokra mi rá se nézünk, gyökerestül szoktuk kitépni... Mennyi ap­rót is kell visszaadjak, mi? Mennyit is, negyvenet, de azt hiszem, nincs,.. Ha nincs, hát nem kell visszaadni — mondtam. — De miért raktad a kandal­lóra azt a burjánt? — Viszontlátásra! Hirtelen heves vágyat érez­tem, hogy megcsókoljak egy nőt, s újra a virághoz érintettem az arcom. Aztán ledőltem a heve- rőre, örülve a szoba tiszta le­vegőjének, szabadságomnak s az egyedüllétnek. Keresni kezd­tem a nagy pókot, hiányozni is kezdett már, de nem láttam se­hol, s újra lehunytam a sze­mem ... S akkor megéreztem a sok apró részből álló nagy vi­rág átható illatát. Ezerszere­sen áldottam őt, de ismét elfo­gott a vágy, hogy megcsókoljak valakit. Fölvettem a telefon- kagylót. 0, hála az égnek, ott­hon találtam, őt, akit szerettem csókolni, s aki kész volt a nap s az éj bármely órájában átvág­ni prérin, pampán és tajgán, csakhogy hozzám jöhessen. Kinyitottam az ajtót és beve­zettem őt a szobába. Szétnézett, tágra nyitotta a szemét és ki­jelentette, hogy itt egy másik nő járt. A szoba nagyon tiszta, nyilván valami más nő járt ná­lam, ezt pedig ő nem bírja el­viselni, éppen ezért most azon­nal elmegy, és az életben többé át nem lépi a küszöböm. Pró­báltam gyorsan meggyőzni, de úgy tűnik, nem sikerült. A töb­bit megtette Brahms. Imádta Brahmsot, s a mester illően megtette kötelességét. — Ez a szoba csupán Brahmsért van — mondta ba­rátnőm. — Nem tudom, miért, de ez a szoba csak Brahms muzsikájáért létezik. A világí­tás teszi vagy a bútorzat, nem tudom pontosan, lehet csupán az, hogy itt állandó a rendet­lenség, de ez a szoba csupán Brahmsért van. — Van valami benne — .egyeztem bele, s hozzáhajoltam, hogy megcsókoljam. — Várj — mondta. >— Mi baj — kérdeztem. — Ezek a poharak. — Mi van velük? — Miféle poharak ezek?... Vendégeid voltak. Nők jártak itt. Ezek női poharak! — Hogyhogy női poharak? — Egyszerűen. Ezekből a po­harakból női illat száll. — Mé­lyet szippantott a levegőből. — Világos, nők voltak. Mit keres­tek itt? — Nálam csak férfiak voltak >— feleltem. — Egyetlen nő sem volt köztünk. Te vagy Itt az el­ső. Mióta? — pillantott rám. *— Azóta ľ — néztem egyene­sen a szemébe. — Biztos vagy benne? — Hidd el... — Hajlandó vagyok elhinni — szólt. — Mért ne hinném? De olyan furcsa mégis. — Mélyet lélegzett. — Erős női illatot ér­zek. Te pedig azt állítod, hogy itt semmiféle nő nem volt. — Nem volt. — Elhiszem, tudod, hogy sze­retek hinni neked, de ez az il­lat... — Milyen illat? — Egy ízléses nőé! •— Miért ízléses? Mit akarsz tulajdonképpen?-— Tudja a dög, milyen part fümöt Használjon. Ez nem va* lami olcsó tőmegszag, ez valami finomság, ami legkevesebb har­minckét levába kerül. Hát rend­ben vagyunk, viszontlátásra! — Várj! — Te ajándékoztad neki ezt a parfümöt? — Hallgass rám végre! —* keltem ki magamból. — Csóko- lózni akarok, öntsünk tiszta vi­zet a pohárba, s kezdjük el..,- Ogy gondolom, hogy ez az 11« lat a virágtól származik. — Melyik virágtól? — Amelyik a vázában van, — S ezt te virágnak neve­zed? Tudod te, hogy mit raktál a vázába? Egy gyomot. Ebbe az iparművészeti remekbe egy pofátlan gyomot tettél, amit pillanatok alatt ki kell dobni az ablakon, ha egyáltalán je­lentek még valamit a számodra. Ha pedig nem, hát tedd meg legalább Brahmsért. S hol szedted össze ezt a hülye kó­rót? — A mezőn. Mikor? — Tegnap. — Mit csináltál te a mezőn?! — Semmit. Sétáltam. — Kivel? — Egyedül. >— Azonnal dobd ki ezt a sze­metet az ablakon! Ez a nő már nem volt alkal* más a csókolózásra, s így kikf- sértem a ajtón. Távozása előtt még megkért, hogy legalább a Brahms-lemezt vegyem le a le­mezjátszóról. Kérését teljesítet­tem. Üjra csönd és nyugalom szállt a szobára, újra szabad voltam és magányos, s hirtelen úgy tűnt, a pók megint megjelent a sarokban, a vázában pedig min« den eddiginél erősebben szikrá­zott a sárga virág. S valami cso­dás titokzatos illat áradt belőle. KIRÄLY LÁSZLÓ fordításéi Jugoszláviai szlovák költők versei PAĽO BOHUŠ Akiket meggyíírüzött az élet Megtudtam, hogy érzi magát a gombostűn az eleven bogár, ha pirinyó lábaival csak evez,' de az életbe nem térhet vissza, sem a halálba nem menekülhet. Rágószervét a bogár nyitja-zárja, mintegy néma könyörgésben, de parányi érvei a gombostű fejéig sem érnek el; bogár monológok nem valók emlékiratokba. Minden nap új rettegéssel döfi át s gondok marólúgjával loccsantja nyakon az embert, de az éj sem merít tewg> minket a feledésben. Gégénkén a pánik vonójával mindig más kétség muzsikál. Madarakként bilinccsel meggyűrűzötten, lovakként megzabolázottan, bogárként tűre szúrtan, szóval megajándékozottan lábunkkal mi is csak evezünk. Nem térhetünk vissza az életbe, sem a halálba nem menekülhetünk. ló feküdni csak, szomjunkat ostobaságok edényéből oltani, ha egyszer ugrálnunk, a gombostű eszén túljárnunk nem lehet. Jó a döféseket nyugtalanság és indulat nélkül fogadni el. MICHAL BABINKA Az akarat gyümölcse Elmégy mellettem és meg nem ismersz mert nem nyújtom odo a kezem: sűrűbb lett a vérem s nem akor o kíváncsiak kedvéért fürgén áromlard sötétebb lett o szemem hogy több meleget őrizzen a lótszat­nyugolom felszíne alott összefonódtam egy magába vonulóval akit olykor föl sem ismerek most is nézd egymást keressük kettesben könnyebb építkezni a szeles oldalon kettesben könnyebb hinni embernek is árnyéknak is meg könnyebb kiszűrni egyetlen hangot oly temérdek vallomás és némaság összecsengő játékából elmégy mellettem s nem foglak látni ahogyan látni szoktalak mikor csupasz dühöm lökéseivel a tanácstalanságot szárítgattam szemedből s vakondként téptem az éjek gyökérzetét amivel fekélyeidet tápláltad és sandán éltem talán csak azért hogy egyszer megkeményült pillanattá változz aminek ege van és formája van és csobogása az árban Kell hogy legyen oz embernek egy pillanota am? már nincs amiről le kellett mondania s közben nőni tovább és keményedni és karsztosodni hogy ne ismerjen hogy ne ismerjék hogy meg ne tántorodjék hogy meg ne tántorítsák hogy fölbukjék ha majd sokan haldokolnak arccal előre bukjék szokott látszólagos magányában a röggel ölelni arccal lefelé férfiason elrendeltetésben KONCSOL LÁSZLÓ (ordítása! 1978. X. 9. 4

Next

/
Thumbnails
Contents