Új Szó - Vasárnap, 1977. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)

1977-07-31 / 31. szám

Kövesdi János — Borzasztó ez a hőség — mondja a nő. — Az, drágám, elviselhetetlen. — Csak mielőbb itt lenne már a vakáció, hogy elutazhatnánk. — Két hét. Azt még ki kell bírni valahogy. A nő könnyedén tartja a volánt. Aranyszőke haja sejtelmesen csillog a kora délutáni nap­fényben. Gondolatai most messzire röppentek, a dubrovniki tengerpart fölött szálldosnak. Duzzadó emlői epekedve tekingetnek ki a mély kivágásból. Jobb lábát, mely most a gázpedált nyomja, végigbizsergeti az elképzelt langyos homok. — Én ezt nem bírom ki — rázza meg a fe­jét, és fél kézzel japán legyezője után nyúl a műszerfal tetejére. — Ne haragudj, drágám, már mondtam, hogy ezt ne tedd. Ne hazardírozz az életünk­kel. — Hát ha félsz, akkor gyere és vezess te. De a cigarettát azt dobd el. — Nem félek, de... elég egy olajfolt az aszfalton. Pedig félt. Mindig félt, ha a felesége veze­tett. Helyet cseréltek. A nő előhúzta reti- küljéből díszes cigarettatartóját és a művész­nőkre jellemző lezser eleganciával rágyújtott. Élvezettel szívta le a füstöt. A férfi gondolataiba mélyedve (vagy gond­talan egykedvűséggel?) vezetett. Az utat néz­te. Az úttest tompa surrogással folyt be a ke­rekek közé. Hallgattak. A nő a délelőtti pró­bára gondolt és vasárnap estére, amikor ő a híres musical Lady-je lesz a Duna-parti nyitott t színpadon. Másfél nap gondtalanság. Ö, édes semmittevés, ó gyöngéd napsugár... Az a hü­lye Gajdog tisztára szadista, vasárnap délelőtt­re is berendeli a bandát próbára. Pedig már ez lesz az idén a musical tizennyolcadik előadása. „Művésznő, maga sem lehet kivé­tel.“ Vasárnap négyig is ott maradhattunk vol­na. A férfi most nem törődik a munkájával. Schiller Don Carlosa kedden megy legköze­lebb. Neki addig szabadja van. És ma még csak péntek. Különben is, egy jellemszínész köp az egészre, számít az, hogy az ő jelen­téktelen Mercado orvosa bemegy azzal a pár mondattal, vagy nem? A Renault közönyösen zümmögött a júniusi melegben, egyenletes sebességgel úszva a víz- tükör-csillogású sztrádán. Fél óra múlva letért az autópályáról, és nemsokára lefékezett egy nagyobb faház előtt, mely kissé távolabb állt a többi hétvégi házaktól. A vörösfenyőtáblán, mely a bejáratnál függött, ezt olvashatta, aki arra ment: A SZÍNMŰVÉSZETI SZÖVETSÉG NYARALÓJA Kirámolták a holmit a kocsiból. — Tiszteletem — turbékolta a homokos mo- solyú portás —, és kezet csókolt a művész­nőnek. — Sokan vanak? — kérdezte a férfi. — Ä, dehogy, csak két pár előzte meg önö­ket, Bőhm úr — közölte a portás. — Ök mind­járt reggel érkeztek és nyomban el is mentek valahová. A férfi átvette tőle a szobakulcsot. Éppen fél három volt, amikor megjelentek ismét a nyaraló előtti betonkiugrón. A férfi sportosan volt öltözve, műanyag szatyrában fanyelű tompa kés lapult. Odanyújtotta kezét a feleségének, hogy el ne csússzon a lépcsőn, míg letipeg. — Légy oly kedves, hozd a plédemet — mosolygott rá férjére szalmakalapja alól —, szorít a napozóm pántja. Megigazítom. A nap óriási sugárágyúként lövellte a for- róságot a földre. Megszokott napozfóhelye, a csendes kis tisz­tás a parkerdő legtávolabbi csücskében el­hagyottan várta a művésznőt. Imádott napfür- dőzni. Férje mindig elkísérte a tisztásig, hogy le­kenhesse a hátát napozókrémmel. Miután be-’ krémezte, visszasétált a kapuig, mert restellt a kerítésen átugrálni, és majdpem a kis tisz­tás irányában, nekivágott az erdőnek. Széttár­ta a karját, mint a fölszállni készülő gólya, és néhányszor egymás után mélyet lélegzett. Krisztusi korban már mindenki lehet termé­szetrajongó. 0 az volt. És szenvedélye is le­het. Az ő egyetlen hobbija a gombázás volt. Hirtelen megtorpant. Száz méternyire előtte egy vaddisznócsapat vonult keresztül. No csak. Micsoda szerencse! — mondta magában. Még nem találkozott vaddisznóval az erdőben. Izgatottan várta végig egy vastag fa mögött, míg a disznók a malacokkal eltűnnek. Közben a feleségére gondolt, aki, bár hét évvel fiatalabb volt nála, „fölkapott“ éneskesnő volt, és már „vitte valamire“ a pályán. Ritka testi szépsége, kitűnő összeköttetései vagy te­hetsége emelte-e — ahogy mondani szokták — a szerencse kegyeltjei közé, azt most ne fir­tassuk. Tény, hogy kivételes szépség volt és a jellemszínész éppen ezért — nagyon boldog­talan. Hároméves házasok voltak, és a három esztendő alatt annyi tapasztalatot szerzett a házasságban, mint mások tíz év alatt sem. Megesküdött a feleségének, hogy nem lesz féltékeny, soha nem rendez jelenetet „minden polgári előítéletet elvető“ gondolkodás- és életmódja miatt. Teljes nagyvonalúság. Ez volt a megegyezés. Szinte eszelősen szerette a fe­leségét, és hű volt hozzá. Ennek viszonzását sóvárogta titokban. És ez nagy hiba volt. A túl szép nőket nem szabad ennyire szeret­ni, jutott eszébe egyik öreg barátja bölcsessé­ge. Az ilyen nők szépségük tudatában feljogo­sítva érzik magukat arra, hogy miattuk mások akár szenvedjenek is; megszokják, ezért ter­mészetesnek veszik, hogy nekik az életben (a szexuális életben is) mindent szabad. A jellemszínész tehetséges ember volt, ám meglehetősen szerény és szemérmes. Kezdet­ben nagy jövőt jósolt neki egy nagy rendező, aki azután egy prágai színházhoz került. És ő elszürkült. Mert nem volt gyomra a szerep­vadászathoz. Nem érdemesítette kellő figye­lemben „IV. Henrik“, egyik öreg barátja in­telmét, hogy „a művészvilágban nem elég a tehetség, olykor a malac maszkját is fel kell ölteni, hogy a másikat félre tudjuk taszítani a vályútól“. Ű maga az öregbarát, sohasem öltötte fel ezt a maszkot, nem volt rá szük­sége. Elfogadták őt nagy színésznek még előbb, s talán már elég öreg is volt hozzá. Ö pedig nem tudta magára venni ezt a masz­kot — túl méltatlannak találta önmagához. És elbizonytalanodott, még házassága második hetében, amikor egy este, lefekvés előtt — in médiás rés — azt mondta neki Sylvia, a felesége: „Nem is tudom, miért is mentem hozzád feleségük“ Amint férjét elnyelte az erdő, Sylvia — mint más alkalmakkor is — megszabadította csípőjét és mellét a kellemetlen szorítástól. A ruhadarabokat kupacba rakta a feje mellé. Kis ideig vizsgálgatta a mellét, majd hanyatt feküdt a bolyhos fürdőlepedőn. Nyugágyat is hozhatott volna magával, van elég a por­tásfülke melletti beugróban. De ő így szeretett napozni, elterülve a kemény gyepágyon, mez­telenül. Csak a szemüveget hagyta magán. Ez az egészséges. Teste kívánta a napfényt, és ő nem tagadta meg testétől, amire szüksége volt. A Burda legutóbbi számát is magával vitte, azonban most valahogy nem volt kedve a lapozgatáshoz, böngészgetéshez. Élvezni akar­ta inkább a napot, átengedve vad sugarainak csábító ölét, buján domborodó csípejét, kecses hosszú nyakát, egész szoborszép testét. És a szemérmes nap egy pillanatra lehunyta káp- rázó szemét és kis ideig egy felhőcske mögül mert csak kikandikálni, mert félt, hogy meg­vakul. Ám csakhamar megemberelte magát és tágra nyílt szemmel bámulta a földi tüne­ményt. Ö, isten, ezt tapintani is meg kell, oly szép! A nap lassan kinyújtotta hosszú karját. És Sylvia hagyta, hogy a pajkos vén csavar­gó teleigya magát gyönyörűséggel, hiszen tes­te régen hozzászokott már a kíváncsi tekin­tetekhez. Miért ne hagyta volna, amikor oly mesteri kézzel simogatta, masszírozta, amikor oly kéjes élvezet ömlött szét bőrén puha uj- jai nyomán. Sylvia tehát kacérkodott a nappal, aki már olyan öreg volt, hogy úgy sem tudott ártani neki. Közben Szilveszterre a kötélizmú vízi­labdázóra gondolt, aki várni fogja a móló­bárban vasárnap előadás után. Szilvesztert ta­lán csak azért kedvelte, mert hasonló volt a nevük. A füvek és falombok zizegő zenéje s a kilá­tásba helyezett örömök zsongító mámora kis híján elaltatta a művésznőt, amikor váratlanul furcsa nesz ütötte meg a fülét. Visszafolytotta a lélegzetét: a különös, ritmikus, kúszásra emlékeztető zörej erősödött, azután mintha száraz gally roppant volna, majd egyszerre megszűnt az egész. Az volt a legfurcsább, hogy a zörgés nem egy irányból jött. Kis idő múlva ismét folytatódott a különös zörej. Meggyorsult, s most már egészen közel volt hozzá. Ijedten felült, és meglepetten felszisszent. Fürdőruhás sihederek vették körül: szem­ben, jobbról, balról, mindenünnen. Négy­kézláb állva bámultak rá. A mellére kapta napozóját és körbepillantott, öten vannak, suhant át az agyán. Az öt meztelen alak úgy festett, mint egy élő ötszög. Ö meg a köze­pén. önkéntelenül elkiáltotta magát, majd még egyet kiáltott. De nem túlhangosan: — Péter! ... Péter! — A dúshajú kamaszok, mintha dróton rán­dították volna őket, egy szökkenéssel ott ter­mettek mellette. Meghökkent. — Kicsodák maguk? És mit akarnak? — mondta. Egyikük, aki a legidősebbnek látszott kö­zülük, rámosolygott: — Régi rajongói vagyunk, kedves művész­nő. Rabjaivá tett bennünket gyönyörű hang­jával. Magas, kulturista testalkatú, szőke fiú volt. Hiszen ez már húszéves is van, gondolta Syl­via. És milyen szép! És mintha már látta volna valahol — állapította meg sebtiben. De ez a kicsi itt baloldalt még egészen gyerek. Tizenhat éves se lehet. — Nem szégyellik magukat? Minek jöttek ide?! — Közelről akartuk látni... művésznő — guggolt le hozzá a szőke. — Egészen közel­ről. Most egyszerre megvillant benne, hol látta ezeket a hulisokat: Az autópálya szélén, ami­kor bekanyarodtak a hegyi kocsiútra. Ezek álltak ott a mellett a nyitott tetejű öreg Praga mellett. Ez a szőke hanyagul az ajtó­nak támaszkodott. — Ha azonnal el nem takarodnak innét, ismét sikítani fogok — mondta határozottan, de furcsamód ő maga egyáltalán nem hitt benne, hogy csakugyan sikítana. Előrelépett egy zömök fekete fiú: — Ha sikítani próbál, hölgyem... akkor kénytelenek leszünk ... — a szájára mutatott, eléje tartva egy frissen vasalt zsebkendőt. A szőke mogorván ránézett és hátratolta. A művésznő egy pillanatig gondolkodni lát­szott. — Jó. Nem sikítok. De akkor forduljanak el, hogy felöltözködhessem. — Ö, az istenért, csak azt ne, gyönyörű­ségem — mondta mézédes hangon a szőke. — Mi így akarunk csodálni téged. Már le is tegez a pimasz — gondolta Syl­via. — De hogy illik neki! Kedves kölyök ... Más helyzetben talán még ... — Tudod, gyönyörűséges csalogányom, mi egészen eddig beléd vagyunk esve — bökött hüvelykujjával a nyakára —, és azt reméljük, hogy nem tagadod meg tőlünk kegyeidet. Be­tonra vesszük, hogy ol nem kenyerünk az erősz ránk. — És a ruhái utár A művésznő kitépte k< gyengéd dulakodás köve A tisztáson váratlanul — Mit csináltok itt, ti Semmi válasz. — Bántottak, drágám? A művésznő megrázta lét próbálta elfedni. — Elvették a ruhámal A suhancok egymásra tett. Ketten-ketten karc futólépésben a tisztás s vastag gyertyánfához. M hatott volna — hátrafe: hozzá is kötözték a fi tömték a saját zsebken — Klassz meló volt mérését a szőke, aki idi dőstül felnyalábolva — vitte a művésznőt. S vé hogy a függöny lyukacs — Művész úr, most e vetkezik, remélem megt össze Pufi csúfondáros felé pislogva. — Ne, ne — nyöszörj művésznő. Hangját elny A „siserehad“ kuncog A lombfüggöny mögü hallatszott. — Kösd be a szemét! tásra a szőke parancssz Pufi a jellemszínész fc — Te... te nősténym dal E^t a férfi mondta a 'vésznő — ki tudja mer vette a tampont a száj zsineget a csuklóján. A tettesek már rég n A „nősténymacska“ e mult a férfira, majd h változott. — Még te merészelsz gyáva senki! — Sistergf ka. Mosolya alatt az ö gett. — Hagyja, hogy ké kötözze. Betömik a száj jével... És ő mindezt rúgdossa hasba a vásott végignézi, hogy engem . Istenem, micsoda lehe ő gyaláz engem. Pimasz — Az vagy, ami min született ringyó. Minder cak lecsúszott a fejemrí ges nyöszörgésedet, a hallom, az is elég lett ve — Már hangom se v< nem jöttél segíteni. — Hangod ... Enger gyen ... — Egy férfi, aki igaz a semmi zsineget. De tt — Egy nőt, aki nen olyan egyszerű megerő: tad ... Végképp nem vé tál, pedig neked nem Miért nem martad ki a rúgtál a ... Tűrted, mir tad ... Még élvezted is! kot végig kellett nézni elszakítani a zsineget. Elhallgattak. Ernyedt egy darabig. — Micsoda szégyen férj. — Micsoda szégy szemem láttára ... Azc a rendőrségen ... Csend. — És orvoshoz... f( Valaki szemtanúja ve a suhancok hencegtek e kel? Ez kideríthetetlen a hétvégi büfében csakh járt a szenzáció. — Bőhmnét megerősz Amikor a házastársali nyílásban, hogy indulás kávét, olyan csend lett kor a tanár belép a ti furcsa pillantásokat ve A Renault nemsokár: Bőhmné vezetett. Égé: Csúnya kifejezésekkel é lették egymást. A férj tározását, hogy elválik pörgött a jobb hátsó ül pincsi kutyája szokott Az a hely ugyanis a kui osztotta az elhatározd érvelt. — Egy férfitól ember ... Egy igazi fér gaszkodik hozzá, hogy i elköltözzön. Közös megegyezésre amint Bőhm fogalmazó gye az egész város“) a férj: nem jelentett a feleség: nem fordul szerint különben nem i Eltelt a két hét, egy A jellemszínész nem ír keresetével és nem költ lyet a művésznő szülei — a háború után. (N hogy jönne az ki: eg albérletben!) Egyébként az eset n város száján“. Régóta szenzáció. Szabó Gyula: Férfi és nő

Next

/
Thumbnails
Contents