Új Szó - Vasárnap, 1977. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)

1977-03-06 / 10. szám

ÚJ szú ► VAN MIT MONDANI A VILÁGRÓL (Folytatás a .9. oldalról) meg (Kapitän Exner uvádi, ME' 1976). Filmje, a Plavení hríbat (Csikóúszta- tás) — mely a Prázdniny című kis­regényéből készült — pedig lírai haj­lamairól tanúskodik. Falusi környezetbe helyezi két kisregényének cselekmé­nyét Jirí Medek (1950) Is. A Písíalicky (Furulyák, 1974) hőse szülőföldjén jár­va döbben rá, milyen mélyen gyöke­rezik e tájban, milyen erős szálak kö­tik a táj természetéhez és egyszerű embereihez. A Pfíböh (Történet, 1975) címűben viszont a munka értelmét ku­tatja, melyért az élet is feláldozható. Medek alkotásait egyszerű szerkezet és tiszta, kissé archaizáló nyelvezet jellemzi, akárcsak Jirí Navrútil (1939) elbeszéléseit. Navrétilnál a vidéki vagy kisvárosi környezet már másod­lagos, csupán hátteret képez. Navrátil fő témája — első elbeszéléseitől kezd­ve — az otthon és a környező világ közötti egyensúly, a hőst mélységben meghatározó kisvárosiasan szűkös vi­szonyok és a belső önállóság s kö­tetlenség utáni vágy közötti egyensúly keresése. Ezt találjuk az Slib (ígéret, 1973) és a Nitky (Fonalak, 1975) című elbeszéléskötetében éppúgy, akárcsak a Stöstí (Boldogság, 1976) című kis­regényében. Központi problémáját a szerző egyre tágabb teret befogadó körben igyekszik megoldani, melynek fő alakja rendszerint az anya, akinek életünket köszönhetjük. s ' Az elbeszélés műfajában, mely igen jellemző fiatal irodalmunkra, fel kell hívnunk a figyelmet Pavel Francomra (1932), aki Takové iicho (Mélységes csend, 1974) című elbeszéléskötetében a kisember hétköznapjainak határhely­zeteivel foglalkozik. Áttetsző, tiszta stílusával Pavel Francouz közel áll az előtte említett szerzőkhöz. Művészi színvonal tekintetében a sikeres köny­vek közé sorolható elbeszéléskötete­ket publikált Petr Prouza (1944) — Pozár v krabici na klobouky (A láng­ra lobbant kalaposdoboz, 1975) című könyvében felsorakoztatott elbeszélé­seinek témája korunk emberének ér­zelmi kollíziója, Lubomír Macháöek (1947) — Láska v kaluzi (Sárba hul­lott szeretet, 1975), itt épp a gyerekek és a felnőttek kapcsolatainak témáin van túlsúlyban, Jaroslav Sekera (1929) — Maturity (Érettségi, 1975). Franti- Sek Skorunka (1944) — Chat zít (Élet­kedv, 1976) és mások. A társadalmi te­matikában legmesszebbre jut el Éva Bernardinová (1931) Dobré slovo (Egy jó ^szó, 1976) című elbeszélésköteté­ben. A kötet egyes darabjaiból mo- zaikszerűen épül fel egy duzzasztógát építőinek élete, melyet a későbbiek­ben is nyomon követ a szerző. Az, író­nő nem csupán személyes sorsokat vil­lant fel előttünk, hanem a vízmű épí­tése következtében az emberekben és a tájban végbemenő mindennapos vál­tozásokat is megmutatja. Vojtóch Stek- lac (1945) Cerná since (Fekete nap, 1976) című legújabb könyvében a Pfíb- ram környéki bányászok és a közeli víztárolók építőinek világa fonódik egybe, ám a hangsúlyt az író egy kis­fiú örökbefogadásának problémájára helyezi annak ürügyén, hogy a kisfiú bányász bácsikájához költözik. A kis­regény az ember, a táj és a munka- környezet közötti kölcsönhatás motí­vumaira épül. A leíró ábrázolást, részletet és rea­litást mint gondolati modellt bősége­sen felhasználó prózától (mint ami­lyen például a Kamen ke kameni — Követ kőre, 1967 — című kisregény) fokozatosan jutott el Otakar Chaloupka (1935) a prózai alkotásnak ahhoz az értelmezéséhez, miszerint a kisregény monográfikus vallomás a konkrét tör­ténelmi helyzetbe állított egyénről. Legújabb könyve, a Ta chvílé, ten okamíík (Az a pillanat, az a perc, 1976) azt bizonyítja, hogy Chaloupka korábbi stíluskísérletei nem voltak öncélúak és hiábavalóak. A sebész története, aki nyugodt lelkiismerettel át tudta élni szélárnyékban a megszállás éveit, és annak ellenére együttműködött a parti­zánokkal, tökéletesen, részletekbe me­nően végiggondolt és kidolgozott val­lomás a pátoszmentes és természetes hősiességről, mely az élet feláldozá­sára is képes a többiekért. Chaloupka nem csupán egyszerű történetet konst­ruál, hanem a történet elmesélésé­nek körülményein és lehetőségein is elgondolkodik. Ez a kísérlet arról ta­núskodj k, hogy a formai újszerűség voltaképpen az igazmondás elmélyí­tésének a keresése, miközben sorra végigpróbálja az írói kifejezőeszközö­ket, pontosabban feltárhatja nz em­beri lélek bonyolultságát és közelebb juthat tetteinek megértéséhez. A Cha- loupka-féle alkotói típushoz közel áll lan Dvorak (1937), aki — miután megírt három kisregényt: Tulácké dny (A csavargás napjai, 1970), Domácnost (Háztartás, 1971), Láska pfed západem sluce (Szerelem alkonyaikor, 1973) — új prózai alkotásában (Muz mezi zenami — Egy férfi a nők között) megpróbálkozik a szintézisteremtés­sel; hősének alakja harmonikusan be­leépül a valóságba, teljes szélességé­ben átfogva azt. Természetesen nem sorolhatunk fel minden szerzőt, aki beletartozik a fia­tal cseh prózairodalom fogalmába. Nem beszéltünk például Éva Schmid­továról (1943), mivel úgy véljük, hogy ez idáig írt prózai alkotásai (Odpusfte, ze je mi Sestnáct — 1970, Dívka jako ty — 1972) inkább serdülő lányoknak íródtak; nem említettük Alzbeta Ser berovát (1946), aki eddig kiadott kis­regényei után Dívka a dívka (Lány és lány — 1970; Manekynka — Manö­ken 1974) olyan témán dolgozik, ami a vallomás eddigi „mutatványosságát“ kissé- eltolja a realista forma felé. Eszmei-tematikai vázlatot készítet­tünk egy egész sor prózai alkotásról, amiből eléggé világosan kitűnik, hogy a fiatal írók érdeklődési köre megle­hetősen széles, művészi palettája pe­dig sokszínű és repertoárja tematikai­lag nem különbözik az előző nemze­dékétől. A fiatal próza semmiképpen sem szigetelődik el a jelenkori cseh prózairodalomtól, ma már természetes és szerves részét képezi annak. Ta­lán többször nyúl vissza a gyermek- és a serdülőkorhoz — ez afféle fix pontkeresés. Azoknak a lehetőségek­nek a kitapogatása, ahonnét biztonsá­gosabb az elrugaszkodás (például Navrátil, Dvorak, Macháöek, Prouza, Medek, Steklaö és mások), ugyanak­kor nincs itt szó az eszmei megoldáso­kért vívott heves belső harcról, mert az eszmeiséget a fiatal nemzedék szinte az anyatejjel szívta magába (hi­szen ez az írói nemzedék már a szo­cializmus korszakában született, vagy vált éretté). Az egyes művekben a jellegzetesebb eszmei síkú konfliktu­sok a hősök gondolataiban játszódnak le; ez azokra a szerzőkre vonatkozik, akik korukat vagy valóságszemléletü­ket, tapasztalataikat tekintve éretteb­bek (Stavinoha, Kostrhun, Pajaj, No- hejl, Sekera, Klevis, Vácha, Bernardi­nová és mások) — az ő hőseik vállal­ják a mindennapos küzdelmet, amely sohasem ér és nem is érhet véget. A fiatal próza a termeléstől sem riadt vissza — bátran kivonult a gyárakba éppúgy, mint a földművesszövetkeze- fekbe; visszapillant a történelembe is, melyet ez idáig az ötvenes évek, leg­feljebb a második világháború idősza­ka jelenti számára. Tovább folytathat­nánk a témák és témakörök sorolását, ám elég, ha megjegyezzük, hogy fiatal prózánk mai hőse egészében véve egészséges és aktív ember, aki tudja, mit akar. Fiatal pró­zaíróink megértették, hogy nem lehet az abszurditás és az egzisztencializ­mus csalárdul utánozható mankójába támaszkodni. Természetszerűen a fia­tal prózában is találkozhatunk az un poco triste hangolással — de vajon nem gyötri-e szomorúság a mi társa­dalmunk emberét is? Elvégre éppúgy beletartozik az életbe, mint a nevetés, mint a szerelem, mint a munkából ere­dő öröm. A jelenkori irodalmi hősben kell, hogy legyen valami mindannyi­unkból — hiszen nem tankönyvminta! A fiatal írónak, aki íróasztalhoz ül, egy alaptételt sohasem szabad feled­nie: hogy mindig legyen mit monda­nia a világról... Mert nincs szomo­rúbb és haszontalanabb az olyan fia­tal írónál, aki sémákat, kliséket és halott utánzatokat alkot. Végezetül ejtsünk néhány szót arról, mi hiányzik a fiatal prózairodalomból. íróinkat nagyjából két csoportba sorol­hatjuk. Az egyik csoportba azok a szerzők tartoznak, akik számára fon­tos minden szó, mondat és nagy súlyt helyeznek alkotásaik stilisztikai szín­vonalára, a másik csoportba azokat so­roljuk, akik nem túl sokat törődnek műveik nyelvi kidolgozottságával. Ez­zel eljutottunk az irodalom legkisebb építőeleméhez — nézetünk szerint ugyanis a mű egészének átgondolt szerkezete vagy épülete már itt sokat nyerhet vagy veszíthet. Amit a szerző elmulaszt vagy elveszít a szónál, sem­milyen merész, nagyszabású gondolati boltívvel nem hozhat helyre. Ha kö­zelebbről megvizsgáljuk egy-egy alko­tás kompozícióját, megdöbbent bennün­ket, sok esetben mennyire szimpla (nem egyszerű, áttekinthető) és lineá­ris: a fabula, a mese az esetek több­ségében azonos a szüzsével, ami rend­szerint a szerzők művészi Kényelmes­ségének a jele, és ez gyakran a kon­textus jelentőségének a csökkenését is magával hozza. Ezzel egyszersmind az is összefügg, hogy oly csekély fej­lődés figyelhető meg az egyes alkotá­sok belső szerkezetében — sok a szte­reotip bonyodalom, konfliktus, szok­ványosak a konfliktusfeloldások, vég­kifejletek, „végjátékok“ stb. Itt vi­szont fennáll annak a veszélye, hogy az „ügyes“ és rutinos eljárások fiatal alkotóinkat a rutinos világlátás és világábrázolás ingoványára terelik, innét pedig már könnyű eljutni az irodalmi megrendelések rutinos és gya­korlatias teljesítéséhez, más szóval a konzumirodalomhoz. Fiatal prózánknak egész sor formai fogyatékossága van. Talán elmondhat­juk, hogy elégtelen formai találékony­sága a modern ember világszemléleté­ben — valamint az idő- és térérzéke­lésében beállott változások — bizo­nyos fokú ignorálásából ered: ha gyö­keresen megváltozott a bennünket kö­rülvevő világ, éppoly gyökeresen meg kell változniuk azoknak az eszközök­nek is, amelyekkel a világot birto­kunkba vesszük. Prózánkat olvasva időnként az a benyomásunk, hogy szerzőink még mindig postakocsin utaznak és nem vettek tudomást a holdutazásokról, a más bolygókra kül­dött űrszondákról, a szervátültetések­ről, nem reagálnak a változó életkör­nyezetre stb. Korunknak, a huszadik század alkonyának kolumbuszi akti­vitása (szociális, műszaki, tudományos stb.) a cseh prózát nagyobbrészt nem érintette; a legtöbb talán, amit tesz, hogy öregurasan kommentálja e vál­tozásokat a postakocsiból,, de még szí­vesebben rejtőzik a magánproblémák és a szokványos témák leple alá ab­ban a boldog meggyőződésben, hogy így leghamarább megéri a kétezredik évet. Nem, ebben nem modern fiatal prózánk, és nem is fiatal — még ha szüntelenül ennek az ellenkezőjét is fogjuk bizonygatni. A wolkeri nezvali generáció életérzésében százszor mo­dernebb volt! Fiatal prózairodalmunk a hetvenes évek elejétől hosszú utat tett meg — erre kellőképpen rámutattunk. Termé­szetesen nem rekedhet meg a bevett hadállásokban: a korral nem haladni kell — hanem részt venni annak meg­alkotásában! 1977. III. 6. SYLVIA PLATH VÉGSZAMK Nem akarok egyszerű ládát, tigriscsíkos Szarkofág kell, arc legyen rajta, Holdkerek,'- hogy fölmeredhessek. Látni akarom majd, ha jönnek, Vájkálva néma ércek közt, a gyökerek. Már látom is őket - sápadt, csillag-távoli arcok. Most ők még semmik, nem is csecsemők. Apa-anya nélkül képzelem őket, mint az első • isteneket. Eltűnődhetnek, fontos voltam-e. Elrakom napjaim cukros gyümölcsként! Tükröm felhősödik ­Még pár lélegzet, s nem ver vissza semmit. Minden virág s arc lepedővé fehérül. Nem bízom a lélekben. Gőzként szökik Almokon, szem-száj üregén. Nem tarthatom fel. Egy nap nem jön vissza. A dolgok mások. Ök maradnak, kis részlet-ragyogásuk Fölmelegszik a sok érintéstől. Szinte dorombolnak. Ha a talpam áthűl s fázik, Türkizem két szeme vigasz. Maradjanak velem a rézedények! Piros lábasaim Viruljanak körülöttem, illatos éji virágok. Bebugyolálnak majd, szívem odarakják A lábam alá, takaros dobozban. Alig ismerek magamra. Sötét lesz, S az apró dolgok fénye édesebb, mint Isthar arca. TANDORI DEZSŐ fordítása MIKOLA ANIKÓ SZOKÁS-E? Özv. Szabó Istvánná emlékezetének Szokás-e még hogy vénülő parasztok hálaadással szegnek kenyeret hogy éneklésük felveri a partot mint aranyvessző az elapadt eret Szokás-e még hogy azt mondják be ékes napra virradt a tegnapi világ vagy csak bennem az utódban ébreszt a tiszta sző ilyen nosztalgiát Szeretném ha a ládamélyek felszámolnának minden álszemérmet s a szemfedőnek elrakott lomok napfényre kélve élni kezdenének JUNNA MÓRIC AfROfitTÉ ESETE Ez a nő itt a tengerből kilépett, kézzel takarván szemérmét, a szépet, legott a népek tömegébe lépett. Az izzadt pék a zsákoknál zihált, az .izzadt ács deszkákat eszkabált, de két borbély leste őt legkivált. Ez a nő hogy a tengerből kilépett, tüstént a népek tömegébe lépett. A trágyadombon légysereg zabáit, vénasszony bottal űzte a halált, egy csecsemő kásácskát papikált. Ez a nő pedig a vízből kilépett, és megbűvölte az emberi népet. A paraszt illendően meghajolt, házába hívta, kinek háza volt, s a csecsemő nanyója így dalolt: Ládd-é, a néni a vízből kilépett, most majd meg fogja nyugtatni a népet, azért vág ilyen képet. BEDE ANNA fordítása DANYI MAGDOLNA ELEKEK És két kezedben férne el az arcom.

Next

/
Thumbnails
Contents