Új Szó - Vasárnap, 1977. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)

1977-03-06 / 10. szám

:sméban ültem, kelletlenül ;m a sörömet és lehangol- ilső autóbuszt, mely tíz óra­négy órát kellett várakoz- négy órátl Katonai szol- 1 hónapja után végre meg- távozást. Prágáig minden ne- viszonylag gyorsan eljutot- a csekély átkozott tíz perc láltam a Főpályaudvarról a utat, az autóbusz elment — lmében az orrom előtt. Aki g egy ilyen első eltávozást, ti meg, mit jelent az, négy mül várakozni egy füstös órát tölteni el így a csekély amit valamiképpen meg kell j papa és Miluäka között. Jtnénk?! Prága • áthatolhatat- ár elátkoztam, s már azzal hogy Miluáka, miután nem jelzett időben az autóbusz- amegy egyedül, csak most agy szemügyre vegyem, mit inképpen a többiek, akik . együtt várakoznak. Az uta­mellett tereferélt, néhányan z- egyik asztalnál, valahogy yékában egy torzonborz em- sakktábla fölé görnyedve, megkezdett játszmát sejte- egykedvűen gunnyasztott a z asztalon szétdobülva egy rt, azokban lapozgatott. Kis- rajta tartottam tekintetemet a többi jelenlevő, meg aztán hébe-hóba elsakkozgattam, sakk. slpillantott, mintha sejtette n őt, és könnyedén az asz- itett a fejével. Zavartan el- ismeretlen újra intett, rá- székre maga mellett, így :zá. ílatos! Hogy juthatott eszébe lépés! — kiáltott fellelkc- ;e, anélkül, hogy akárcsak )lna, és megtolta az egyik szól hozzá? — végre föl- nohó tekintettel várta, mit i futárral lépnék. Bár... az nképpen az egész szárnyon lásra — mondtam.- bólogatott egyetértőén. — ^niális? De ne feledjük el, R-rös bajnok volt... — szó- i. észve a szemembe nézett és n lehorgasztotta a fejét, a velem, kérem, egy partit? yáltalán számításba jöhetek eltakarította a folyóiratokat gkivágások is voltak a lapok íint ahogyan mások kereszt- íak ki az újságból), és gya- kkal alaphelyzetbe rendezte 3t választja? — kérdezte és Hant a szemében, lyúltam. Kissé meglepődött, öltött, összeráncolta a hom- ték támlájára támasztotta. — Indulhat — közölte velem kis idő múlva hivatalos hangon. Minden gondolkodás nélkül kiléptem egy paraszttal. — Hm... — pillantott rám -higgadtan. — Fordított szicíliai... Nem túlságosan bízol ma­gadban, tábornokom — ment át tegezésbe, és elindította ellenem az egyik csikóját. A játszma lassan lendületet vett. Játékos­társam beavatottan kommentálta a maga és az én lépéseimet sportszakkifejezésekkel — párhuzamot vonva a mi lépéseink és a nem­zetközi nagymesterek lépései között, melye­ket a mexikói, bahamai vagy a stockholmi sakkvilágversenyen alkalmaztak —, és vala­mennyit gondosan befejegyezte elnyűtt note­szába. Az olyan kihívó nevek hallatán is igye­keztem megőrizni derűlátásomat, mint Alje- hin, Parma, Tal, Hort és még sorolhatnám to­vább a világnagyságok nevét — és rendre visszavertem a támadásait. A sakktábla igazi harcmezövé vált. Az asztal körül néhány kí­váncsiskodó csődült össze és feszülten figyel­te a játékot. Az emberke egymás után kétszer is leütött egy-egy parasztomat, és utat nyitott a nehéz figurái előtt. Végképp nem sajnáltam a pa­rasztjaimat, hagytam, hadd „kaszabolja az embereimet“ és közben igyekeztem előkészí­teni azt a helyzetet, amikor majd két lépés­sel mattot adhatok neki. Az emberek ujjongtak az asztal körül. A mester, ahogyan emlegették, jelentős fö­lényre tett szert, és meglehetősen szoronga­tott a királyi szárnyon. — Ez pedig Petroszjan a felezővonalon Fokvárosban 1959-ben — mondta győzelmesen és mélyen előrevonta a királynőjét. Ideje volt, hogy megvalósítsam szándékomat. Figuráinak összpontosítása veszélyes helyze­tet teremtett. Feláldoztam a futáromat, majd a bástyával elvágtam a támadás útját és előre hoztam a királynőmet. — Botvinnyik ötvenkettőben. Kissé merész ... — csóválta meg a fejét, figyelmesen végig­csúsztatta tekintetét a sakktáblán és látha­tóan megdöbbent. — Ugyan hol?... — vonta össze a homlo­kát, zavartan belepillantott feljegyzéseibe és nyelt egy nagyot. — A... — sóhajtott fel és ökölbe szorított kézzel az asztalra támaszko­dott. — Nyolcadik lépés ... nyolcadik lépés ... — dünnyögte. Egyszer csak — szinte hihetetlen, milyen gyorsan — megnyugodott, szeme sarkából rám pillantott, vajon tisztában vagyok-e a hely­zetemmel, azután higgadtan lépett egyet, nyilvánvalóan fedezetlenül hagyva a bástyá­ját. A kibicek meglepetten felhördültek. A mester hibát követett el. Borzasztó, sors­döntő hibát. Ilyen ostobán elveszíteni egy bástyátl Megsajnáltam az ellenfelemet. Teljesen egyformán álltunk. Matt két lépéssel. Csak nekem eggyel több lépésem volt. Végképp nem kellett nekem a bástyája, elég lett volna, ha három mezőnyit jobbra lépek a királynővel — és a mestert semmi sem menthette volna meg a mattól. De én hirtelen ráeszméltem, hogy ezt nem szabad megtennem. Ismerem én egy­általán ezt az embert, aki egész idő alatt az ölébe verte a cigarettahamut? Van fogal­mam róla, mit jelent számára egy ilyen sakk­játszma? Tudom-e, milyen mélyen él az ő sakkmesteri illúziója ebben a kocsmában, ahol mindenki ismeri és elismeri őt? Én pedig? Hajnali kettőkor otthon leszek és talán eszem­be se jut többé ez a játszma. Három újjal felemeltem a királynőmet és látszólag határozatlanul nézegettem a sakk­táblát. Az emberke szinte rám szegzett tekin­tettel várakozott. Ha sejtette volna, milyen gondolatok foglalkoztatnak! Leütöttem a bástyáját. Megkönnyebbülten fellélegzett, összegyűrt zsebkendőjében meg­törölte a homlokát és tűnődő pillantást vetett rám. Bocsánatkérően vállat vontam. A mes­ter lassan lehajtotta a fejét, úgy tetszett, mint­ha egészen magába roskadt volna, és csak rettenetesen sok idő múlva lépett a lóval. — A következő lépésben matt — préselte ki magából csaknem szégyenkezve. A sakktáblára tettem a királyomat ' és csa­lódottan felsóhajtottam: — Feladom. A kocsmai kibicek ujjongani kezdtek. — Nem játszott rosszul, admirális — mond­ta valaki. — Sokáig tartotta magát. Egy üveg vodka került az asztalra. Koccin­tottam volt ellenfelemmel. Sokan megvereget­ték a vállamat. Csak a külvárost nagymester ült szótlanul, magába roskadtan, és szomorú pillantásokat vetett rám. Kezet nyújtottam neki. — Már mennem kell, indul az autóbuszom. Jól elszőrakoztunk ... A többiektől is elköszöntem és kimentem a kocsmából. Hideg vcát. Köpenyembe burko­lóztam és meggyorsítottam a lépteimet. Azt a két órácskát még valahogy kibírom. Ajtó- csapódást hallottam magam mögött. Megfor­dultam. A mester odajött hozzám. — Hát már ilyen öreg volnék, barátom? — emelte karját a mellére. Egy pillanatig álltam a tekintetét. Szemé­ben szomorúság és bűntudat ült. Tiszta szív­ből sajnáltam. Talán a lekésett autóbusz miatt lágyultam el ennyire? Vagy ráncos keze lát­tán kabátja kifényesedett hajtókáján? Nem tudom. Értetlen képet vágtam. — Ne tettesd magad — ingatta meg a fejét elutasítólag. — Te tudtál arról a mattról — tette hozzá a jós bizonyosságával. Letörten állt előttem, zavartan morzsolva ujjai között kabátja kopott hajtókáiét, és merőn nézett rám, mint aki bűnbocsánatot vár. — Mindenkinek van néha gyönge pillanata — mondtam. — Mindenkinek ... Pislogott néhányat, a szeme felragyogott, leeresztette a karját és elmosolyodott. — Ne haragudj a miatt a tábornok miatt, testvér... És gyere be máskor is egy játsz­mára. — Bejövök, biztosan bejövök, ha majd va­lamikor megint erre járok ... Kezet nyújtottam neki. Erősen megszorí­totta a kezemet. Megfordultam és lassan el­indultam. A tekintete szinte égette a hátamat, de féltem megfordulni, mert tudtam, hogy biztosan elsírnám magamat, ha belenéznék szép öreg szemébe. Mindenkinek van néha gyönge pillanata ... KÖVESDI JÁNOS fordítása * * Fiatal cseh prózaíró. HAVARIE [Baleset) c. regényéért 1975-ben Wolker-díjjal tüntették ki sí ne ismerné a csa- élű kis fabódét? A lőtt, vagy az udvar eldugva szokott áll­em beszélnek róla, veszik, hogy van. iban műszál megem- azért is, mert erre ira két nagy nullát gyerekek, úgyhogy ürkületben félelme- is látszhattak volna, nincezres lakótelep csodálták atyai be­llibe valami enyhe em tetszett valame- •kel megáldott cse- piros olajjal alá- ■ víz hiányában cúg­alig valamivel na- llt a tenyérnyi ud- ty ottfelejtették az szombat este veti- filmben a lelkiis- ny nem kívánt gye- najtóban. Ez a bódé játszott az L-12-es ikk lakóinak életé­it felröppent tetejé- te kakas és kukoré­természeti csoda —, emeleten a nyelv­in veszi ez a csöpp talmas tüdőt? je — felelte a fele- ra fordult. Ikotott vélemények a ház lakói között, diák, hiszen csak a omszédok köszöntek mérnöknek, a máso- ílelőttjét tönkre tet­te: elég lett volna fél hatkor kel­nie, de a kukorékolás fél órai al­vástól fosztotta meg. — Ha nem vágják le azt a dö­göt, akkor én megmérgezem. Vagy elkérem az öcsém légpuskáját és PilU A gyűlölettől sziszegővé élesedő f-el néhány csepp nyál is kifröcs- csent száján, ettől a feleségének nagy hirtelen kezdett az idegeire menni a férje, eszébe jutott, hogy már lánykorában is undorodott a nedves beszédtől. És reggelikészítés helyett n is inkább hasra fordult. A vízvezeték-szerelő kitárta a har­madik emeleti ablakot, nyújtózott egy nagyot, s örült, hogy új lakás­ban lakik a belvárosi penészes fa­lak helyett. — Tudod, ez a kakas visszavará­zsolja a gyerekkoromat — beszélt ébredező nejéhez. — Behunyom a szemem és a falusi házunkban ér­zem magamat. Hallom a hangos ká- rálást, szinte látom, ahogy anyám reggel kinyitja az ól ajtaját. A sok tyúk pedig csak úgy tülekszik ki­felé, s majd feldöntik őt. Eközben a kis fekete kakas vígan kukorékolt s arról ábrándozott, hogy egyszer olyan nagy kakas lesz, mint amilyen a hangja. Még csak nem is sejtette, hogy ő okozza egy család várható szétesését. Az ötödik emeleten a bérelszá­moló — kisportolt, de már hízás­nak indult negyvenes — beköltözés után örült is a reggeli ébresztő­nek. Félálomban átnyúlt feleségé­hez s jólesöen megállapította, hogy a terjedelmes és puha domborula­tokból nem -hiányzik semmi, az éj­szaka mindent megőrzött. Az asz- szony pedig kereken visszautasítot­ta a hajnali próbálkozásokat: azt a fáradságot sem véve ehhez, hogy felébredjen. Ahogy ez már az in­kább telt, mint karcsú nőknél len­ni szokott. A bérelszámoló pedig egyre hangosabban vágta be maga mögött az ajtót s a vasárnapi ebé­deket is egyre ízetlenebbnek talál ta: Egy szombat délelőtt a fekete ka­kas átrepülte az alacsony kerítést, s az út szélére huppant. Vesztére, mert egy veszettül hajtó osztrák tu­rista Opelje nyomban továbbröpítet­te. Fent a levegőben utoljára meg­adatott neki az érzés: Nagy kakas vagyok — akarta kiáltani, de mi­re földet ért, már csak halott ka­kas volt. Először a mérnök kislánya, meg egy kisfiú szaladt oda.' Nézték. A fiú a cipője orrával rugdosta. — Fúj! — mondta a lány. Mikor az árnyék rájuk vetődött, a gyerekek félrehúzódtak. — Ennyi csak az élet. A valuta ölt meg — sóhajtott a nyelvtanár, ilyeténképpen vegyítve a költésze­tet a bírálattal. — Hagyd a fenébe! — szólt rá lányára a mérnök, aki két tömött bevásárlószatyorral a kezében épp akkor ért oda. A vízvezeték-szerelő fusizni ment. Megemelte a sapkáját: — Isten ve­led, kiskakas! A bérelszámoló az ablakból nézte a tetemet és a feleségére gondolt: isten veled, asszony! Összerezzent és elvörösödött. Nem tudta, csak magában beszél-e, vagy hangosan is kimondta. A felnőttek elmentek, s a kis­lány is visszasompolygott. — Dög — mondta. — Halott — felelte a fiú. — Kis halott. — Kis tyúkfiú halt meg. — Kakasfiú — tyúkfiú nincs. Te messük el — indítványozta a lány. — En leszek a pap! — Hogyisne! Én! — Női papok nincsenek. —■ Hát akkor? — Legyél te a siratóasszony, mint a nagyi, amikor Sanyi bácsi meghalt. — És mit kell csinálni? —■ Sírni, de jó hangosan. A ruhá­dat nem kell megszaggatni, mert az apád megver. — Azt is szokták? — iíhüm, olvastam. — Hát akkor kezdjük. De én nem jogom meg a dögöt, neked kell, te vagy a pap. — A pap se fogja meg. — A sirató se. — Hát jól van, mégiscsak én va­gyok a férfi. A jajveszékelésre a mérnökné az ablakhoz rohant. Látta, amint a kisfiú gödröt ás, a lánya pedig si­ratja a kakast. Odahívta a férjét is. — Milyen érzékeny, jó szíve van — mondta könnyekig meghatódva az asszony. — Szerencse, hogy nem rád ütött. — Nem is hittem volna, hogy így szereti az állatokat. — Veszünk neki egy kutyát. — Ide a lakásba? — borzadt el a férfi. — Ide a lakásba! — Nem is kell neki. — De kell. — Nem. — De igen. — Honnan tudod? — Az anyai szív megérzi! A férfi érezte, hogy legyőzték. Az asszonyoknál az anyai szív em­legetése megfellebbezhetetlen érv­nek számít. Vajon hánykor kezd ugatni egy kutya? — tűnődött félhangosan a férfi. Jirí Svejda* Hana Gustabová illusztrációja MALINÁK ISTVÁN Káassirafo

Next

/
Thumbnails
Contents