Új Szó - Vasárnap, 1977. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)

1977-07-17 / 29. szám

ÚJ szú /I I. 17. A ZÁSZLÓNK VÖRÖS, MINT A LÁNG — Apámnak volt egy kis földje, tehén­kéje meg két tinőcskája ... kevés föld volt, megdolgozta egymaga ... Négyen voltunk testvérek, mind fiúk, kubikusok, csak engem adtak inasnak. Apánktól csak a muzsika szeretetét örököltük. Ci- terázott, az egész falunak játszott, mert valamikor nem voltak bálok, a fiatalok a házaknál jöttek össze. A bal szélen ez itt a bátyám, a Béla. Megtanult hegedülni, csak úgy magától. A katonaságnál vett egy új hegedűt, én meg cimbalmot fabrikáltam, olyan kiseb­bet, aztán a bátyámmal ketten játszani kezdtünk. Még egész gyerekecske vol­tam. A pocetákon kezdtük a muzsiká­lást. Biztosan nem tudja, mi az a poceta. Azt hívták pocetának, amikor a fiatalok A zenekar. Hát az híres volt. Har­minc-harmincegyben alakult meg, nem is tudom pontosan. Először csak ketten voltunk a bátyámmal, aztán akadt hoz­zánk a harmadik, a Vaszlavek Jóska, aztán Illés Béla, később Kovács Lajos, ő is felvégi proletár volt. Hlavaty Jóska tangóharmonikázott. Nagyon sokat ját­szottunk. Végigmuzsikáltuk a környéket. Erre a vidékre a híres cigányzenekarok nem is jöhettek. Úgy hívtak minket, hogy proletárzenekar. Több nevünk is volt, ha az egyik nevünkön nem muzsi­kálhattunk, más nevet választottunk. A dobon halványan látható is, hogy PTE, Proletár Testedző Egyesület. Ezen a né­ven aztán végig szerepelhettünk. Minden este próbáltunk. A híres far- kasdi prímás, aki még Pesten is játszott, az Aranyfogas Aladár tanulni járt hoz­zánk. Hogyan lehet, hogy ezek akárhol játszanak, mindig új nótával kezdik, mondogatta. Hát hogyan? Ogy, hogy volt rádiónk, és ha meghallottam egy nótát, mindjárt fölfogtam, énekelni kezdtem, a bátyám meg játszotta hegedűn. Ogy hívott engem az Aladár, bogy Feri, a nó­takirály. Minden május elsejét megünnepeltünk, ötkor keltünk, megkerültük a falut, az­tán a községháza elé vonult a nép, ott megtartottuk az ünnepséget. A zenekar ott is játszott... amíg lehetett... amíg szét nem zavartak bennünket. Nemcsak május elsejéken muzsikáltunk, meg mu­latságokon, egyszer temetésen is, Qú- tán. Az egész falu átment a temetésre, vörös zászlóval vonultunk Kamocsára, ott csatlakoztak hozzánk, együtt men­tünk Gútára. A vashídon csendőrök áll­a Kutrucz Laci bácsit meg a Kutrucz Dé­nes bácsit. Amíg börtönben voltak, segí­tettük a családot, hogy ne nélkülözze­nek. „A kommunista otthonban Nagy Béla arra az énekre tanította a gyerekeket, hogy Végigmentem... Ez egy régi dal, a melódiára azonban a kommunisták for­radalmi szóveget írtak. Mivelhogy Szí- mőn más kommunista forradalmi dalok is vannak s többnyire államellenes a szövegük, fennáll a gyanú, hogy Nagy Béla ezeket is terjesztette. Mellékelem ezen dalok szövegét.“ A szímői csendőrőrs 1931. május 29-i jelentéséből * * * „Itt a zászló, vér a színe, testvér, jöjj velünk, Láncot, féket, úri népet most mi szétverünk, Boldogító virradatra éled már napunk, Csak előre, csak előre, ez a jelszavunk. Bár az elsők összerogynak, áll helyébe más. Soraink el sosem fogynak, hadunk óriás, Megsiratni holtjainkat meg sem állhatunk Csak előre, csak előre, ez a jelszavunk. Meg kell vívni végső harcunk, s győzni kell nekünk. Akkor jelderülhet arcunk, s megpihenhetünk, akkor, mit a munka termel, mind közös javunk. csak előre, csak előre ez a jelszavunk.“ (A mellékelt dalok egyike) * * * — Színdarabokat is játszottunk, egyi­ket a másik után. Három hét alatt tanul­tunk be egyet. Annyi volt a jelentkező, hogy még harag is lett belőle, hogy az én lányom mért n^m játszott, az én fiam mért nem jó? Egyszer valahogy úgy adó­dott, hogy az egyik darabomhoz nem voltak szereplők. A szerep le volt írva, benn a belső zsebemben. Es­te elmentem az egyik házhoz, be­lépek, a gyerekek ott olvasgatnak — tizenhat—tizenhét évesek — a pajtá­ban összejöttek, aztán táncoltak. A leg­többször mi muzsikáltunk a bátyámmal, bennünket fogtak meg. Néha kaptunk valami kis pénzt, de sokszor nem. Az egyik babot hozott, a másik tojást, még diót is. A bátyám akkor már nős volt — kilencszázkettes születésű, én tizenegy évvel fiatalabb vagyok —, abból tartot­tuk fönn a családot. Más bevétel nem­igen volt, pénzkereset sem ... emlékezik Juhász Ferenc. „Jelentem, hogy 1934. október 15-én 11 órakor 40 munkanélküli földmunkás, akiket Kutrucz Dénes és Boros István vezetett, szerszámokkal a hídra mentek, amely Szímő és Kamocsa között épült, és kérték a munkafelügyelőt, hogy vegye Jel őket munkára ... Az igazgató telefo­non azt az utasítást adta, hogy több szí- mőit nem fogadhat fel. A munkások ezután nekifogtak kanálist ásni... az igazgató kérte a szímői csendőrállomást, hogy a munkásokat távolítsa el... a munkások azt felelték, hogy fognak dol­gozni, mert nincs más megélhetési lehe­tőségük ... Fent megnevezettek a kom­munista párt tagjai.“ Részlet a szímői csendőrőrs jelentésé­ből. — Proletárgyerekek voltunk, végigküz- döttünk mindent, ha ütöttek, lia vertek Amikor besoroztak katonának, annyi pénzünk se volt, hogy megcsináltassuk a kuffert. Összeszedtem a barátokat, és a községháza elé mentünk. Lehettünk öt- venen-hatvanan, idős bácsikák, nénikék is csatlakoztak hozzánk. Ha valami meg­mozdulás volt, a lakosság mindig jött velünk. Azt mondtuk, ha nem adnak kufferra való pénzt, nem vonulunk be, vitessenek el bennünket, legalább nem lesz költségünk. No, aztán három napra kaptunk munkát, kimehettünk az andódi útra utat csinálni, árkokat, gödröket be­kaparni, tüskét vágni. Tíz koronát adtak egy napra, harminc koronát kerestünk, de a kuffer hetvenbe került. Brezová Horában katonáskodtam. Volt ott egy kis kápolna, kristálykőből. Né­zem, milyen kövek ... hoztam belőle egy darabot, akkor már tudtam, hogy a de­tektoros rádióba ilyen kristálykő kell, hogy ez a lelke. Miután leszereltem, csi­náltuk a rádiókat titokban az elvtársak­nak, a Kutrucz Laci bátynak is. A Ko­vács Rudinak bátyja szerelte, órás volt. (Balról jobbra) Juhász Béla, Vaszla­vek József, Hlavaty József, Kovács La­jos, Illés Béla, Kovács Rudolf, Juhász Ferenc tak, nem engedtek fel a hídra, de a gú- taíak a segítségünkre jöttek, mégis be­mentünk a faluba. Igaz, hogy összecsap­tunk a rendőrökkel, sebesült is akadt, köztünk is, a csendőrök között is. Egyszer, nem tudom, hányban, az év­számokat elfelejtem, de arra emlékszem, hogy délután négykor, az egész falu összebeszélt, hogy a községháza előtt népgyűlést tartunk. A csendőrök éppen hogy csak hazaértek, amikor az utcákból nótaszóval megindult a nép, mindenki egyszerre. A Boros elvtárs beszélt a köz­ségháza előtt. Hívták a csendőröket, de azok nem akarták elhinni, hogy valami történt. Mire meg kijöttek, vége is lett a népgyűlésnek. De volt egy nagyobb gyű­lés, akkor összeszedték az embereket. A Szovjetuniót éltettük. Közbeszóltak, hogy hagyjuk abba. De mi folytattuk. Erre rászögezték a népre a fegyvert. Ha nem hagyják abba, lövünk. A jegyző szólt közbe, hogy Szímő népébe ne lőjenek bele. Volt egy kis összecsapás, az asz- szonyok is verekedtek. Akkor vitték el a mécsesnél. No gyerekek, kérdem, ki olvas újságot? Jelentkeznek, hogy én is, én is. Akkor jól van, te is. Benyúltam a zsebembe, sorba osztogattam a szere­peket, ez a tied, ez meg a tied. Minek ez, kérdik. Holnap este jöttök próbára. Hogy ők még színdarabot nem játszot­tak. Ne törődjetek vele, azt csak bízzá­tok ránk. Olyan színdarabot rendeztünk, hogy le a kalappal! Csak negyvenkilenc óta vagyok párt­tag. De mindig is kommunista voltam. A CSEMADOK-ban kezdettől fogva vezető­ségi tag vagyok, az énekkarban is benne voltam, de énekkar már nincs. Most már nincs a faluban olyan sok színdarab, mint valamikor ... — Héttagú volt a zenekarunk. Egész harmincnyolcig játszottunk. Mind a he­ten élünk. De itt Szímőn csak egyedül én vagyok. A többiek mind átkerültek Magyarországra. Azt tervezzük, hogy még ebben az évben, valamikor a barát­sági hónapban újra fellépünk. Itt, Szí­mőn. Az lesz ám a nagy esemény! Erre art egész falu eljön. KOPASZ CSILLA ERKÖLCS ES FOGALMAZÁS Nem az irodalmi la­pok rovata döbbentett rá először, hogy mily sok gyatrán fogalmazó embe­rünk van; de amikor pél­dául — ki tudja hányad­szor — hitetlenkedve ol­vastam olyan közismert személyiségek nyomorék, nevetséges, vagy se füle, se farka mondatait, akik között még nyelvből és irodalomból doktorált is akad, elszomorodvá le­hajtottam a fejem, s tű­nődni kezdtem: miről is van itt szó? Botfülűség- ról? Vagy az oktatás fel­színes mivoltáról? Talán kár volna a tanárokra kenni a bajt, hiszen egy vak képzelnie! az isten sem tud látó képzelem- mé fejleszteni, s vannak henye és hányaveti em­berek, akiknek a fejére érettebb korukban is a bojtos gyermeksipka vol­na méltó. Az iskolai stilisztika csak a stílusminimum szabályaival ismertet meg, de az igazi problé­mák ott kezdődnek, amikor az ember már tudja, hogy az alanyt meg kell egyeztetni az állítmánnyal — mondja az egyik irodalomtudós. És úgy véli, hogy innen kezdve a legtöbb stilisz­tikai probléma egyszer­smind erkölcsi probléma is. Legalábbis vannak stí- lushibák, amiket tisztes­séges ember nem követ­het el.' S noha a legde­rekabb ember irálya is lehet unalmas és szörke, esetleg pongyola is, cif­ra és felfújt például alig­ha lehet. Csöppet sem meglepő tehát, hogy a leggyakoribb stílushibák ugyanazok, mint a legel­terjedtebb karakterhi bák: a hiúság és annak ellentéte, a becsvágy hiánya, amikor különb­nek akar látszani, mint amilyen, vagy amikor el­lenkezőleg, nem tartja érdemesnek elvégezni az erőfeszítést, hogy teljes képességeivel mutatkoz­zék meg az emberek előtt. A szavak és a mondat­szerkezetek értéke irán­ti süketség nem afféle fiziológiai adottság, mint a muzikalitás különféle fokai — mondja ugyanez az irodalomtudós. — A szavak értéke a velük való képzettársulásuktól függ, a szavak közt kü­lönböztetni nem tudás tehát már a lelkiélet hiá­nyosságára vall. Vagy le­het-e másképp magyaráz ni azt a különös jelensé­get, hogy a nyelv iránti érzékenység együtt jár az írói tehetséggel s így az érzelmi élet gazdagsá­gával és a képzelet ele­venségével is? A nyelvi süketség tehát tágabb értelemben erkölcsi hiba: érzelmi süketség, főleg talán szociális érzéket­lenség lehet mögötte. És fogadást lehet kötni rá, hogy azok az írók, akik stilisztikailag botfülüek, a társadalmi érintkezés­ben tapintatlanoknak mutatkoznak . . . BÁLINT TIBOR 9 /

Next

/
Thumbnails
Contents