Új Szó, 1977. május (30. évfolyam, 120-148. szám)

1977-05-14 / 131. szám, szombat

Megfordítják a Jenyiszejt? A szomjazás veszélye Egy holland újság, a De Te- legraaf, nemrég szenzációs ké­pet közölt. A felvételt — s ez volt benne rendkívüli — a Maas folyóból merített egy li­ter vízben hívták elő, vegyszer hozzáadása nélkül. Bár az eset speciális, mégis döbbene­tes figyelmeztetés. Vajon med­dig szennyezhetjük még vize­inket? Az amerikai ökológusok sze rint az Egyesült Államok — amely a Föld 6 százalékát fog­lalja el — a világ ipari szeny- nyező anyagainak 50 százalé­kát „termeli“. Ha ez tovább nö­vekszik, 15—20 év múlva Ame­rikának nem lesz édesvize. Sok nyugati jövőkutató úgy véli, hogy az emberiséget előbb fog­ja meggyötörni a szomjazás. mint a tényleges energia- és nyersanyagválság, vagy az élei miszer-hiány. Ma már a világ negyven or szágában állandósult az édes víz-hiány. Csupán Latin-Ame- rikában 130 millió ember szen­ved a krónikus szomjazástól. A tavalyi aszályos nyáron sok eu­rópai országiján szigorúan ada­golták a vizet. Hollandia, a Né­met Szövetségi Köztársaság és más országok is Norvégiából és Űj-Zélandról importáltak vi­zet. Egy grandiózus terv Vajon ugyanígy fenyegeti-e a Szovjetuniót is a szomjazás ve­szélye? Egyelőre — így vallják a szovjet szakemberek —, nincs ok a nyugtalanságra. Az ország elegendő édesvízzel ren­delkezik: a Bajkál-tóban példá­ul a világ édesvíz készletének egyötöde található. A Szovjet­unió 42 billió köbméter folya­mi, tavi és gleccserekből szár­mazó vízkészlettel rendelkezik. Az abszolút mennyiség szem pontjából a leggazdagabb a vi­lágon. A területi egységre jutó vízkészletet számolva azonban már a világátlag alatt van. S van más gond is. A szárazföl­dek egyhatodát kitevő hatalmas országban a víz elosztása rend­kívül kedvezőtlen. A folyók 86 százaléka — köztük a legna-. gyobbak, mint az Oh, a Jenyi­szej, a Lena az Északi Jeges­tengerbe torkollik és ritkán la­kott, szigorú éghajlatú vidéke­ken találhatók. Bekövetkezhet tehát helyi jellegű vízhiány a Szovjetunió ban is. A déli vízmedencék készlete mindössze 15 évre elég ahhoz, hogy a száraz éghajla­tú vidékek 22—24 millió hek­tárnyi földjét öntözzék velük. Ezért és az öntözéses gazdálko dás bővítése érdekében az észa­ki folyók irányát kell ellenke­zőjére fordítani. A grandiózus terv a megvalósulás „előestjé­hez“ érkezett. A részletes ter­vek kidolgozásához s a kivite lezéshez természetesen igen bonyolult problémákat kell megoldani, s ezeken több tucat­nyi kutatóintézet 'munkálkodik. A víz-felhasználás a Szovjet­unióban — állami üggyé vált. A kormány már 1960-ban hatá­rozatot hozott a felhasználás rendjéről és a vizek fokozott védelméről. Ezért létrehozták a meliorizációs [talajjavítási) és vízgazdálkodási minisztériumot, valamint a köztársaságok ha­sonló minisztériumai mellett működő — a határozatok vég­rehajtását ellenőrző — szerve­ket. Ugyanakkor alapították meg a Szovjetunió Tudományos Akadémiájának Vízügyi Intéze­tét. A döntéseket sokrétű gya­korlati munka követte. A Baj- kál-tó, a Volga és az Ural fo­lyók, a Kaspi- a Fekete és az Azovi-tengerek vizeinek védel­me sok milliárdba került. De a tapasztalatok azt bizonyítják, hogy érdemes és megoldható feladat volt. A bioszféra oszthatatlan A bioszféra mindannyiunk számára fontos és oszthatatlan. Ezért érthető, hogy a szovjet szakembereket foglalkoztatja az egész világ vízgazdálkodásá­nak helyzete. A Szovjetunió Tudományos Akadémiájának Földrajzi Intézete felmérte a világ vízkészleteit, és prognó­zist készített a 2000. évre. A Föld kontinensei — a vi­lágűrből nézve — csak szige­tecskéknek tűnnek az óceánok tengerében. A földi vízkészlet — folyók­ban, légkörben, talajban, ta­vakban, jéghegyekben és gleccserekben, a Föld mélyé­ben és az óceánokban — össze­sen 1 454 327,2 billió köbméter. Ez azonban jórészt sós víz. Az édesvíz aránya kevesebb, mint 2 százalék, és ami ebből az ember által elérhető — a sar­ki jeget nem számítva — mindössze 0,3 százalék. Ez a víz a természetes körforgás kö­vetkeztében állandóan megújul, a készletek elméletileg kifogy­hatatlanok. És gyakorlatilag? A gyakorlat a következő: a forrásokból évente mintegy 580 milliárd köbméter vizet — ez a folyók éves hozamának 4 százaléka — használnak fel. Ebből 150 milliárd köbméter nem térül vissza. Ugyanakkor a környezetbe 450 milliárd köb­méter folyékony ipari szenny kerül vissza. Ha ezt nem tisz­títják — tizenötszörös, eseten­ként 40—60-szoros hígításra van szükség —, hogy ártalmat­lan legyen. Tisztítás után csak hatszoros hígításra van szük­ség, hogy ártalmatlan legyen. A hígításra jelenleg 6000 mil­liárd köbméter édesvizet hasz­nálnak fel a világ ipari üze­mei. Hathatós intézkedések nélkül 2000-ben már kétszeres hígításra lesz szükség a szenny­vizek közömbösítéséhez, vagyis a világ összes folyóinak vízho­zamára. Ezek a „száraz tények'* — vízügyben. A reális megoldás Vajon el lehet-e hárítani a vízhiány fenyegető rémét? Egyes szakemberek nagy remé­nyeket fűznek a tengervíz só- talanításához. Ez már ipari mé­retekben folyik a Kaspi-tenger szovjet partján is, a sevcsenkói atomerőműben. Vi lágszer te mintegy ezer berendezés üze­mel — de együttvéve is csu­pán 1,5 millió köbméter vizet adnak napontíi. Ha ez a mód­szer segíthet is az emberisé­gen — a kielégítő megoldás csak a távoli jövőben lehetsé­ges. Ugyanezt mondhatjuk a hidrogén és oxigén vegyítésé­ről, vagy a sarki jegek felol­vasztásáról is. A szovjet tudósok háromféle megoldást tartanak reálisnak. Az ipari és háztartási szenny­vizeket öntözésre kell felhasz­nálni — ez a legegyszerűbb eljárás. Számításaik szerint már a közeljövőben 10 millió hektárt öntözhetnének szenny­vizekkel. Öntözésre természetesen nem minden szennyvíz alkalmas. Ilyen esetben feltétlenül zárt vízellátási rendszert kell kiépí­teni. Ez a második, bár cseppet sem másodrendű megoldás. A harmadik megoldás — ez a legelterjedtebb a Szovjetunió­ban — az ipari vízfogyasztás csökkentése. Egy példa: egyes petrolkémiai üzemek már az eredeti mennyiség hatvanad részére csökkentették az egy tonna késztermék előállításához szükséges vizet. • Azok a szovjet szakemberek, akik a 2000. évre szóló jirognó- zist készítették, határozottan állítják: ha javaslataik megva­lósulnak, még sokáig lesz édes­vize az emberiségnek. LEV BOBROV Archeológiái kutatás Liptovská Maránál (ČSTK) — A Liptovská Ma- ra-i víztároló térségében 1965 óta dolgozik a dr. Karol Pieta vezette archeológiái expedíció. A Szlovák Tudományos Akadé­mia nyitrai Archeológiái Inté­zetének dolgozói 11 év alatt főleg az elárasztásra szánt te­rületen folytattak kutatási mun­kálatokat. A legjelentősebb eredmények közé tartozik az időszámításunk előtti első év­századból származó kelta tele­pülés feltárása. A kutatások azt bizonyítják, hogy a kelták az őslakosokkal együtt itt több mint 2000 évvel ezelőtt hatal­mas kőerődítményeket építet­tek és felhasználták a közeli vas-, réz- és ezüst lelőhelyeket. Az antik világgal való keres­kedelmi kapcsolatot saját ezüstérméik tették lehetővé. Ezeket a pénzérméket közvet­lenül Liptovská Marában ver­ték. További meglepetés volt a Nagymorva Birodalom idő­szakából származó első szláv település feltárása. Ezzel bebi­zonyosodott, hogy a liptói kat­lant a szlávok már a 9. század­ban lakták, tehát a 13. század­ban történő betelepítésnél jó­val korábban. A víztartály feltöltése után a szakemberek figyelme a Havrá- nok várromra, a víztároló kö­zelében levő legfontosabb ar­cheológiái telepre összponto­sult. Itt egy áldozati helyet tár­tak fel, megtalálták az ember­áldozatok maradványait és az egész erődítmény kőfalait, amit most konzerválnak. A legújabb megállapítások szerint e kelta áldozati központ romjaiban a XII. században egy erődítmény és egy fasánc létesült. A víz­tároló látogatói ezeket az ar­cheológiái leleteket nemsokára megtekinthetik. Új felvásárló üzem épül Épül a pulepyi (litoméricei járás) mezőgazdasági ellátó és fel­vásárló üzem új központja. Az építést a Chemie Halle vállalat bitterfeldi üzeme (NDK) végzi. A munkát 1980-ban fejezik be, de a silókban már 1979-ben megkezdik a gabona támlását. A kör alakú silók betonozását tolóacélzsalu-rendszerrel végzik. [Felvétel; CTK — O. Holan) Az učiteľ és a tanító Ha a szlovák učiteľ szót magyarra kell fordítanunk, szinte gondolkodás nélkül a tanító szó jut eszünkbe mint magyar megfelelője. Ezt találjuk megfelelőként a kétnyel­vű szótárakban is, így aztán alig csodálkozhatunk azon, ha a csehszlovákiai magyarok szóhasználatában szinte min­denütt a tanító kerül a magyar szövegbe, ahol a szlovák­ban az učiteľ fordul elő. A deň učiteľov is tanítók napja vagy tanítónap a legtöbb pedagógus és tanuló nyelvhasz­nálatában. Még lapjaink nagy része is ilyen fordításban emlékezett meg ebben az évben is erről a napról. Sokan úgy vélik, hogy nálunk elvből használjuk a tanító szót az učiteľ megfelelőjeként olt is, ahol a magyar köz­nyelv esetleg a tanár szót használja. Ebben van is némi igazság, de ez csak a kérdés egyik felét érinti. A magyar köznyelv valóban csak azokat a tanerőket nevezi meg a tanító szóval, akik az I—IV. osztályokban, vagyis az álta­lános iskola alsó tagozatában tanítanak. A felső tagozatban és a középiskolában működő tanerők — beosztásukat te­kintve — tanárok. Nálunk az alapiskola alsó és felső ta­gozatában egyaránt tanító az, aki tanít, csak a középisko­lában és a felsőoktatási intézményekben nevezzük tanár nak a tanerőket. Ebben a tekintetben tehát valóban van különbség a két ország szóhasználata között, ezért ha az alapiskola felső tagozatára vonatkozólag fordítjuk az uči- teľ-1 tanító-nak az ellen senki sem emelhet kifogást. Csakhogy a szlovákban nem csupán az alapiskola peda­gógusait nevezik meg az učiteľ szóval, hanem mindenkit, aki csak tanít. Vagyis: a tanerők általános, összefogalaló megnevezésére is ezt a szót használják. Az óvodától kezdve az alap- és a középiskolákon át az egyetemekig, főiskolá­kig egyben učiteľ is minden tanerő, tehát a középiskola és az egyetemi tanár is. Érthető ezért, hogy március 28-át ilyen néven ünnepük az iskolákban: deň učiteľov. Az vi­szont már kevésbé helyeselhető, hogy ezt a kifejezést tanítók napjá-nak fordíjuk, illetve magát az učiteľ szót akkor is tanító-nak fordítjuk, amikor az minden olyan egyéni jelöl, aki tanít. A magyar köznyelvben ugyanis ösz- szefoglaló névként a pedagógus ismert és használatos. Pedagógus tehát a magyar nyelvben az óvónő, a tanító és a tanár is. Az évnek azt a napján, amelyen a pedagógu­sokat ünnepük, pedagógusnap-nak nevezik. Lefordíthatjuk tehát az učiteľ-1 tanító-nak, de csak ak­kor, ha a szlovák szó az alapiskola két tagozatának peda­gógusát jelöli. Ha ellenben az učiteľ az általánosabb jelen­tésében áll, azaz minden olyan személyt jelöl, aki tanít, nevel, akkor fordítsuk pedagógus nak'. Dr. JAKAB ISTVÁN Hogy is mondjuk? Gyakran tesszük föl ezt a kérdést önmagunknak és má­soknak, amikor egy-egy szlovák, vagy más idegen nyelvű, esetleg újkeletű szót, kifejezést akarunk helyesen magyarra fordítani. Olykor bizony —■ kényelemből, megfelelő tájéko­zottság hiányában vagy más okból — nem a legjobb meg­oldást választjuk, s beszédünkbe, írásunkba, még az új­ságok hasábjaira is pontatlanságok, magyartalanságok ke­rülnek. Rovatunk hétről hétre igyekszik segítséget nyújtani ahhoz, hogy ezeket a hibákat elkerüljük. Ezúttal számos olvasónk kérésére folytatásban néhány olyan kifejezés és szó helyes magyar megfelelőjét közöl­jük, amelyekkel szinte naponta találkozunk. Az egyes kife­jezések használatával kapcsolatos problémákkal, indokok­kal rovatunk előző írásaiban többnyire már foglalkoztunk. Szívesen vennénk, ha a jövőben olvasóinkkal együtt szerkeszthetnénk ezt a rovatot, s megírnák nekünk, milyen szavakkal, kifejezésekkel foglalkozzunk a Kis Nyelvőrben. Revolučné odborové hnutie — Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom dielenský výbor — műhelybizottság úsekový dôverník — szakaszbizalmi závodný výbor ROH — üzemi szakszervezeti bizottság výrobná porada — termelési értekezlet Ústredná rada odborov — Szakszervezetek Központi Ta­nácsa Slovenská odborová rada — Szlovák Szakszervezeti Ta­nács Zväzarm — Honvédelmi Szövetség Slovenský zväz žien — Szlovákiai Nőszövetség Slovenský zväz invalidov — Rokkanlak Szlovákiai Szövet­sége hliadky reflektora mladých — az ifjúsági fényszóró őr­járatai Slovenský urad bezpečnosti práce — Szlovák Munkavé­delmi Hivatal Inspektorát bezpečnosti práce — Munkavédelmi Felügye­lőség bezpečnostný technik — munkavédelmi előadó Zväz protifašistických bojovníkov — Antifasiszta Harco­sok Szövetsége * Slovenský zväz výrobných družstiev — Iprai Szövetke­zetek Szlovákiai Szövetsége Zväz slovenských spotrebných družstiev — Szlovákiai Fogyasztási Szövetkezetek Szövetsége Zväz družstvených roľníkov — Szövetkezeti Földműve­sek Szövetsége Zväz Československo—sovietskeho priateľstva — Cseh­szlovák—Szovjet Baráti Szövetség Slovenský zväz novinárov — Szlovákiai Újságírók Sző vétségé Zväz slovenských spisovateľov — Szlovákiai írók Szö­vetsége Zbor národnej bezpečnosti — Nemzetbiztonsági Testület pomocná stráž ZNB — segédrendőrség Výbor ľudovej kontroly SSR — az SZSZK Népi Ellenőrző Bizottsága záujmový krúžok — szakkör záujmový krúžok výtvarnej výchovy — képzőművészeti szakkör brigáda — jellegétől függően: brigád (munkacsoport), társadalmi munka, alkalmi munka, idénymunka, építőtábor brigádnik — alkalmi munkás, idénymunkás Univerzita Komenského — Komenský Egyetem Filozofická Fakulta Univerzity Komenského — A Ko­menský Egyetem Bölcsészettudományi Kara Slovenská vysoká škola technická — Szlovák Műszaki Főiskola pionierska organizácia SZM — SZISZ Pionírszervezete pioniersku skupina, oddiel, družina — pionírcsapat, raj, őrs skupinová rada — csapattanács

Next

/
Thumbnails
Contents