Új Szó, 1977. március (30. évfolyam, 59-89. szám)
1977-03-10 / 68. szám, csütörtök
Kapcsolatteremtés — filmmel Akár a film hetének is nevezhetnénk február utolsó hété*: Bratislavában rendezték meg a cseh és szlovák filmek fesztiválját, ugyanakkor több szlovákiai városban és faluban is bemutattak egy-egy alkotást az újabb termésből, méghozzá az alkotók, rendazők, operatőrök. színészek részvételével. Tehát a közönség személyesen üdvözölhette a cseh és szlovák filmművészet képviselőit, akik a bemutatókat követő találkozókon sok kérdésre adtak választ, miközben maguk is hasznosítható tapasztalatokat, ismereteket gyüjthettek. Okos ötlet volt így kiszélesíteni a fesztivált, az ilyen találkozók hatékonyan teremtenek és mélyítenek kapcsolatot a művészet és a közönség között. Mi az Erjedő bor című cseh film bemutatójára látogattunk el, amelyet Légen rendeztek. A korszerű és szép művelődési otthon nem először volt színhelye ilyen rendezvénynek, jő es7tend5vel ezelőtt itt tartották meg a Ha boldog ukarsi lenni című szovjet film csehszlovákiai bemutatóját, telt ház előtt. A légiek most is szép számban köszöntötték a filmküldöttség tagjait, közöttük Václav Vorlíček rendezőt, Josef Illik operatőrt, Slávka Bu- dínová filmszínésznőt és Jurij Kusnyirenko dramaturgot, a Szovjetunióból. A megnyitó beszéd után vriágokkal és emléktárgyakkal kedveskedtek a vendégeknek, majd Václav Vorlíček szólt röviden u közönség- íz, amelynek soraiban fiatal és Idősebb arcokat egyaránt láthattunk. A filmről többször írtunH, most csak annyit, hogy cselekménye 1968-ban játszódik, egy dél-morvaországi faluban. Jan Kozák ötletének és forgatókönyvének alapján Václav Vorlíček a humor és a szatíra eszközeivel jellemző eseteket, eseményeket elevenít föl, így a film egyszerre szórakoztató és elgondolkoztató. * * * A vetítés után került sor az alkotók és a közönség találkozójára. A tágas klubhelyiségben jobbára fiatalok foglaltak helyet. Kérdések hangzottak el a filmmel kapcsolatban, legtöbb a rendező felé, aki jó humorral fűszerezte válaszait. Kedves pillanat volt, amikor a találkozó végén szót kért Jurij Kusnyirenko és átadta a légieknek Valentyina Tyelicskina üdvözletét. A bájos színésznő, aki a Ha boldog akarsz lenni című film bemutatóján találkozott a falu lakóival, kérte a dramaturgot, feltétlenül menjen el Légre s a nevében kíván jon sok boldogságot a kedves embereknek, mondja meg, hogy forrón üdvözli őket? * * * Sajnos, nem sikerült hosszában elbeszélgetni Václav Vorlí- čekkal, a találkozó után azonnal indult vissza a filmküldöttség. Mindössze két kérdés megválaszolására futotta a rendező idejéből. Elmondta, hogy rendkívül érdekli a falusi élet, a falusi ember jelleme, annak ellenére, hogy keveset tartózkodott falun, gyermekkorában is inkább csak szünidőben. — Nagyszerű dolog emberekkel, egy-egy tájegység jellegJelenet az Erjedő bor című cseh filmből Václav Vorlíček rendező (Gyökeres György felv.) zetességeivel ismerkedni. Ha falura megyek, órákat töltök a kocsmában, beszélgetek az emberekkel, faggatom őket. Ha viccet hallok, megörülök neki, ki tudja, egyszer még fölhasználhatom valamelyik filmemben. A Csallóköznek is megvannak a maga szépségei, jellegzetességei. — Véleménye szerint mi a különbség a cseh és a magyar humor között, persze, ha ismeri az utóbbit? — Hogyne ismerném, jó barátaim a magyar filmesek, különösen Máriássy Félixre emlékszem szívesen. Egy-egy pohárka bor mellett sok anekdotát elmeséltünk egymásnak, angol vagy német nyelven, s úgy gondolom, hogy nincs különbség a cseh és a magyar humor között, azonos forrásból táplálkoznak, azonos a gyökerük is. * # * Végezetül egy megjegyzés a találkozó margójára. Nem hagyhatjuk szó nélkül, hogy sem a megnyitó szövegét, sem pedig Václav Vorlíček vetítés előtti szavait, amelyekben filmjéről szólt, nem tolmácsolták magyar nyelven. Amikor a falu lakóinak nagy többsége magyar ajkú. Bizonyára több kérdés hangzik el a beszélgetés során, ha a szóvivő nem a vége felé jelenti ki, hogy lehet magyarul is kérdezni. A közönség egy része így „kimaradt“ a filmből. Holott kultúrpolitikánk célja éppen a széles néprétegek aktivizálása, bekapcsolása a köz- művelődési folyamatba, hogy szocialista művészetünk értékei minél több emberhez jussanak el. Anyanyelven is. BODNÁR GYULA Gondolatok a könyvtárról AZ OLVASÁS NEVELŐ HATÁSA Az ifjú nemzedéket ma úgy kell felkészíteni az életre, hogy ne csak alkalmazkodni tudjon a gyorsan változó világhoz, hanem maga is aktív tényezőjévé váljon a társadalom, a tudomány és a technika gyors ütemű fejlődésének. A tudomány hatalmas léptekkel halad előre, s csak azokból lesz igazi szakember, akik e tempóval lépést tudnak tartani. Ennek pedig nélkülözhetetlen követelménye az olvasás és a tájékozódás. A szülők, a pedagógusok és a könyvtárosok feladata megszerettetni a gyermekkel a könyvet, az olvasást. A gyermeket a könyvekhez elvezetni nem könnyű feladat. Elsősorban az olvasás-tanítás módszerétől függ, hogy megszeretik-e a gyermekek a könyvet, az irodalmat. A kezdeti nehézségek leküzdése után fontos a tudatos olvasás kialakítása. Az olvasást már kisiskoláskorban életre szóló igénnyé, szükségletté kell tennünk. „Aki tizennégy éves 1 óráig nem barátkozik meg a könyvekkel, aligha pótolhatja később ..." — írja Darvas József. Az iskola és a könyvtár jó kapcsolatának fontos szerepe van abban, hogy a gyermekek életének és környezetének elválaszthatatlan tartozéka legyen a könyv. Az együttműködés formái változatosak. Lényeges, hogy a könyvtárosok a pedagógusok közreműködésével megfelelő színvonalú és tartalmú rendezvényeket szervezzenek. Hatásos tájékoztató forma a csoportos könyvtárlátogatás. Tapasztalatból tudom, hogy a kisiskolások is nagy érdeklődéssel ismerkednek a könyvtár rendszerével és a könyvtáros munkájával. Nagy élmény számunkra, ha lehetővé tesz- szük, hogy egy-egy témával kapcsolatban maguk keressék ki a polcokon a megfelelő könyveket. A könyvismertetésekkel egybekötött könyvajánlások önálló olvasásra serkentik őket. A könyvtár vonzóereje a kis olvasók számára a játékos módszerekben rejlik. Egy-egy mesét a gyermekek nagy örömmel dramatizálnak s így a rendezvény (mesedélután) aktív alkotóivá válnak. A közösen meghallgatott és eljátszott mese közös élménnyé alakul, maguk jellemzik a szereplőket és eljutnak a véleményalkretvísig. Egyéni alkotókedvük nyilatkozik meg abban is, ha a hallottak alapján illusztrációkat készítenek és kis kiállítást rendeznek belőlük. A különböző témacsoportok alapján levezetett könyvismertetések, felolvasások, beszélgetések jó alapul szolgálnak játékos vetélkedők szervezéséhez is, mint például Ki mit tud a természetről?, Irány a világűr!, Mese és valóság, Ember és a természet stb. Az önképzés fejlesztésére megfelelő lehetőséget nyújtanak a könyvbarát körök. Létrehozásukban fontos az iskola pionírszervezetének és a könyvtárnak a szoros együttműködése. A könyvbarát körök összejöveteleiket a könyvtárban tartják, ahol a könyvtáros nemcsak ismerteti a könyvtár munkafolyamatait, hanem rávezeti a gyermekeket a könyvtárhasználatra is. Ezeken a foglalkozásokon fontos az egyéni érdeklődés figyelembevétele. Az ismeretterjesztő előadások, könyvismertetések, játékok, beszélgetések jellegét a hallgatók életkora határozza meg. A könyvtárban megtartott irodalom-, történelem-, esetleg földrajz-, biológia- vagy fizikaóra elősegíti az eddig elsajátított ismeretek bővítését, elmélyítését. Ezeknek az óráknak a fő céljuk, hogy kézikönyveket adjunk a tanulók kezébe s megtanítsuk őket használatukra. Ez a forma hívja fel figyelmüket arra, hogy a könyv kiegészíti tudásukat s a tankönyv mellett segédeszközé válik. Egy-egy kérdés felvetése kapcsán a könyvtáros és a gyermekek együtt gondolkodnak. A közös, hangos gondolkodással a gyengébb tanulókat is szellemi munkára serkentjük. A könyvtári szolgáltatás a korszerű műveltség megszerzését segíti elő. Az egyéni és csoportos beszélgetések és az iskolában való tájékozódás alapján a tanító és a könyvtáros közösen irányíthatja az olvasást. A rendszeres olvasás nem hátráltatja a tanulást; alaposabbá, szélesebbé teszi a gyermek tudását. A szülő, a pedagógus és a könyvtáros közösen munkálkodjon azért, hogy minél több gyermek váljon olvasó tanulóvá. Rövid fejtegetésemet Kosztolányi gondolatával zárom: „A gyermeknek olvasnia kell. Nem sokat kell olvasnia. Jót kell olvasnia. Az ilyen olvasmány táplál.“ POLÁK MARGIT Eredményes kulturális tárgyalások Pozsgay Imre kulturális miniszter nyilatkozata Pozsgay Imre, a Magyar Népköztársaság kulturális minisztere, aki a csehszlovákiai magyar kulturális napok alkalmából hivatalos küldöttség élén látogatást tett és tárgyalásokat folytatott Csehszlovákiában, nyilatkozott az MTI munkatársának. Elmondta, hogy a február 28. és március 8. között lezajlott program viszonzása volt az ősszel Magyarországon megtartott csehszlovák kulturális napoknak. — Az ilyen kulturális napok — igazi értelme és tartalma abban van, hogy ismételten felhívjuk a figyelmet országaink kulturális értékeire, vívmányaira, de igazán csak akkor töltik be hivatásukat a rendezvények, ha a mindennapokba is átviszik a kulturális értékeket — mondotta a miniszter, aki tárgyalásaiul is nyilatkozott. — A kulturális napok eseményeit összekötöttük hivatalos magyar kulturális delegáció látogatásával. Küldöttségünket fogadta Josef Havlín elvtárs, a CSKP KB titkára és Matej Lučan elvtárs, a szövetségi kormány miniszterelnökhelyettese. Szlovákiai látogatásunk során találkoztunk a szlovák párt és a kormány vezetőivel is: Ľudovít Pezlár KB- titkárral és Július Hanus miniszterelnök-helyettessel. Dr. Milan Klusak cseh kulturális miniszterrel tájékoztattuk egymást a legutóbbi, tavaly októberi találkozásunk óta történt művelődéspolitikai eseményekről, fejleményekről, és megtárgyaltunk néhány gyakorlati kérdést is. Miroslav Válek szlovák kulturális miniszterrel — a kulturális eredményeinkről való kölcsönös tájékoztatáson kívül — hasonló gyakorlati kérdéseket vitattunk meg. Szóba hoztuk egyszersmind az országainkban élő szlovák, illetve a csehszlovákiai magyar nemzetiség kulturális életének, tankönyvvel való ellátásának problémáit is. Kifejtettük a pártkongresszusunkon is megfogalmazott álláspontot, hogy az országainkban élő nemzetiségeket a politikai, a társadalmi és a kulturális életben egyaránt hídnak tekintjük. Erősíteni kell az információt és a közös értékelésre való törekvést közös történelmünk progresszív hagyományainak megítélésében. Ezt a törkevést érzékeltük, cseh és szlovák partnereink részéről is. így épülnek a h;dak Miroslav Válek gyermekverskötetéröl A Madách Könyvkiadó egyik legújabb kiadványa Miroslav Válek szlovák költő „Tramtará- ria“ című gyermekverskötete, amely a szerző 1974-ben megjelent eredetijének fordítása. Az ízléses könyvecske a kilenc éven felüli olvasóknak készült. Miroslav Válek költészetével a nyitrai Pedagógiai Főiskolán ismerkedtem meg közelebbről. 1963-ban szemináriumi dolgozatot írtam zsilett-vékony köteteiről; lehet, hogy ez a néhány oldal terjedelmű tanulmányocs- ka a szerzőről készült első magyar gyorsfénykép? Már akkor tetszett a költeményeiből kisugárzó európaiság: Válek eredeti metafőrákkal, hasonlatokkal, képekkel dolgozik, azaz egyéniség, s teszi mindezt gyermekverseiben is olyan könnyedséggel, ahogyan csak az igazán tehetséges alkotók tudják. Az ember akaratlanul is összeveti e verseket a magyar költeményekkel, s megállapítja, hogy az ötvenesztendős poéta-miniszter f miniszter-poéta?) mindenekelőtt a témalá- tásban és a fantázia léggömbjének jó magasra röpítésében tanulmányoznivaló. Stílusa nem rokon a weöresivel, verseiben nem zenél csemballó; talán Tamkó-Sirató Károly áll hozzá a legközelebb. Hazai magyar gyermekversíróink a kötöttebb, a valóságtól nehezebben elszakadó költészetet művelik. Alkotásaik inkább emlékeztetnek egy-egy kiskertben nyiladozó tulipánra, jácintra, mint mondjuk egy Tejútra-tévedt csilla- gocskára, amely félénken pillog az óriásködök köpenye alól. Magyarán: Válek gyermekverseiben Is a kozmosz lakója: Megérkeztek a legelső Hold-hírek: tudományt ott nem bifláz a Hold-gyerek, vakáció van havonta, féléves, az iskola szigorúan önkéntes. Kötelező tárgy a foci, hoki, vízilabda, fagylalt, torta az ebéd naponta. Azonkívül az is hírlik: ott a nyelvtant tudni nem illik, eltörölve földrajz, számtan .. . (Részlet a „Hírek a Holdból“ című versből) A „Trumtarária“ nemcsak azért szép könyv, mert szép versek vannak benne. Válek- kel egyenrangú alkotót ismertünk meg az illusztrátor Miroslav Cipár személyében, aki a fantázia léggömbjén éppen olyan, magasra emelkedett, akár a szerző. Rajzai valódi gyermekrajzok, a színek és formák szemet-lelket gyönyörköd- tetők. Rab Zsuzsa kiváló műfordító, különösen oroszból készített versátültetéssel sikerültek. Jó munkát végzett a Válek-költe- ményekkel is, de nem átlagon felülit. „Három okos megy bejárni Tramtaráriát“ — ez a kötet nyitósora; én kissé magyartalannak érzem. Sikerült viszont például a „Hogyan veszett nyoma együgyű Jankónak?“ fordítása: Megesett egy jó eset. Nem mese ez, így esett! fél végén, nyár elején, szeptembernek közepén — nem játék ez, tréfa sem, ez komoly dolog — éjfélidőn hirtelen napfény zuhogott. (Részlet) A „Tramtarária“ című Madách-kiadvány jó példa arra, hogyan nézzen ki egy gyermekek számára készült könyv. Nem tartalmaz túlságosan hosszú verseket és nem is sokat: tizennégyet Az illusztrációk továbbéltetik a sorokból felröppenő gondolatokat, nincsenek összezsúfolva, összezsu- gorítva. Bizonyosra vehető, hogy a 7800-as összpéldányszám [ebből 6100 a Móra Ferenc Könyvkiadó részére, Magyarországra került) elfogy, mert az ilyen módon „megkomponált“ művet szívesen helyezi el könyvespolcán akár a felnőtt, akár a gyermek. Ki tudja, felmérte-e már valaki, hány szlovák és cseh szerző jelent meg nálunk magyarul az eltelt negyedszázadban, hány példányban jutottak el müveik a magyar olvasóhoz? A könyvek zömét — közösen egyezmény keretében — átveszi a Magyar Népköztársaság.) Miroslav Válek „Do Tramta- rárie“ gyermekverskötete 1974- ben látott napvilágot a bratislavai Mladé letá gondozásában, és két évvel később már magyarul olvashatjuk. Most, amikor Ady Endre és Fábry Zoltán születésének jubileumait ünnepeljük országszerte, mondjuk el örömmel kettejük kapcsán azt is, hogy rendkívüli szellemi erőfeszítéseik időnként már a gyakorlatban is meghozzák az eredményt. A kapcsolatteremtés egyik kézzelfogható példája a Válek-könyv is: így, ilyen apró elemekből épülnek a hidak, ilyen — bár ezúttal csak tizennégy verset tartalmazó — könyvecskék az eredményei az Ady-sugalmazta, Fábry-hirdette eszméknek. BATTA GYÖRGY 1977. III. 10. 6