Új Szó, 1977. november (30. évfolyam, 302-331. szám)

1977-11-24 / 325. szám, csütörtök

EREDMÉNYEK ÉS FELADATOK Befejeződtek az eredményes csehszlovák-osztrák tárgyalások (Tudósítónktól) — Tegnap a košicei Szakszervezetek Házá­ban plenáris ülést tartott az SZLKP Kelet-szlovákiai Kerületi Bizottsága a CSKP XV. kongresz- szusának az oktatás- és neve­lésügyre vonatkozó határoza­tainak megvalósításáról. Rudolf Blaho a kerületi párt- bizottság titkára vitaindító beszámolójában utalt az eddig elért eredményekre és a meg valósításra váró feladatokra. Szóba került az iskolák anyagi-technikai ellátottsága, amely aránylag nem rossz a kerületben. Jelentős számú tan­Szocialista felajánlás (ČSTK) — František Zurek külkereskedelmi miniszterhe­lyettes és Jaroslav Janik kohó- és nehézipari miniszterhelyet­tes tegnap Prágában aláírta a két reszort közös szociálist,a felajánlását, amely a kohóipari termékek Idei állami exportter­vének teljesítését és túlteljesí­tését, illetve a két reszort en­nek érdekében kifejtett együtt­működésének elmélyítését tar­talmazza. Ez az első közös szo­cialista felajánlás, amelyet or­szágos szinten kötöttek meg a 6. ötéves tervben kitűzött konkrét feladatok teljesítése érdekében. Tegnap Bratislavában a Tat­ran Könyvkiadó és a budapesti Európa Könyvkiadó rendezésé­ben Közös úton címmel ünne­pi könyvkiállítás nyílt a Tat­ran Kiadó megalapításának 3ü. évfordulója alkalmából. A ki­állítás megnyitásán részt vett Domokos János, Európa Könyvkiadó igazgatója és Szap­panos Balázs irodalmi vezető, dr. Anton Markuš, a Tatran igazgatója, Karol Wlcchovský főszerkesztő-helyettes, néhány más bratislavai könyvkiadó vezetői és a sajtó képviselői. Az ünnepi kiállítás célja, hogy a szlovák művek magyar és a magyar művek szlovák fordításának tükrében némi képet adjon a szlovák—ma­gyar Irodalmi kapcsolatok fel- szabadulás utáni fejlődéséről és mai helyzetéről. A kiállítást megelőző kollok­viumon Karol Wlachovsky és Szappanos Balázs előadásából teremmel bővült az oktatási intézmények kapacitása, viszont csupán tavaly — a beruházá­sok és kihitelező építővállala­tok mulasztásai miatt — közel 35 millió korona értékű lema­radás mutatkozott az iskolai beruházások megvalósításában. (ik) Kitüntetések átadása (ČSTK) — Stefan Tužinský elvtársnak 70. születésnapja alkalmából felelős párttisztsé­gekben végzett sokéves munká­jáért a köztársasági elnök a Munkaérdemrendet adományoz­ta. A magas állami kitüntetést tegnap Banská Bystricában Vladimír Pirošík, a közép-szlo­vákiai kerületi pártbizottság vezető titkára adta át a jubi­lánsnak. Miloslav Bodá, az SZLKP KERB elnöke tegnap Banská Bystiricában Ján Malmiaknak, az SZLKP Zvoleni Járási Ellen­őrző és Revíziós Bizottsága el­nökének átadta az SZLKP KB üdvözlő levelét Maliniak elv­társ 60. születésnapja és „A szocializmus javára végzett ál­dozatkész munkájáért“ emlék­éremmel való kitüntetése al­kalmából. megtudtuk, hogy 1945 óta mintegy 400 magyar szépiro­dalmi mű jelent meg szlovák és mintegy 200 szlovák szép­irodalmi mű látott napvilágot magyar fordításban. Megtalálhatók a bemu'atón a magyar klasszikusok (Petőíi, Madách, Jókai, Mikszáth, Mó­ricz, Ady, József Attila) álko tásainak szlovák fordítása épp­úgy, mint a szlovák klassziku­sok (Kalinčiak, Kukučin, Botto, Hviezdoslav, Krasko és mások) műveinek magyar fordítása. A mai szlovák és magyar szer­zőkkel is megismerkedhetnek az érdeklődők. Olyan jeles al­kotók műveinek szlovák illet­ve magyar átültetésével, mint például Illyés Gyűl'1, Németh László, Dobozy Imre, Mészöly Miklós, Palotai Boris, Laco Novomeský, VI. Mináč, Miros­lav Válek, Alfonz Bednár, Andrej Plávka, Vincent Sikula és mások. . (k—i J Új üzem átadása (ČSTK) — Miroslav Petŕík cseh mezőgazdasági és élelme­zésügyi miniszter tegnap dél­után ünnepélyes keretek kö­zött próbaüzembe helyezte a Közép-csehországi Húsipari Vállalat újonnan felépített 4- es számú pfíbrami üzemét. Az ünnepségen jelen volt Josef Koröák, a CSKP KB Elnöksé­gének tagja, cseh miniszterel­nök, továbbá a közép-csehor szági kerület és a pfíbrami járás párt- és állami szervei­nek képviselői. Az új létesít­mény 140 millió korona beru­házással 40 hónap alatt 7,5 hektár területen létesült. Nagykövet fogadása (ČSTK) — Josef Šimon szö­vetségi miniszterelnök-helyet­tes tegnap Prágában fogadta Teodor Hast, a Román Szocia­lista Köztársaság csehszlová­kiai nagykövetét. Megvitatták a két ország gazdasági együtt­működésének elmélyítésével kapcsolatos időszerű kérdése­ket. if Michal Zozuľák, a SZIS7 Szlovákiai Központi Bizottsága nak elnöke tegnap beiktatta tisztségébe Michal Záletát, a Smenának, a SZISZ Szlovákiai Központi Bizottsága napilapjá­nak új főszerkesztőjét. ★ Kétnapos nemzetközi érte­kezlet kezdődött tegnap Tíl- necben a kohóipari termelés szovjet tapasztalatainak fel- használásáról. Az értekezleten csaknem 160 csehszlovákiai, szovjetunióbeli, NDK-beli qs ju­goszláv kohóipari szakember vesz részt. ★ Megtartotta 5. plenáris ülését tegnap Bratislavában a Nyugat-szlovákiai Kerületi Nemzeti Bizottság. Jelen volt Jozef Gajdošík, a Szlovák Nem­zeti Tanács alelnöke és Pavol Király szlovák igazságügyim niszter. A résztvevők a szocia­lista törvényesség helyzetéről és a bűnözés elleni küzdelem programjának teljesítéséről ta­nácskoztak.-fc Milan Klusák cseh kultu­rális miniszter vezetésével tegnap csehszlovák küldöttség utazott Tunéziába, hogy részt vegyen a csehszlovák kulturá­lis hét rendezvényein. (Folytatás az 1. oldalról/ Az utóbbi években a kapcso­latok fejlesztése terén olyan munkát végeztünk, amelynek eredményeit rövidesen érzékel­hetjük. Rendeztük a vagyonjo­gi kérdést, határaink a biza­lom és a? együttműködés ha­tárai, jelentős mértékben bőví­tettük a turistaforgalmat. Országaink közelsége és népgazdaságaink jellege még szorosabb együttműködésre ösztönöz bennünket. Lubomir Strougal a továb­biakban külpolitikánkról szól­va kijelentette, hogy hazánk a jövőben is kitartóan síkra- száll a feszültség enyhüléséért, a béke, a biztonság és az együttműködés megszilárdítá­sáért. Éppen ezért tartjuk ha­tárkőnek a helsinki biztonsági értekezletet az európai föld­rész történetében. Az ott aláírt Záróokmány megvalósítását olyan folyamatként értelmez­zük, amely korántsem buktató­mentes, de valamennyi fél szá­mára előnyös. „Olyan korban élünk, amikor nem panaszkodhatunk arra, hogy nincs elég elfoglaltsá­gunk és gondunk. A jövőre nézve azt kívánjuk, hogy le­gyen még több tennivalónk, de ugyanakkor legyen egyre kevesebb gondunk és problé­mánk. Reméljük, hogy így lesz ez a csehszlovák—osztrák kap­csolatokban is, amelyek példa­képül szolgálnak a különböző társadalmi rendszerű országok együttműködése számára“ — mondotta Lubomir Strougal. Strougal elvtárs a sajtóérte­kezleten bevezetőben tájékoz­(ČSTK) — A múlt péntek óta már 425 palesztinait utasí­tottak ki Egyiptomból, jelentet­ték be tegnap kairói paleszti- nai körök. A szerdára virradó éjszaka el kellett hagyni.a az országot Gamal Szuraninak, a PFSZ iro­dája vezetőjének, Ríbhi (Jvad­nak, az Al-Fatah képviselőjé­nek és az Egyiptomban tanuló Palesztinái diákok szövetsége elnökének. A múlt pénteken, Anvar Sza­dat elnök jeruzsáleml utazását megelőző napon, bezárták Kai­róban a Palesztina Hangja rá­dióállomás szerkesztőségét. tatta az újságírókat Bruno Kreisky osztrák kancellárral folytatott megbeszéléseiről és megállapította, hogy a két kormányfő főként a két ország gazdasági együttműködéséből tárgyalt. Természetesen a ta­nácskozások napirendjén a csehszlovák—osztrák együttmű­ködés más kérdései is szere­peltek. Leszögezte, hogy Cseh­szlovákia érdeklődést tanúsít osztrák árucikkek és beruházá­si javak behozatala iránt. Az osztrák félnek azonban meg kell teremtenie a feltéteteket ahhoz, hogy Csehszlovákia exportálhassa termékeit Auszl- riába. Még mindig érvényben vannak olyan vám- és admi­nisztrációs rendszabályok, ame­lyek korlátozzák és nehezítik az Ausztriába irányuló cseh­szlovák kivitelt. A csehszlovák —osztrák kooperációval kap­csolatban a csehszlovák fél konkrét javaslatokat terjesztett elő. Ezzel összefügg a két or­szágnak a nemzetközi piaco­kon folytatott gazdasági együtt­működése Is. A továbbiakban miniszterelnökünk a csehszlo­vák—osztrák kulturális egyez­ménnyel foglalkozott és Ismer­tette a csehszlovák fél elkép­zeléseit a két ország kölcsö­nös turistaforgalmának fejlesz­tésével kapcsolatban. Ezután az osztrák és a külföldi újság­írók kérdéseire válaszolt. Ki­fejezte azt a meggyőződését, hogy a Bruno Kreisky kancel­lárral való jövőbeli találkozói során megvonhatják a két or* szág gazdasági kapcsolatai fej­lődésének mérlegét. Nem sokkal ezután a WAFA Palesztinái sajtóügynökség je­lentette, hogy letartóztattak 400 palesztinait, akik Szadat Izraeli utazása ellen tiltakoz* tak Kairóban. A nemzeti jogaik elismerésé* ért harcoló palesztinalak hatá* rozottan tiltakoznak Szadat kezdeményezése ellen, hogy minden meghatalmazás nélkül tárgyalásokat folytat az egész arab világot és mindenekelőtt a palesztinai népet érintő kér­désekről, és az ellen, hogy Szadat jeruzsáleml látogatása Izrael de facto elismerését je­lenti. KÖZÖS ÚTON A SZLOVÄK-M AGYAR KULTURÁLIS KAPCSOLATOK EGY REPREZENTATÍV KÖNYVKIÄLLITÄS TÜKRÉBEN KAIRÓI MEGTORLÁSOK A PALESZTINOK ELLEN HOGYAN MELLŐZI A HOLLAND SAJTÓ A TÉNYEKET Csak „faiusi bonyodalom"? A Telegraf című holland napilap azzal kap­csolatban, hogy a hollandiai Ridderker köz­ségben élő Bona házaspár gyermekeit a rend­őrség elhurcolta, s durván vallatta, csodálkozva azt írja, hogy lám „A ridderkeri falusi bonyodalom híre eqészen Prágába eljutott“. A Handelsblad című esti lap hírének ezt a címet adta: „A cse­hek beleszólnak a két fiú. letartóztatásának ügyébe.“ Ugyanebben a szellemben ír a Volks kant című folyóirat ts. Szinte hihetetlenül hangzik, hogy az újságok mennyire egyformán visszhangzották a gyermekek elhurcolásának a történetét úgy, ahogyan azt az újságírókkal egy rendőrtiszt közölte, és ahogyan ezt a Reuter és az UPI hírügynökségek a rendőri közlemény után szajkózták. Még meg is haragudtak ránk Hollandiában, amiért szóvá tettük az ügyet. ' Pedig teljes joggal tettük szó­vá ezt a „falusi bonyodalmat“. Hiszen csehszlovák állampol­gár gyermekeit hurcolták meg, s állampolgárunk nem talált megértésre a holland hatósá­goknál. és ezért a csehszlovák nagykövetséghez fordult. És végső soron tűrheti-e bárki is szemrebbenés nélkül, hogy gyermekeket hurcolnak el, bár­milyen nemzetiségű Is az any­juk? Cinikus magatartásnak mi­nősíthető. hogy a Telegraf fa­lusi bonyodalomnak nevez egy szégyenteljes tettet, azt. hogy a rendőrök behatolnak egy lakás­ba, erőszakkal elvonszolnak két fiút, majd órákon át kihallgat­ják őket olyan körülmények közepette. amelyek enyhén szólva is lealázóak. Felidézhetünk olyan tényeket, amelyek nem kaptak helyet a holland sajtóban. Idézzünk csak egy fontosabb részt: a 15 éves Jan Bona leveléből: „Szerdán, október 12-én dél­után öcsémmel körülbelül 3000 négyzetméter nagysáqú telkün­kön lövöldöztünk, én légpuská­ból öcsém pedia légpisztolyból. A célpontot a telek közepén egy ládán helyeztük el. Szüleim üzleti úton Csehszlovákiában voltak, rólunk a nagynénink gondoskodott. A célbalövés után szobámba mentem tanulni. Fél hét tájban hallottam, hogy öcsém a hátsó ajtó Irányából kiabál, hogy valaki zörög, nyis­suk ki az ajtót. Ülve maradtam és tanultam tovább, mert hallottam, hogy a néni már nyitja az ajtót. Egy­szerre azonban egy férfi jelent meg a szobámban, megragadott váltamnál fogva, lábamba rú- qott, jelemelt a székről és ke zemet a hátam mögé csavarta. Mozdulni sem tudtam. Kivon­szolt a lakásból az udvarra, ab­ban a könnyű öltözetben, amelyben bent tanultam. Ami­kor kiért velem az udvarra, egy másik férfi sietett a segítségé­re. Mindketten civilben voltak és berángattak a házunk előtt várakozó gépkocsiba, öcsém, Ricki, akkor már az autóban volt.“ A nagynéni, akire a Bona há­zaspár távollétében a két gyer­meket bízták, megerősítette Jan szavait: „Fél hét körül dörömbölést hallottam a hátsó ajtón, meg Ricki kiáltását. Amikor kinyitot­tam az ajtót, Ricki helyett két polgári ruhás férfi lépett be. Egyikük úgy tört utat magának, hogy engem durván félrelökött és Jant, aki a szobájában ta­nult. hátulról vállánál fogva megragadta, majd a lábába rú­gott. A gyerek lábán nem volt cipő és kezét hirtelen a magas­ba emelte, ezért rákiáltottam: ne védekezz, mert eltöri a ke­zedetI A férfi kivonszolta Jant az udvarra, ahol a másik a se­gítségére sietett. Jant az autó­ba kényszerítették, ahová már korábban Rickit is bevonszol­ták. Ezután a gyermekekkel el­hajtottak. Azonnal elkezdtem kiáltozni az utcán: segítség, se­gítség, rablás történt, elrabol­ták a gyermekeket! Nem tud­tam, mit tegyek. Azt hittem, terroristák támadtak meg ben­nünket, — ez ugyanis Hollan­diában manapság gyakran meg­történik." A kis Ricki is beszámolt a történtekről: „Állandóan azt parancsolgat­ták, hoqy azt mondjam: este hatkor fannal az ablakból lövöl­döztünk. De ez eqyáltalán nem íqy volt. Azt is mondták, hogy ha nem írom alá a papírjukat, börtönbe zárnak. A bátyád már ott van — mondották. Így hát alá kellett írnom.“ Az ilyen módszerek nagyon is emlékeztetnek a néhány évti­zeddel ezelőttiekre, amikor bőr­kabátos férfiak a szemükre hú­zott kalapban keresték fel ál­dozataikat és hurcolták el őket. Hollandia is átélte a német megszállást. Annál inkább sér­tő a holland rendőrség maga­tartása 1977-ben. Felháborító akciójukhoz a gyermekek lég­puskája csak nagyon átlátszó, félresikerült ürügyként szol­gált. Ez valóban nem falusi bo­nyodalom volt, már csak azért sem, mert a legdurvább módon, lábbal tiporták az alapvető em­beri jogokat, amelyeket egyes hollandiai urak oly gyakran nagy hangon hirdetnek. A ridderkeri eset e gyenge pontjára a holland hatóságok hamarosan rájöttek, ezért egyes holland újságírók segítségével az ügyet igyekeztek eltussolni. A két fiú őrizetbe vételéről a rendőrségi magyarázat azt su­galmazta, hogy tulajdonképpen semmi sem történt, főként azért nem, mert a két fiút állítólag amiatt veték őrizetbe, hogy lég­puskájukkal emberekre lőttek. A sajtótudósítóknak végezetül azt mondták, más helyen ne pró­báljanak az ügyről tájékozódni. Az újságírók ehhez tartották magukat, pedig szinte hihetet­len, hogy a legnagyobb polgá­ri lapok munkatársai ne próbál­janak információkat szerezni mindenekelőtt a helyszínen, a Bona családban. Ennek ellenére a holland kül­ügyminisztérium szóvivője szemrebbenés nélkül kijelentet­te: „A rendőrség azt tanácsol­ta a sajtótudósítóknak, hogy látogassák meg a családot.“ Egy kis lapocska egyetlen tu­dósítóján kívül azonban Boná- ékhoz ebben az ügyben még­sem fordult senki sem. Ezek a megváltoztathatatlan és tagad­hatatlan tények. A ridderkeri rendőri önkény szélesebb összefüggéseket ho­zott előtérbe a hollandiai viszo­nyokkal kapcsolatban. Bebizo­nyosodott, hogy a rendőrség hatalmával való visszaélés Hol­landiában nem új dolog, más esetek is ezt tanúsítják. Példá­ul annak az új törvénynek a rendelkezései Is, amely a fegy­verviselésről szóló korábbi tör* vényt helyettesíti, teljesen sza­bad kezet ad a rendőrségnek szá­mos alapvető szabadságjog meg­sértéséhez. Ez egyes parlamenti képviselők bíráló észrevételeiből is kitűnik. A molukkuliak ellen nemrég végrehajtott razziával összefüggésben például a rend­őrség katonaság segítségével, nyugodt lélekkel egész városne­gyedeket zárt le Assenben és Bovensmlldében. Azzal az ürüggyel, hogy fegyverek után kutatnak, a rendőrök sorra tartottak házkutatásokat. Min­den molukkui külsejű személyt megmotoztak. Amiatti tiltakozá­sáért. hogy a terroristák elleni nyomozó akciók során a rend­őrség visszaélt hatalmával, bün­tetés fenyegeti D. Kalmot, a rotterdami gyermek- és erkölcs­rendészet főellenőrét. A Bona lakásba való behato­lás és a csehszlovák állampol­gár két fiának elhurcolása (nem ez az első eset. hogy törvény­telenül járnak el Hollandiában csehszlovák állampolgárokkal szemben) megnyilvánulása an­nak a rendőri önkénynek, amely Hollandiában az utóbbi időben egyre gyakrabban bírálat tár­gya. Az emberrablás akkor is em­berrablás, ha nem a levegőben, hanem a szárazföldön követik el. Ezért váltott ki nálunk fel­háborodást az eset. amelyet semmiféle utólagos és kiagyalt ürüggyel nem lehet igazolni. Jan és Ricki megalázó kihall­gatását sem. Az emberi logok megsértését, az erőszakosko­dást — méghozzá gyermekekkel szemben — nem lehet elhall­gatni. Így is kiderült, a hol­land sajtó minden leplező mes­terkedése ellenére JAN KOVAftlK

Next

/
Thumbnails
Contents