Új Szó, 1977. június (30. évfolyam, 149-178. szám)

1977-06-18 / 166. szám, szombat

A KGST XXXI. ÜLÉSSZAKA ELŐTT A szocialista gazdasági integráció döntő szerepe A jövő héten Varsóban tartják meg a KGST XXXI. ülésszakát. A résztvevők ezúttal is — akárcsak a tavalyi XXX. jubileumi ülésszakra — négy világrészről érkeznek. A KGST nemzetközi szerepének és tekintélyének növekedésére utal, hogy ezúttal már másodízben megfigyelőként részt vesz a Vietnami Szocialista Köztársaság, a Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság, az Ango­lai Népi Köztársaság és a Koreai Népi Demok­ratikus Köztársaság küldöttsége. A jelenlegi varsói ülésszak fontosságát az a körülmény adja meg, hogy a tagországok képvi­seletében részt vevő kormányfők értékelik a szocialista országok 1976—1980-as évekre szóló népgazdasági tervei első évi tervfeladatainak teljesítését. A varsói ülésszakot megelőzően hat szocia­lista ország hírügynöksége közös akció kereté­ben megszólaltatta néhány KGST-ország állandó képviselőjét, hogyan vélekedik az ötéves ter­vek múlt évi feladatainak teljesítéséről és a KGST-n belüli együttműködés távlatairól. Rudolf Rohlícek, hazánk mi­niszterelnökhelyettese többek között kijelentette: „A KGST­országok gazdasági fejlődésé­ben döntő szerepe van a szo­cialista gazdasági integráció­nak. Éppen ezért a CSKP ta­valy megtartott XV. kongresszu­sa több olyan fontos határoza­tot hozott, amelyek előirányoz­zák a szocialista-gazdasági in­tegrációban való fokozott rész­vételünket. Az 1976—80-as évek­re szóló gazdasági és szociális fejlesztési terv irányelvei töb­bek között kimondják: meg kell teremteni a feltételeket ahhoz, hogy hazánk még nagyobb mértékben vegyen részt, a szo­cialista munkamegosztásban. Az irányelvek ezzel összefüggés­ben hangsúlyozzák, hogy biz­tosítanunk kell az 1971-ben el­fogadott komplex program cél­jainak hosszú távú érvényesí­tését. A legutóbbi pártkongresszu­son elfogadott irányvonal tehát egyértelműen megszabja ha­zánk tevékenységét a KGST-ben a jelenlegi ötéves tervidőszak­ban. Az idén azokból a gazda­sági eredményekből indultunk ki, amelyeket a 6. ötéves terv­időszak első évében értünk el. Ezzel összefüggésben leszögez­hetjük, hogy hazánk vállalatai és más gazdasági egységei si­keresen teljesítették azokat a nagy feladatokat, amelyek rá­juk hárultak az olyan fontos közös integrációs akciók so­rán, mint például az orenburgi távolsági gázvezeték építése. Ezzel egvideiűleg ugyancsak kölcsönös előnyök alapján. A tavalyi berlini ülésszakon elfogadott hosszú távú célprog­ramok lehetőséget nyújtanak arra, hogy több évre, sőt évti­zedre előre terveket készítsünk a termelés optimalizálására az egyes KGST-tagországokban. Mi a célprogramok megvaló­sításának rendkívüli fontossá­got tulajdonítunk. Szerintünk e programok sikeres teljesítése lehetővé teszi, hogy pár év múl­va hazánk népgazdasága szinte tökéletes szerkezeti összetételt ér el az egyes gazdasági ága­zatokat illetően. A célprogra­mok értelmében elsősorban azo­kat az iparágakat és ágazato­kat fejlesztjük fokozottabb mér­tékben, amelyek fejlesztésére sokéves hagyományaink, terme­lési tapasztalataink és termér szeti feltételeink vannak. A mű- szaki-tudomáyos haladás leg­frissebb ismereteinek gyakor­lati átültetésével szeretnénk hozzájárulni hazánk népgazda­sági ütemének további fokozot­tabb növekedéséhez. Fokozottabb részvételünket a szocialista-gazdasági integráció­ban úgy értékeljük, mint ha­zánk hozzájárulását a Nagy Ok­tóberi Szocialista Forradalom eszméinek megvalósításához, amely győzelmének 60. évfor­dulóját az idén ünnepeljük.“ Szekér Gyula, a Magyar Nép- köztársaság Minisztertanácsá­nak elnökhelyettese: „Hazánk népgazdasági fejlődésében rend­kívül fontos szerep jut a kül­kereskedelemnek. Külkereske­delmi forgalmunk értéke meg­KÉíJujkod a Csehszlovákiát az NDK-val összekötő 400 kV-os ve­zeték szerelésének befejező munkálatait végzik. (CSTK — ZB felv.) kellő figyelmet szentelünk a KGST-országok hosszú távú cél­programjai teljesítésének, és újabb javaslatok előkészítésén dolgozunk, amelyek hozzájárul­nak hatékonyabb megvalósítá­sukhoz. Teljes mértékben tuda­tában vagyunk annak, hogy redkívül fontos gazdasági-politi­kai feladatokról van szó, ame­lyek teljesítése hozzájárul a szocialista közösség országai gazdasági erejének és egységé­nek megszilárdításához. Az elmúlt egy év eredményeit értékelve derűlátással tekintünk a jövőbe. A szocialista gazdasá­gi integráció komplex program­ja teljesítésének eddigi ered­ményei nagyon biztatóak, ezért úgy vélem, semmi akadálya an­nak, hogy az ötéves terv ez idei második évének feladatait is si­keresen teljesítsük.“ Andrej Lukanov, a Bolgár Népköztársaság Minisztertaná­csának elnökhelyettese: „Bul­gária a többi KGST-tagország- hoz hasonlóan mindent elkövet annak érdekében, hogy a komp­lex programmal összhangban biztosítsa a termelőerők továb­bi fejlődését, a gazdaságosság növelését, valamint a gazdasági növekedés ütemének meggyor­sulását. Bulgária tevékenyen vesz részt az Integrációs intézkedé­sek megvalósításában a baráti egyíitflműködés, egyenlőség és a haladja a nemzeti jövedelem 46 százalékát. Ha hozzáfűzzük ehhez, hogy külkereskedelmi forgalmunk kétharmadát a KGST-tagországokkal bonyolít­juk le, rögtön érthető lesz, mi­lyen felbecsülhetetlen jelentő­ségű számunkra az a tény, hogy hazánk egy olyan gazda­sági szervezetnek a tagja, amely a világgazdaság legdi­namikusabban fejlődő gazdasá­gi tömörülése. A Magyar Népköztársaság sokkal fokozottabb mértékben —, mint bármelyik más KGST- ország — érdekelt az energia- és a nyersanyagellátására vo­natkozó célprogramok előkészí­tésében és megvalósításában. A KGST-országok energetikai rendszerei továbbfejlesztésének rendkívüli fontosságot tulajdo­nítunk. Minden erőnkkel arra törekszünk, hogy a meghatáro­zott időpontokig felépítsük és átadjuk azokat a nagy objek­tumokat, amelyeket a többi KGST-országgal közösen épí­tünk a zavartalan energiaellá­tás érdekében. Itt elsősorban az orenburgi távolsági gázvezeték­re, a Vinyica és Albertirsa kö­zött épülő 750 kW magasfe­szültségű elektromos távveze­tékre, a kijembai azbesztkombi­nátra és a Szibériában épülő cellulózgyárra gondolok.“ Mjatavin Peldzse, a Mongol Népköztársaság Minisztertaná­csa elnökének első helyettese: „A KGST tevékenységében va­ló részvétel a Mongol Népköz- társaság számára lehetővé te­szi, hogy zavartalanul, bizton­ságban fejlesztheti népgazdasá­gát, tökéletesítheti ágazati struktúráját és ily módon le­küzdheti az előző társadalmi rendszertől örökölt gazdasági elmaradottságot. Ezt azért kell hangsúlyoznom, mert hazánk eléggé szegény nyersanyagfor­rásokban, de a KGST-országok- kal történő együttműködés le­hetővé teszi, hogy gazdasági fejlettségi szintünk kiegyenlí­tődjék a többi KGST-tagországé- val. Országunk, élve a nemzet­közi szocialista munkamegosz­tás valamennyi előnyével — elsősorban nyersanyagok és modern gépek behozatalára gondolok — ' hozzájárul népe életszínvonalának további emel­kedéséhez. A komplex program határozataival összhangban a KGST-országok néhány expor­tált termékfajtánkat ártámoga­tásban részesítik. Előnyös hite­leket nyújtanak hazánknak. Említettem már, hogy hazánk nyersanyagokban szegény or­szág. Éppen ezért az idén is folytatjuk azokat a geológiai kutatásokat, amelyeket KGST- pénzalapból finanszírozunk. Legfontosabb gazdasági fel­adatunknak — mint azt* a Mongol Népi Forradalmi Párt XVII. kongresszusa is megha­tározta — azt tartjuk, hogy a Mongol Népköztársaság gazda­sági-politikai és kulturális té­ren egyre inkább elérje a töb-' bi szocialista ország színvo nalát.“ Gerhard Weiss, az NDK Mi­nisztertanácsának elnökhelyet­tese: „Az utóbbi években össz hangban a komplex program irányelveivel több olyan közös vállalkozásba fogtunk, amelyek hozzájárulnak a legfontosabb nyersanyagok és energiaforrá­sok iránti igény kielégítéséhez. E feladatok sikeres megvalósí­tása fontos lépést jelent a szo­cialista országok anyagi-műsza­ki bázisának további fejlődésé­ben. A szocialista gazdasági együttműködés rendkívüli je­lentőségét abban látjuk, hogy a KGST-országok gazdasági kapcsolatainak további elmé­lyítése a termelés hatékonysá­ga további növekedésének leg­biztosabb záloga. Ezért arra törekszünk, hogy a gyakorlat­ban fokozottabb mértékben al­kalmazzuk a raűszaki-tudomá nyos haladás eredményeit." Kazimiers Olszewski, a Len­gyel Népköztársaság Miniszter- tanácsának elnökhelyettese: „Lengyelország számára szin­te felbecsülhetetlen a szocia­lista gazdasági integrációban való részvétele. A gazdasági integráció komplex programjá­nak eddigi megvalósítása meg­győzően bizonyította, mennyire fontos a nemzetközi munka- megosztás közös hosszú távú tervezése, ezen belül a tagor­szágok fokozottabb mértékű műszaki-tudományos együttmű­ködése. Az integráció fő fel­adatai, amelyek egyébként ré­szét képezik a tagországok népgazdasági terveinek is, alapvető mértékben befolyásol­ják és meghatározzák a kül­kereskedelmi forgalom alaku­lását is. Véleményem szerint a szocialista gazdasági integráció tervszerű továbbfejJesztése a KGST-országok legfontosabl) feladata. A LEMP VI. és VII. kongresszusán kitűzött prog­ram következetes megvalósítá­sa teljesen összhangban van a komplex program fő irányelvei­vel. Ezért e program sikeres teljesítése népgazdaságunk egyik fontos intenzifikáló té­nyezője.“ OSZTÁLY ÉS ÉVFOLYAM v Mindkettő jó magyar szó. Csak a használatukkal van olykor bajunk. Igen, mert mindkettőnek több jelentése is van, ugyanúgy, mint a szlovákban a trieda és a ročník szavaknak. Szűkítsük le most a kérdést e szavak iskolai jelenté seire, iskolai használatára! Az osztály szó sokszor elő­fordul a pedagógusok és a tanulók beszédében, írásában, különösen az efféle mondatokban: Ez a hetedik osztály tananyaga; Péter a hetedik B osztály tanulója; Benyitot­tam a hatodik B osztályba; stb. Mindjárt meg is mondjuk, hogy mindhárom mondatban jól használták az osztály szót. De bizonyára hallottunk, sőt olvastunk ilyen mon­datokat is: A nyolcadik évfolyamba léphet; Holnap a hetedik évfolyam megy kirándulni; Stb. Itt már nincs a maga helyén az évfolyam szó, holott a szlovákban valóban a ročník-kai fejeznénk ki ugyanezt. Igen, mert a szlovák nyelv a rolnik szót az alap- és a középiskolai oktatással kapcsolóin- n is használja, még­pedig akkor, amikor az egyévi oktatásnak megfelelő szakaszt nevezi meg, a trieda szó p'idig többnyire csak az egy tanteremben levő csoportot és magát a tantermet jelöli. Nem így a magyarban! Nyelvünkben az évfolyam szóval általában csak az egyetemeken, főiskolákon nevezik meg a tanulmányoknak egy évre eső szakaszát, vagy azoknak „a diákoknak az összességét, akik egy-egy ilyen tanulmányi szakaszba tartoznak. Például: Pali tanár akar lenni; most végzi a bölcsészettudományi kar negyedik év­folyamát; Az egyetem minden évfolyama ott volt a május elseji felvonuláson. Az osztály szó viszont jelentheti az alap- és középiskolai oktatásban az egy évnek megfelelő szakaszt, mint például ebben a mondatban: Ez a hetedik osztály tananyaga; jelentheti továbbá az egy tanteremben levők csoportját is: Péter a hetedik B osztály tanulója; de jelentheti az osztálytermet is: Benyitottam a hetedik B osztályba. Vagyis azt tapasztaljuk, hogy iskolai vonatko­zásban a magyar évfolyam szót csupán az egyetemi és főiskolai oktatással kapcsolatban szokás használni, össze­sen két jelentésiben, az osztály szónak meg az alap- és a középiskolákra vonatkozólag három jelentése is van. A szlovák ročník szót viszont használják az egyetemekkel és a főiskolákkal kapcsolatban is, mégpedig a magyar évfolyam szóéinak megfelelő jelentésekben, de használják az alap- és a középiskolai oktatásra vonatkozólag is. Vagyis a magyartól eltérően a ročník-kai fejezik ki itt is az egyéves oktatási szakaszt, sőt az ebben részt vevő tanulók, illetve osztályok összességét is, ezért a trieda szó csak két jelentésben használatos. Látjuk tehát, hogy nem egyszerű dolog a fordítás, mert a szótárban megfelelőnek feltüntetett vagy az általunk ilyennek ismert szavak jelentéskor tekintetében is külön­bözhetnek egymástól. A triedá-1 még nyugodtan fordíthat­juk osztály nak, de a ročník- nak csak akkor megfelelője az évfolyam, ha az egyetemi vagy főiskolai évfolyamot ne­vezi meg, az alapiskolával kapcsolatos közlésben már. osztály-nak kell fordítanunk. Ha pedig magyar szöveget fordítunk szlovákra: a magyar évfolyam szót nyugodtan fordíthatjuk ročník-nak, de az osztály szót csak akkor fordíthatjuk triedá-nak, mikor az egy tanteremben levő csoportot vagy magát a tantermet jelöli; ha ellenben az egyéves tanulmányi szakaszt vagy az ebbe tartozó osztá­lyok összességéi nevezi meg, akkor a ročník szó az osztály megfelelője. Dr. JAKAB ISTVÁN SZÓKURTÍTÁS Hosszú szóból rövidet faragni — régi gondolat. A nyelv­újítás korából számos példát idézhetünk. Akkor keletkezett a bizalom a bizadalomból, a győzelem a győzedelemböl. Abban az Időben lett kémkedik a kémelkedik, ragály a ragadály, vízhatlan a vízhatatlan szóból. A hanggal takarékoskodó mai ember is magáénak vallja a szórövidítés eszméjét. Megfigyelhetjük, hogy egymás után nyirbálja meg a túlméretezettnek, nehézkesnek talált szavakat: nemcsak a magyar, hanem az idegen eredetüeket is. Kisebb nagyobb igazítás után egészen új arccal lép elénk a trafó, a magnó, a turbó, a presszó, az akku, a busy. és a troli. Ha összehasonlítjuk őket régi önmagukkal, azonnal lát­juk, hogy használt nékik ez a változás. Valamennyien megifjodtak. fürgébbek lettek, mozgásuk elevenebb, mint annak előtte. A döcögő akkumulátor szinte kirázta az emberből a lelket; a transzformátor pedig kiszívta tüdőnk bői a levegőt az utolsó cseppig, mire végigmondtuk. Ezzel szemben a trafó és az akku simán és könnyedén röppen el ajkunkról. Az autóbusz meg a trolibusz tempós balla­gásra kényszerítette a beszélőt; nem így a busz meg a troli. Szinle zajtalanul kúszik a magnó; nem kattog, akadozik, mint a magnelofon. Perdül a turbó, pattog a presszó hangsora. Ez a fiatalodás a szavak hangulatát is érintette. Derű­sebb. pajtásiasabb mindegyik rövidült szóalak. Éppen ezért hivatalos környezetbe még csak óvakodva bocsátjuk be őket. Kiváltképpen az írott szöveg tekintélyét féltjük tőlük. Élőszóban azonban nem találjuk kamaszosnak őket, már csak azért sem, mert; hangzásuk is magyarosabb. Fogadjuk okét megértéssel, és lobogtassuk feléjük a barátság kis zászlaját! HERNÁDI SÁNDOR £ 1977. J n. 18. I^niaiaViiä^

Next

/
Thumbnails
Contents