Új Szó, 1977. november (30. évfolyam, 302-331. szám)
1977-11-24 / 325. szám, csütörtök
EREDMÉNYEK ÉS FELADATOK Befejeződtek az eredményes csehszlovák-osztrák tárgyalások (Tudósítónktól) — Tegnap a košicei Szakszervezetek Házában plenáris ülést tartott az SZLKP Kelet-szlovákiai Kerületi Bizottsága a CSKP XV. kongresz- szusának az oktatás- és nevelésügyre vonatkozó határozatainak megvalósításáról. Rudolf Blaho a kerületi párt- bizottság titkára vitaindító beszámolójában utalt az eddig elért eredményekre és a meg valósításra váró feladatokra. Szóba került az iskolák anyagi-technikai ellátottsága, amely aránylag nem rossz a kerületben. Jelentős számú tanSzocialista felajánlás (ČSTK) — František Zurek külkereskedelmi miniszterhelyettes és Jaroslav Janik kohó- és nehézipari miniszterhelyettes tegnap Prágában aláírta a két reszort közös szociálist,a felajánlását, amely a kohóipari termékek Idei állami exporttervének teljesítését és túlteljesítését, illetve a két reszort ennek érdekében kifejtett együttműködésének elmélyítését tartalmazza. Ez az első közös szocialista felajánlás, amelyet országos szinten kötöttek meg a 6. ötéves tervben kitűzött konkrét feladatok teljesítése érdekében. Tegnap Bratislavában a Tatran Könyvkiadó és a budapesti Európa Könyvkiadó rendezésében Közös úton címmel ünnepi könyvkiállítás nyílt a Tatran Kiadó megalapításának 3ü. évfordulója alkalmából. A kiállítás megnyitásán részt vett Domokos János, Európa Könyvkiadó igazgatója és Szappanos Balázs irodalmi vezető, dr. Anton Markuš, a Tatran igazgatója, Karol Wlcchovský főszerkesztő-helyettes, néhány más bratislavai könyvkiadó vezetői és a sajtó képviselői. Az ünnepi kiállítás célja, hogy a szlovák művek magyar és a magyar művek szlovák fordításának tükrében némi képet adjon a szlovák—magyar Irodalmi kapcsolatok fel- szabadulás utáni fejlődéséről és mai helyzetéről. A kiállítást megelőző kollokviumon Karol Wlachovsky és Szappanos Balázs előadásából teremmel bővült az oktatási intézmények kapacitása, viszont csupán tavaly — a beruházások és kihitelező építővállalatok mulasztásai miatt — közel 35 millió korona értékű lemaradás mutatkozott az iskolai beruházások megvalósításában. (ik) Kitüntetések átadása (ČSTK) — Stefan Tužinský elvtársnak 70. születésnapja alkalmából felelős párttisztségekben végzett sokéves munkájáért a köztársasági elnök a Munkaérdemrendet adományozta. A magas állami kitüntetést tegnap Banská Bystricában Vladimír Pirošík, a közép-szlovákiai kerületi pártbizottság vezető titkára adta át a jubilánsnak. Miloslav Bodá, az SZLKP KERB elnöke tegnap Banská Bystiricában Ján Malmiaknak, az SZLKP Zvoleni Járási Ellenőrző és Revíziós Bizottsága elnökének átadta az SZLKP KB üdvözlő levelét Maliniak elvtárs 60. születésnapja és „A szocializmus javára végzett áldozatkész munkájáért“ emlékéremmel való kitüntetése alkalmából. megtudtuk, hogy 1945 óta mintegy 400 magyar szépirodalmi mű jelent meg szlovák és mintegy 200 szlovák szépirodalmi mű látott napvilágot magyar fordításban. Megtalálhatók a bemu'atón a magyar klasszikusok (Petőíi, Madách, Jókai, Mikszáth, Móricz, Ady, József Attila) álko tásainak szlovák fordítása éppúgy, mint a szlovák klasszikusok (Kalinčiak, Kukučin, Botto, Hviezdoslav, Krasko és mások) műveinek magyar fordítása. A mai szlovák és magyar szerzőkkel is megismerkedhetnek az érdeklődők. Olyan jeles alkotók műveinek szlovák illetve magyar átültetésével, mint például Illyés Gyűl'1, Németh László, Dobozy Imre, Mészöly Miklós, Palotai Boris, Laco Novomeský, VI. Mináč, Miroslav Válek, Alfonz Bednár, Andrej Plávka, Vincent Sikula és mások. . (k—i J Új üzem átadása (ČSTK) — Miroslav Petŕík cseh mezőgazdasági és élelmezésügyi miniszter tegnap délután ünnepélyes keretek között próbaüzembe helyezte a Közép-csehországi Húsipari Vállalat újonnan felépített 4- es számú pfíbrami üzemét. Az ünnepségen jelen volt Josef Koröák, a CSKP KB Elnökségének tagja, cseh miniszterelnök, továbbá a közép-csehor szági kerület és a pfíbrami járás párt- és állami szerveinek képviselői. Az új létesítmény 140 millió korona beruházással 40 hónap alatt 7,5 hektár területen létesült. Nagykövet fogadása (ČSTK) — Josef Šimon szövetségi miniszterelnök-helyettes tegnap Prágában fogadta Teodor Hast, a Román Szocialista Köztársaság csehszlovákiai nagykövetét. Megvitatták a két ország gazdasági együttműködésének elmélyítésével kapcsolatos időszerű kérdéseket. if Michal Zozuľák, a SZIS7 Szlovákiai Központi Bizottsága nak elnöke tegnap beiktatta tisztségébe Michal Záletát, a Smenának, a SZISZ Szlovákiai Központi Bizottsága napilapjának új főszerkesztőjét. ★ Kétnapos nemzetközi értekezlet kezdődött tegnap Tíl- necben a kohóipari termelés szovjet tapasztalatainak fel- használásáról. Az értekezleten csaknem 160 csehszlovákiai, szovjetunióbeli, NDK-beli qs jugoszláv kohóipari szakember vesz részt. ★ Megtartotta 5. plenáris ülését tegnap Bratislavában a Nyugat-szlovákiai Kerületi Nemzeti Bizottság. Jelen volt Jozef Gajdošík, a Szlovák Nemzeti Tanács alelnöke és Pavol Király szlovák igazságügyim niszter. A résztvevők a szocialista törvényesség helyzetéről és a bűnözés elleni küzdelem programjának teljesítéséről tanácskoztak.-fc Milan Klusák cseh kulturális miniszter vezetésével tegnap csehszlovák küldöttség utazott Tunéziába, hogy részt vegyen a csehszlovák kulturális hét rendezvényein. (Folytatás az 1. oldalról/ Az utóbbi években a kapcsolatok fejlesztése terén olyan munkát végeztünk, amelynek eredményeit rövidesen érzékelhetjük. Rendeztük a vagyonjogi kérdést, határaink a bizalom és a? együttműködés határai, jelentős mértékben bővítettük a turistaforgalmat. Országaink közelsége és népgazdaságaink jellege még szorosabb együttműködésre ösztönöz bennünket. Lubomir Strougal a továbbiakban külpolitikánkról szólva kijelentette, hogy hazánk a jövőben is kitartóan síkra- száll a feszültség enyhüléséért, a béke, a biztonság és az együttműködés megszilárdításáért. Éppen ezért tartjuk határkőnek a helsinki biztonsági értekezletet az európai földrész történetében. Az ott aláírt Záróokmány megvalósítását olyan folyamatként értelmezzük, amely korántsem buktatómentes, de valamennyi fél számára előnyös. „Olyan korban élünk, amikor nem panaszkodhatunk arra, hogy nincs elég elfoglaltságunk és gondunk. A jövőre nézve azt kívánjuk, hogy legyen még több tennivalónk, de ugyanakkor legyen egyre kevesebb gondunk és problémánk. Reméljük, hogy így lesz ez a csehszlovák—osztrák kapcsolatokban is, amelyek példaképül szolgálnak a különböző társadalmi rendszerű országok együttműködése számára“ — mondotta Lubomir Strougal. Strougal elvtárs a sajtóértekezleten bevezetőben tájékoz(ČSTK) — A múlt péntek óta már 425 palesztinait utasítottak ki Egyiptomból, jelentették be tegnap kairói paleszti- nai körök. A szerdára virradó éjszaka el kellett hagyni.a az országot Gamal Szuraninak, a PFSZ irodája vezetőjének, Ríbhi (Jvadnak, az Al-Fatah képviselőjének és az Egyiptomban tanuló Palesztinái diákok szövetsége elnökének. A múlt pénteken, Anvar Szadat elnök jeruzsáleml utazását megelőző napon, bezárták Kairóban a Palesztina Hangja rádióállomás szerkesztőségét. tatta az újságírókat Bruno Kreisky osztrák kancellárral folytatott megbeszéléseiről és megállapította, hogy a két kormányfő főként a két ország gazdasági együttműködéséből tárgyalt. Természetesen a tanácskozások napirendjén a csehszlovák—osztrák együttműködés más kérdései is szerepeltek. Leszögezte, hogy Csehszlovákia érdeklődést tanúsít osztrák árucikkek és beruházási javak behozatala iránt. Az osztrák félnek azonban meg kell teremtenie a feltéteteket ahhoz, hogy Csehszlovákia exportálhassa termékeit Auszl- riába. Még mindig érvényben vannak olyan vám- és adminisztrációs rendszabályok, amelyek korlátozzák és nehezítik az Ausztriába irányuló csehszlovák kivitelt. A csehszlovák —osztrák kooperációval kapcsolatban a csehszlovák fél konkrét javaslatokat terjesztett elő. Ezzel összefügg a két országnak a nemzetközi piacokon folytatott gazdasági együttműködése Is. A továbbiakban miniszterelnökünk a csehszlovák—osztrák kulturális egyezménnyel foglalkozott és Ismertette a csehszlovák fél elképzeléseit a két ország kölcsönös turistaforgalmának fejlesztésével kapcsolatban. Ezután az osztrák és a külföldi újságírók kérdéseire válaszolt. Kifejezte azt a meggyőződését, hogy a Bruno Kreisky kancellárral való jövőbeli találkozói során megvonhatják a két or* szág gazdasági kapcsolatai fejlődésének mérlegét. Nem sokkal ezután a WAFA Palesztinái sajtóügynökség jelentette, hogy letartóztattak 400 palesztinait, akik Szadat Izraeli utazása ellen tiltakoz* tak Kairóban. A nemzeti jogaik elismerésé* ért harcoló palesztinalak hatá* rozottan tiltakoznak Szadat kezdeményezése ellen, hogy minden meghatalmazás nélkül tárgyalásokat folytat az egész arab világot és mindenekelőtt a palesztinai népet érintő kérdésekről, és az ellen, hogy Szadat jeruzsáleml látogatása Izrael de facto elismerését jelenti. KÖZÖS ÚTON A SZLOVÄK-M AGYAR KULTURÁLIS KAPCSOLATOK EGY REPREZENTATÍV KÖNYVKIÄLLITÄS TÜKRÉBEN KAIRÓI MEGTORLÁSOK A PALESZTINOK ELLEN HOGYAN MELLŐZI A HOLLAND SAJTÓ A TÉNYEKET Csak „faiusi bonyodalom"? A Telegraf című holland napilap azzal kapcsolatban, hogy a hollandiai Ridderker községben élő Bona házaspár gyermekeit a rendőrség elhurcolta, s durván vallatta, csodálkozva azt írja, hogy lám „A ridderkeri falusi bonyodalom híre eqészen Prágába eljutott“. A Handelsblad című esti lap hírének ezt a címet adta: „A csehek beleszólnak a két fiú. letartóztatásának ügyébe.“ Ugyanebben a szellemben ír a Volks kant című folyóirat ts. Szinte hihetetlenül hangzik, hogy az újságok mennyire egyformán visszhangzották a gyermekek elhurcolásának a történetét úgy, ahogyan azt az újságírókkal egy rendőrtiszt közölte, és ahogyan ezt a Reuter és az UPI hírügynökségek a rendőri közlemény után szajkózták. Még meg is haragudtak ránk Hollandiában, amiért szóvá tettük az ügyet. ' Pedig teljes joggal tettük szóvá ezt a „falusi bonyodalmat“. Hiszen csehszlovák állampolgár gyermekeit hurcolták meg, s állampolgárunk nem talált megértésre a holland hatóságoknál. és ezért a csehszlovák nagykövetséghez fordult. És végső soron tűrheti-e bárki is szemrebbenés nélkül, hogy gyermekeket hurcolnak el, bármilyen nemzetiségű Is az anyjuk? Cinikus magatartásnak minősíthető. hogy a Telegraf falusi bonyodalomnak nevez egy szégyenteljes tettet, azt. hogy a rendőrök behatolnak egy lakásba, erőszakkal elvonszolnak két fiút, majd órákon át kihallgatják őket olyan körülmények közepette. amelyek enyhén szólva is lealázóak. Felidézhetünk olyan tényeket, amelyek nem kaptak helyet a holland sajtóban. Idézzünk csak egy fontosabb részt: a 15 éves Jan Bona leveléből: „Szerdán, október 12-én délután öcsémmel körülbelül 3000 négyzetméter nagysáqú telkünkön lövöldöztünk, én légpuskából öcsém pedia légpisztolyból. A célpontot a telek közepén egy ládán helyeztük el. Szüleim üzleti úton Csehszlovákiában voltak, rólunk a nagynénink gondoskodott. A célbalövés után szobámba mentem tanulni. Fél hét tájban hallottam, hogy öcsém a hátsó ajtó Irányából kiabál, hogy valaki zörög, nyissuk ki az ajtót. Ülve maradtam és tanultam tovább, mert hallottam, hogy a néni már nyitja az ajtót. Egyszerre azonban egy férfi jelent meg a szobámban, megragadott váltamnál fogva, lábamba rú- qott, jelemelt a székről és ke zemet a hátam mögé csavarta. Mozdulni sem tudtam. Kivonszolt a lakásból az udvarra, abban a könnyű öltözetben, amelyben bent tanultam. Amikor kiért velem az udvarra, egy másik férfi sietett a segítségére. Mindketten civilben voltak és berángattak a házunk előtt várakozó gépkocsiba, öcsém, Ricki, akkor már az autóban volt.“ A nagynéni, akire a Bona házaspár távollétében a két gyermeket bízták, megerősítette Jan szavait: „Fél hét körül dörömbölést hallottam a hátsó ajtón, meg Ricki kiáltását. Amikor kinyitottam az ajtót, Ricki helyett két polgári ruhás férfi lépett be. Egyikük úgy tört utat magának, hogy engem durván félrelökött és Jant, aki a szobájában tanult. hátulról vállánál fogva megragadta, majd a lábába rúgott. A gyerek lábán nem volt cipő és kezét hirtelen a magasba emelte, ezért rákiáltottam: ne védekezz, mert eltöri a kezedetI A férfi kivonszolta Jant az udvarra, ahol a másik a segítségére sietett. Jant az autóba kényszerítették, ahová már korábban Rickit is bevonszolták. Ezután a gyermekekkel elhajtottak. Azonnal elkezdtem kiáltozni az utcán: segítség, segítség, rablás történt, elrabolták a gyermekeket! Nem tudtam, mit tegyek. Azt hittem, terroristák támadtak meg bennünket, — ez ugyanis Hollandiában manapság gyakran megtörténik." A kis Ricki is beszámolt a történtekről: „Állandóan azt parancsolgatták, hoqy azt mondjam: este hatkor fannal az ablakból lövöldöztünk. De ez eqyáltalán nem íqy volt. Azt is mondták, hogy ha nem írom alá a papírjukat, börtönbe zárnak. A bátyád már ott van — mondották. Így hát alá kellett írnom.“ Az ilyen módszerek nagyon is emlékeztetnek a néhány évtizeddel ezelőttiekre, amikor bőrkabátos férfiak a szemükre húzott kalapban keresték fel áldozataikat és hurcolták el őket. Hollandia is átélte a német megszállást. Annál inkább sértő a holland rendőrség magatartása 1977-ben. Felháborító akciójukhoz a gyermekek légpuskája csak nagyon átlátszó, félresikerült ürügyként szolgált. Ez valóban nem falusi bonyodalom volt, már csak azért sem, mert a legdurvább módon, lábbal tiporták az alapvető emberi jogokat, amelyeket egyes hollandiai urak oly gyakran nagy hangon hirdetnek. A ridderkeri eset e gyenge pontjára a holland hatóságok hamarosan rájöttek, ezért egyes holland újságírók segítségével az ügyet igyekeztek eltussolni. A két fiú őrizetbe vételéről a rendőrségi magyarázat azt sugalmazta, hogy tulajdonképpen semmi sem történt, főként azért nem, mert a két fiút állítólag amiatt veték őrizetbe, hogy légpuskájukkal emberekre lőttek. A sajtótudósítóknak végezetül azt mondták, más helyen ne próbáljanak az ügyről tájékozódni. Az újságírók ehhez tartották magukat, pedig szinte hihetetlen, hogy a legnagyobb polgári lapok munkatársai ne próbáljanak információkat szerezni mindenekelőtt a helyszínen, a Bona családban. Ennek ellenére a holland külügyminisztérium szóvivője szemrebbenés nélkül kijelentette: „A rendőrség azt tanácsolta a sajtótudósítóknak, hogy látogassák meg a családot.“ Egy kis lapocska egyetlen tudósítóján kívül azonban Boná- ékhoz ebben az ügyben mégsem fordult senki sem. Ezek a megváltoztathatatlan és tagadhatatlan tények. A ridderkeri rendőri önkény szélesebb összefüggéseket hozott előtérbe a hollandiai viszonyokkal kapcsolatban. Bebizonyosodott, hogy a rendőrség hatalmával való visszaélés Hollandiában nem új dolog, más esetek is ezt tanúsítják. Például annak az új törvénynek a rendelkezései Is, amely a fegyverviselésről szóló korábbi tör* vényt helyettesíti, teljesen szabad kezet ad a rendőrségnek számos alapvető szabadságjog megsértéséhez. Ez egyes parlamenti képviselők bíráló észrevételeiből is kitűnik. A molukkuliak ellen nemrég végrehajtott razziával összefüggésben például a rendőrség katonaság segítségével, nyugodt lélekkel egész városnegyedeket zárt le Assenben és Bovensmlldében. Azzal az ürüggyel, hogy fegyverek után kutatnak, a rendőrök sorra tartottak házkutatásokat. Minden molukkui külsejű személyt megmotoztak. Amiatti tiltakozásáért. hogy a terroristák elleni nyomozó akciók során a rendőrség visszaélt hatalmával, büntetés fenyegeti D. Kalmot, a rotterdami gyermek- és erkölcsrendészet főellenőrét. A Bona lakásba való behatolás és a csehszlovák állampolgár két fiának elhurcolása (nem ez az első eset. hogy törvénytelenül járnak el Hollandiában csehszlovák állampolgárokkal szemben) megnyilvánulása annak a rendőri önkénynek, amely Hollandiában az utóbbi időben egyre gyakrabban bírálat tárgya. Az emberrablás akkor is emberrablás, ha nem a levegőben, hanem a szárazföldön követik el. Ezért váltott ki nálunk felháborodást az eset. amelyet semmiféle utólagos és kiagyalt ürüggyel nem lehet igazolni. Jan és Ricki megalázó kihallgatását sem. Az emberi logok megsértését, az erőszakoskodást — méghozzá gyermekekkel szemben — nem lehet elhallgatni. Így is kiderült, a holland sajtó minden leplező mesterkedése ellenére JAN KOVAftlK