Új Szó, 1977. január (30. évfolyam, 1-30. szám)

1977-01-28 / 27. szám, péntek

Brecht o Magyar Területi Siínhdzban Semmi különös, semmi elkáp­ráztató, semmi, amit ovációval lehetett volna ünnepelni. Még­is -• egészében véve — jó szín­házi esét töltöttünk a MATESZ művészeivel, akik először talál­koztak „személyesen“ Bertolt Brechttel, két egyfelvonásosá- ban, a Carrar asszony puskái­ban és Szophoklész Antigonéjá­ban. Meg kell azonban jegyez­nünk, egyik sem sorolható Brecht nagy, immár klasszikus­nak számító darabjai közé, vi­szont markáns vonalakkal raj­zolnak képet a fasizmussal szembeszegülő író politikai-er­kölcsi magatartásáról. A két egyfelvonásos témája, ha úgy tetszik: üzenete, sajnos, ma is időszerű. Ebből eredően több­féle tiszteletre méltó szándék Indította a komáromi színpadra a Carrar asszony puskáit és Szophoklész Antigonéját. Köztudott, hogy Brechtet a szocialista országokban nehe­zebb játszani, mint Nyugaton, hiszen — az egyik kitűnő ma­gyarországi kritikus szavaival — a szocialista országokban már semmiféle bátorságot nem igényel annak kimondása, hogy a tőkés kizsákmányolást fel kell számolni, hogy a kapitalis­ta társadalomban a profitért folytatott marakodás az embert farkassá változtatja. Ez a meg­állapítás érvényes a két egyfel- vonásosra is. Bár színrevitelük kevésbé kockázatos, és nem kí­vánnak olyan erőfeszítést, nem állítanak olyan feladatot, főleg a rendező elé, mint más Brecht- darabok, de kitűnő lehetőséget kínálnak — rendezőnek, szí­nésznek, díszlet- és jelmezter­vezőnek egyaránt — újszerű színpadi megoldásokra, incen- ciókra, ötletes fogások beszere­lésére. Nos, ezekből keveset láttunk, főleg a Carrar asszony puskáiban. Egyébként ez a gyengébb darabnak is, és ez volt a gyengébb előadásnak is. Cselekménye a spanyol pol­gárháború idején játszódik. (Brecht társadalmi érzékenysé­gére jellemző, hogy azonnal reagált a felkelésre, amely mozgósította, egységfrontba szólította a világ haladó erőit az antifasiszta spanyol köztár­saság megmentésére. Az azon­nal sző szerint értendő, ugyan­is a darab ősbemutatóját 1937- ben tartották, Párizsban.) Ilyen történelmi helyzetben, nagy tár­sadalmi-politikai konfliktusok közepette, vajon milyen cselek­vési-választási lehetősége van a „kisembernek“? Például Carrar asszonynak, aki férjét már el­veszítette. Engedje a frontra és veszítse el két fiát is, vagyis mindenét? Hiába akarnak azok menni, hiába érvel-agitál a „be­tévedt“, de valójában a fegyve­rekért érkező munkás, hiába beszél szívéhez a fiatal lány és a szomszédasszony, nem és nem, mert „szegény emberek vagyunk“, a háború az urak dolga. Még a ládába rejtett fegyvereket sem engedi. Pedig minden puskára szükség volt. „Nem maradhatsz semleges!“ — vágja szemébe kisebbik fia. Carrar asszony érzi a szavak jelentőségét, Igazát, hiszen, ha semleges marad, a*t is jelent­heti, hogy a tábornokok olda­lán áll. Valahol mélyen fájdal­mas harcot vív önmagával. Mindaddig, amíg halászni kül­dött idősebbik fiát eléje nem hozzák, holtan. „Tévedésből“ lőtték le a fasiszták. Ez az a pillanat, amikor rádöbben — tehát már nemcsak érzi, tudja is —, hogy fiának igaza van. Maga veszi elő a fegyvereket — indulhatnak. A darab, egészében, egy iz­galmas drámai szituáció, amely gondolatilag és érzelmileg te­lített, nincs híjával a hevesebb indulatoknak sem. Takáts Ernőd hibátlanul interpretálta a da­rab mondanivalóját, de jobbára vereséget szenvednek. Elítélhe­tik az Antigonékat, ki is vé­gezhetik, az Antigonék mégis fölmagasodnak. A világ színházaiban sokféle stílusban jelenítették meg Szop­hoklész Antigonéját, más-más hangsúllyal, más-más jelmez­ben, más-más díszletek között. És talán merészebben, a komá­rominál invenciózusabb rende­zésben. Ennek ellenére az utób­bi évek egyik legtisztább, leg­egységesebb, csaknem zavarta­lan élményt nyújtó előadásának voltunk a tanúi. Dráji Mátyás, Turner Zsigmond és Kucman Eta Szophoklész Antigonéjának egyik jelenetében (Nagy László felvétele) hagyományos eszközökkel, túl merev mértéktartással és he­lyenként érthetetlenül lassan vezeti végig az előadást, en­nek következtében a pólusok között nincs meg a kellő ér­zelmi feszültség, nincs meg a kellő hőfok, így a légkör sem a leghitelesebb. Nem mondott volna ellent Brechtnek, ha sű­rűbb és izzól)b a produkció, ha magával ragad. A színészek — úgy tűnt — fegyelmezetten kö­vetik a rendező utasításait, sze­repformálásukról különösebbet nem jegyezhetünk le. Az átla­gos teljesítményt nyújtó gárdá­ból Bugár Béla és Szentpétery Ari emelkedett ki, természetes játékkal, a munkás, illetve a szomszédasszony szerepében. Carrar asszony alakja a darabban — amely talán éppen amiatt nem lett hódító, hogy — „túl­ságosan is leegyszerűsített“. De azért annál több van benne, mint amit Lőrinez Margittól láttunk. Kívülről igazi spanyol asszony, itt-ott még gesztusai­ban is, belül kevésbé. Pőthe István szerepe is többet ígért. A nagy görög drámák egyiké­nek, Szophoklész híres Antigo­néjának adaptációja volt a má­sik Brecht-egyfelvonásos. Brecht — felismerve bizonyos történelmi és ezen belül em­beri szituációk azonosságát, vagy hasonlóságát — Antigoné tragikus történetét is áthelyezi — sajátos utalásokkal, jelzé­sekkel és korszerű nyelven — a huszadik századba, pontosab­ban 1944-be. Még ekkor is akadnak nácik, akik nem mondtak le gyalázatos világhó­dító terveikről: pedig már nem dönthetnek milliók sorsáról, sőt az egyes embertől, az erős jel­lemű, szívük szerint cselekvő, halálig kitartó Antigonéktól is Takáts Ernőd nem törekedett látványos, meghökkentő jelene­tekkel fűszerezett előadásra, a színpadi kifejezés szolidabb eszközeivel rendezett, patetikus elhajlások nélkül, érzelmeink helyett inkább gondolatainkat mozgatva meg. Néhány jelenet azonban (például Kreon párbe­szédei a Vénekkel) mintha kö­zelebb lett volna Szophoklész drámai stílusához. Vagy csak a férfiak jelmeze keltette fel bennünk ezt az érzést? Dráji Mátyás, Kreon szere­pében, remekelt, lendületesen, erőteljes és széles gesztusok­kal fogta át az előadást. Az An­tigonét alakító Kucman Eta szemünk láttára magasodik föl a hatalmas térben, okos és az árnyalatokra is vigyázó játéká­val belső konfliktusainak a leg­apróbb rezdüléseit is sikerült érzékeltetnie. Ebben az elő­adásban már hibátlanul játszott Petrécs Anna és Pőthe István, csakúgy mint a Teiresiast szug- gesztíven megszemélyesítő Tur­ner Zsigmond és a népes cso­port többi tagja. Kivétel a Vé­nek kara, amely nem volt egy­séges, tagjai, Fazekas Imre, Ro­zsár József, Sipos Ernő és Tóth László nem voltak szinkronban egymással, és ez rányomta bé­lyegét főleg közös szövegmon­dásukra. Egyénenként Is halvá­nyabb teljesítményt nyújtottak mint máskor, mintha nem érez­tek volna rá a darabra, helyen­ként kizökkentették jó ritmusá­ból. Mák Ildikó, Lőrinez Margit és Bugár Béla bravúros, ötletes, pontos játékkal vezeti be az előadást — a derékba roppant görög oszlop „világába“ Platz- ner Tibor egyszerűbb, de hatá­sosabb és kifejezőbb díszletter­vet az Antigonéhoz készített. BODNÁR GYULA A metafora mestere Valentyin Katajev nyolcvanéves Valentyin Katajev egyike azoknak az íróknak, akiket ma a szovjet irodalom nagy öreg­jeiként, élő klasszikusaiként emlegetünk. Ahhoz a nemze­dékhez tartozik, amely saját emlékeket őriz az 1905-ös orosz forradalomról, gyermekként bár, de közvetlenül érezhette Lev Tolsztoj csodálatos szelle­mének hatását, ott állhatott a Nagy Októberi Szocialista For­radalom mindent elsöprő és új világot teremtő szélviharában, fegyverrel a kezében védelmez­hette a fiatal szovjet államot a belső-külső ellenséggel szem­ben és több mint egy évtizeden át segítőtársa lehetett Leninnek új távlatokat nyitó munkájá­ban. Katajev abban a városban született és ifjú kora is ott telt el, ahol Iszaak Babel, a ki­tűnő szovjet novellista is életé­nek nagyobb részét töltötte — Ogyesszában, a híres fekete-ten­geri kikötővárosban. Ogyessza számos művészt és gondolkodót adott az országnak, minthogy nemcsak gazdag kereskedővá­ros volt, hanem régi forradalmi hagyományai révén a haladó gondolatok városának is számí­tott. A város szabadságszerető szelleme mély hatást tett az ifjú Katajev fogékony lelkére és sokban befolyásolta a szárnybontogató író gondolko­dását. Az Októberi Forradalomban aktívan lép fel a nép oldalán. Munkatársa a helyi munkásúj­ságoknak, és agitátorként járja a város munkásnegyedeit s a környező falvakat. Életének er­ről az időszakáról így vall Ka­tajev: „Csodálatos, feledhetet­len, hősi, ifjú idő! Süvölt a for­radalom buja szele. Nagy a hi­deg. Nagy az éhség ... Es mindezzel együtt is hogy dol­goztunk!“ Katajev költőként kezdi iro­dalmi pályafutását, versei ogyesszai lapokban jelennek meg. Az első világháborúban fronttudósításokat és elbeszé­léseket ír a katonák életéről. Az Októberi Forradalmat köve­tő évek kusza eseményei egy pillanatra sem zavarják meg, egy pillanatra sem inog meg hite az éppencsak megszületett proletárhatalomban. A polgár- háborúban a Vörös Hadsereg ütegparancsnokaként harcol egészen 1922-ig. Leszerelése után Ogyesszában a Jugroszta távirati iroda munkatársa lesz. 1922-től Moszkvában él és irodalmi munkásságot folytat. Egy egész évtizedet dolgozik újságokban, szatirikus folyóira­toknál, de legtöbbre becsüli Szerafimovics Novij Mir című folyóiratát, melynek szintén munkatársa. Ekkor egy ciklus­ra való szatirikus elbeszélést ír (Dolgok, Kések, Fantom stb.), kiadja A sikkaszt ók című humoros kisregényét (1929) és három szellemes komédiára is telik erejéből (A pokol kínjai, Virágos út, A kör négyszögesí­tése). A sikkasztók című regé­nye és A kör négyszögesítése című darabja meghozza a re­mélt sikert, és a Szovjetunió határain túl is ismertté teszi nevét. A harmincas évek elején A műemlékek karbantartá­sával foglalkozó kelet-csehor­szági vállalat pelhŕímovi 02-es üzeme a kerület értékes történelmi emlékeinek védel­mével foglalkozik. Felvételün­kön: Jaroslav Benda egy rene­szánsz stílusú festett mennye­zetet restaurál. IFelvétel: ČTK — Z. Rúbeš) Hadat üzentem a protekciónak A pumpa akkor szökött fel amikor a feleségem azzal állt nekem, hogy bezzeg a Hanzli­csek, az egy életre való em­ber, az minden helyzetben fel­találja magát, az tud élni. A lányát bejuttatta az orvosi egyetemre, pedig a nevét is csak nagy üggyel-bajjal tudja leírni, a fia külkereskedelmi utazó, pedig mindenki tudja róla hogy ütődött. Hanzli- csekné mindig előre elkészí­tett csomagot kap a sarki hentesnél, minden bizonnyal a legjobb húsokból. A Hanzli- csek-család a hét végét min­dig a Kis-Kár pótokban épült víkendházában tölti, s ami egyenesen felfoghatatlan: Hanzlicsekék mindig kemény csomagolású Spartát szívnak, és ez mindennél jobban bizo­nyítja, hogy Hanzlicsek dör­zsölt pasas, jól bevágódott, érti a módját, egyszóval mert vannak „ismerősei“. Hiába, a Hanzlicsek az tud élni — ismételte meg a fele­ségem, és egy legyintéssel tu­domásomra hozta, hogy rólam mi a véleménye. Ez éppen elég volt ahhoz, hogy felmen­jen a cukor. A Hanzlícsekkel való összehasonlítás a lelkem legmélyén férfiúi mivoltom­ban sértett meg. Sokáig nem tudtam elaludni, állandóan az motoszkált a fejemben, miért van az, hogy már egy vacak karburátort is csak ismeretség útján és csúszópénz ellenében javítanak meg. Elhatároztam, hogy hadat üzenek e rákfenének, amely megmérgezi az emberek kö­zötti kapcsolatot, amely egye­seket alaptalanul előnyös, má­sokat hátrányos helyzetbe kényszerít. Írtam egy dörge­delmes cikket, amelyben le­szedtem a keresztvizet az is­meretség útján szerzett javak­ról. Élesen bíráltam azokat, akik italt vagy pénzt adnak, pénzt vagy italt fogadnak el azért, hogy valamihez hozzá­jussanak. Aztán elindultam, hogy be­viszem a cikket a szerkesztő­ségbe. Jóleső érzés feszítette a mellem, hogy most elintéz­tem a társadalom vámszedőit. A szerkesztőség ajtajában megtorpantam, és eszembe ju­tott, hogy tulajdonképpen sen­kit sem ismerek a lapnál. Ki tudja, hogy fogadnak, lehet, hogy kinevetnek. Mi lesz, ha le sem közlik, visszautasítják a cikkemet? Es ahogy így tépelődtem, kétségek között, mentő ötle­tem támadt. Visszafordultam, és a legközelebbi üzletben vettem egy üveg finom ko­nyakot. Gondoltam, ha ezzel nyitok be a szerkesztőségbe, akkor talán szívesebben fo­gadják a cikkemet. Mert biztos, ami biztos ... PALÄGYI LAJOS Magnyitogorszkba utazik, az ott folyó építkezésen szerzett él­ményeiből írja meg a Hajrá cí­mű regényét (1932). A mű té­máját Majakovszkij sugallja az írónak, akihez baráti szálak kö­tik. A második világháborúban a Pravda és a Krasznaja Zvezda haditudósítójaként vesz részt. Számos csatának és döntő üt­közetnek a szemtanúja és ré­szese. Frontélményeiből egy kö­tetnyi katonanovella és két kis­regény (Az asszony és Ványa, az ezred fia) születik. A Ványa, az ezred fia című alkotás jelentős határkő az író pályáján. Középpontjában Vá­nya Szolncev árva pásztoa-fiú áll, akit véletlenül vet sorsa a tüzérségi üteghez. E művéért az írót Állami díjjal tüntetik ki. Valentyin Katajev írói mun­káságának legfontosabb feje­zete A Fekete-tenger hullámai átfogó címet viselő regénycik­lus, mely négy, más-más évek­ben megjelent epikai alkotást foglal magában. Ezek: A távol­ban egy fehér vitorla (1936), Tanya a pusztán (1956), Téli szél (I960) és A szovjethatalo­mért (1949—1951). E regények csaknem egy fél évszázad vi­haros eseményeit ölelik fel, kezdve az 1905-ös orosz forra­dalommal, befejezve 1945-tel, a fasizmus felett aratott győzelem­mel. A hőskölteményszámba menő regényfolyam egyes ré­szei szerves egészet alkotnak mind a témát, mind a cselek­mény helyét, mind pedig a hő­söket tekintve. Az Ogyesszának szentelt re­gényciklushoz szervesen kötő­dik Katajev „párizsi“ tényregé- nye, a Kis vasajtó a falban (1964), melyben memoársze- rűen eleveníti fel Lenin párizsi életének jelentősebb esemé­nyeit. Az olvasó előtt megjele­nik az erős polgári Franciaor­szág, mely már felszámolta a Párizsi Kommünt és az első világháborúra készülődik. S Párizs utcáin sétabottal a ke­zében mindennap megjelenik egy ember, akinek egy nagy történelmi fordulat kapcsán nemsokára világgá röppen a neve. Katajev világát életöröm, lí- raiság és derűs humor jellem­zi. És akárcsak egy festőnek, kitűnő érzéke van a megjelení­téshez, a plasztikus ábrázolás­hoz. Nem véletlenül nevezik őt a metafora mesterének. Az Apa című híres elbeszélésében az apa utolsó erejéből támogatja fiát. A fiú azonban környörte- len hozzá, önző módon otthagy­ja. Az apa meghal. Fia az ut­cára megy, nézi a csillagos eget, s olyannak látja, mint a „sóval behintett kenyeret“. Az elbeszélés stílusáról Viktor Slovszkij ezeket írja: „Ez a me­tafora az öregember munká­jával és szegénységével függ össze, élénkíti az elbeszélést, a tematikai megoldást szolgál­ja és fokozza a hatást.* Optimizmus, fiatalos lendü­let, ragyogó stílus — ezek a jellemzői az író legújabb mű­veinek (Az utolsó mohikán, Szentkút, Gyógyír a feledésre, Kis kockák). E művek az ifjú évekről, a Majakovszkijjal, Bu- gyinnal és másokkal való ta­lálkozásairól szólnak, átszőve a mai szovjet valóság és fran­ciaországi, amerikai utazásai­nak képeivel. Katajev a szovjet irodalmi közéletnek is jelentékeny té­nyezője. 1953-tól a Szovjet írószövetség elnökségi tagja. Ma is élénken érdeklődik a társadalmi kérdések iránt. És a fiatal írók mesterségbeli fel­készítése egyike a legkedvel­tebb időtöltésnek. Mindig is vonzódbtt az ifjúsághoz. Nem véletlen, hogy 1956-ban éppen ő volt a népszerű Junoszty cí­mű irodalmi folyóirat egyik megalapítója, melyet néhány évig szerkesztett Is. Katajev — feledve magas életkorát — ma Is újabb és újabb írói terveket sző. Pere- gyelkini nyaralójában minden­napos vendégek fiatal és idő­sebb pályatársai, akikkel meg­osztja alkotói bizonyosságait és kételyeit. Vagyis szenvedélye­sen vitázik. És közben — kéz­zel — egymás alá rója — új regényének sorait. Műveit szá­mos nyelvre — köztük magyar­ra is — lefordították. KÖVESDI JÁNOS

Next

/
Thumbnails
Contents