Új Szó, 1977. január (30. évfolyam, 1-30. szám)

1977-01-24 / 22. szám, hétfő

E nnek a háznak az épí­tésénél az emberek önkéntesen segítet- * ' tek. Ha eljött az étke­zés Ideje, ugyanezek az embe­rek elmentek saját házukba, sa­ját kosztjukra, vagy kijelentet­ték, hogy nem éhesek... Ugyanezek az emberek nagyot köptek markukba és keményen megfogták a szerszámot. Ezek az emberek Is a huszadik szá­zad hőseif" Négy fal... Keleti oldalán kettes ablak, az ablak párká­nyán üveg tinta és két kiürült orvosságos doboz ... Mellette két fonnyadt falevél... — Már van! — csilingel egy fehér edénykén ülő gyermek hangja — Van! A két fonnyadt falevél — sár­ga, messziről úgy tűnnek, mint két aszalt béka. Odébb díszes, sokéves virágcserép. Három le­vél terpeszkedik benne, élő, zöld triumvirátus. Az ablak alatt gyerekasztal támaszkodik a fal­nak. Ugyancsak zöld. A kisasz­tal egyik ülőkéjén játékgitár hever. A gitár dobja narancs- színű, közepe felé sárgul, a kö­zepén kék szegélyű, kör alakú nyílás ásítozik. A húrok elsza­kadva, a földön kígyóznak. A kis asztallapon, hol pohárnyo­mok fénylenek, hajtincs pihen. A túlsó ülőkén egy pár lila zokni —■ a gyereknek. Az asz­tal tulajdonosai, angyali-ördögi szőke csöppségek, a kertben rejtőzködnek, csak hangjukat lehet időnként hallani... A kisasztal mellett, az utca felől, egy fehér vödör, ahogyan errefelé mondják: egy kibli áll. Egyszerű, fehér, zománcos kib­li, félig vízzel. A fehér zomán­con itt-ott pöttyök, helyenként szabálytalan fekete vonalak ívelnek, de a vödör még pár évig kitart. Közelében újabb kisasztal, rajta televízió. Az északi fal sárga alapon barna mintákkal hengerelt. A fal kö­zepe táján egy üvegajtó, nyu­gati szomszédja egy leszerelt Club-kályha. Tavasz van. A kályhán egyszerű-mintás csip­keterítő. Rajta egy sztaniolpa- pírba csomagolt virágcserép, méregzöld színű aszparágusz- szal. A helyiség légterében le­gyek ..., egyhangú zúgás, cik­kázások, gépies lét. A kályha fölött, a nyugati falon, műanyagból készült ipar­művészeti termék lóg, ferdén. Zöld alapon két fehér hattyú ücsörög, pikáns, piros csőrök­kel. Vagy tíz centiméterre ikertestvérek, az örök tulajdo­nosok. Két telt faajtó: fürdő- szobaajtó-úr és spejzajtó-úr. Az utóbbi uraság mögött a déli fal vágja el a teret. A falon egy „zavaros“ tájkép, ez is fer­dén lóg. A festmény az öccs műve ... Még egy üvegajtó, s a déli faj bezárja a teret, amint a keleti fallal találkozik. A konyhaajtónál adják az „in­gyenjegyet“ — ki a szabadba. A helyiség közepén nagy asz­tal. Körülötte négy szék: két egyforma, csak éppen másfelé mozognak lábaik, s az egyik­nek mozog a támlája. A másik pár szék külön-külön szerze­mény, kopottak és szilárdak. Az asztal krémszínű, volt. Raj­ta virágmintás műanyag-térítő, három füzet, gyufásskatulya, szűrő nélküli cigaretták, csípő­sek és büdösek, egy áttetsző, kék hamutárca, benne három csikk és három megfeketedett gyufaszál. A kanyhaajtó a folyosóra nyílik. Esők idején a csöppsé­gek csatazajos játszótere. A folyosó túlsó partjánál hú­zódik az udvar. Valamikor he­rével ültették be, s így lett végül is gyöpös és különféle füvek parádés honfoglalási he­lye. Kezdve a konzervdoboztól a háromkerekű bicikliig és az egykerekű felismerhetetlen al­kalmatosságig, Itt minden fel­lelhető. Nem is kell említeni a tulajdonosokat... Az udvarból indul a gyalog­út: a titkok felé. Az ösvény végén megszeppenve állnak a gyerekek és sóhajtozva mond­ják: a határi Vágyakoznak, ál­modoznak, tekintetük a látó­határ peremén. Tavaly történt... ősz volt, szél is volt, időm is volt, és voltam olyan hirtelen, hogy megígértem a szőke angyalok­nak, helyesebben, ugráló ördö- göcskéknek. hogy egyszer csi­nálok egy valódi sárkányt, amely röpülni is tud. — Röpülni?! — hihetetlen- kedtek. Fiatalok irodalmi rovata Két piros kör az arcán, csil­lanó fehér fogak, akkora sze­mek, mint az ökleim, aztán felragasztjuk a farkát, két bol­dog sikoltás, és kész a sár­kány. — És most egyikőtük ráül­het és máris felrepül. A kislányok megremegtek. Ezt nem képzelték volna, bár gondolatban már repültek raj­ta, de ez most félelmetes. El­húzódnak tőle. Jól bebugyolálom őket a ka­bátba, nyakra meleg sál, fejre tekről beszél, s egy fél deciért, olykor anélkül is, a kocsma sarkában szívesen elmesélik bárkinek: szakállas meséjüket. Csak éppen a hangnem nem fe­lel meg a misztikus értekezés­nek, túl kell kiáltani a szom­széd csoport vitáját. — A zangyalát! De egyikük sem hiszi... fgy van ez rendjén. Éjfél felé már kihaltak az utcák, végigsétálni rajta any- nyit jelent, mint kiröppenni a jelenből: a ájrdákat benépesí­POÓR JÓZSEF: MADÁRTÁVLATBÓL vastag sapka, öreganyjuk kö­tötte, s indulunk ki, a határba,. A szőlők mellett vastag bajuszú csősz, a két lánynak duzzadt, aranyszínű fürtöket ád, én ne­ki cigarettát. Kezdődik az eresztés. Neki­lódulunk. Futok, vonszolom a sárkányt magam mögött, ami csak nem akar felrepülni. Mi­kor visszatérek a robogásból, az egyik lány megjegyzi: las­san szaladok. Elszívlelem, s ne­vetve mondom — most rohanni fogok. Porzik mögöttem a fű. — Re­pülj — könyörgök a hétfejű sárkánynak. Nem érti a sza­vam. Kitartó futó vagyok. Vég­re a sárkány felemelkedik vagy ötven méternyi magasságba. Hallom a két kislány örömkiál­tozását. Hű, csak ez kellett a lábaimnak, majd kiszaladtak alólam. Rántást érzek, égy szal- tó, a sárkány orrával a földet szántja, füvet majszol. De erős a fakeret... Az idősebbik ér hozzám első­nek, nyakamba ugrik, most jön a másik, érzem hátulról a ta­szítást, s hirtelen hárman fek­szünk a fűben ... Újból nekilódulok. A sárkány istenek áldják, felszállt, cikk- cakkozott fölöttünk — boldog vagyok. Voltam: lezuhant, ösz- szetörött, hátamon maradvá­nyai lógnak, egyik karomon az egyik lányt, másikon a másikat cipelem, botorkálok, ök keser­vesen zokognak, s én igyek­szem lelket verni beléjük. Elszálltak az évek. Egyszer visszatértem ... Távolról: a falum elrejtőzik a kerti fák fala mögé. A látvány: sziget a hullámzó búzatengerben. Az aszfaltút befúrja magát a két árok közé, a két temető között egy kanyar, s eltűnik a szem elől. A temető, mint min­den temető — nyugalmas, em­lékezésre és elmélkedésre kész­tet ... Estére elül a nyikorgó­csikorgó kút zaja, s hazatipeg az utolsó kannát cipelő öreg is. A torony órája ismét üt, a falu egyik ezermestere újból nekiindította az időnek. Néhány ember még kísérte­nk az emlékek szereplői. Az úttest most már szabadon ren­delkezésre áll, közepén előre­nyomulva a házak között, a fasorok alatt, az emlékek ha­dát vezetve: visszajutok a gye­rekkoromba. Bontási területre érek: téglaoszlopok, deszkahal­mazok ... Lassan láthatóvá vál­nak a lebontott ház vonalai, érzem azt a borzongást, amn lyet valamikor, mikor abban a hiszemben éltem, hogy padlá­sán titkos naplók és foltos tér­képek porosodnak, pincéjében mázos korsók sorakoznak ... Felötlenek az éjszakai „fel­fedező“ utak ... padlások, paj­ták, pincék — de az „álmodott“ tárgyak, irományok közül egyet se leltem. Forró vér hódított, tervek, álmok űztek, nekisza­ladtunk a világnak, s eltűntünk porszemként valamelyik szegle tében. De vannak, akik visszatérnek. Vannak, kiknek erejük nem csappant... Mások a színek, a hangok, súlyt kapott a könnyed dallam, az izom megkeményedett, az arc ráncai mélyültek, élesebb lett a tekintet, az ököl súlyo­sabb. Ez is így van rendjén. Van úgy, hogy a férfi is te­nyerébe temeti fejét. De kér valaki a sajnálatból?) A fér­fias jellemű ember erős, mint a vasgyökerű Sorsfa: derékba- törhetetlen. Csak az agykamra valamelyik sarkában csendül üveghang. Egyetlen egyszer. De a test minden porcikája őtve­szi a rezdülést. Sejtek millióján száguld végig a láng, és az Anyag Megszellemül. Lendület­be jön az ember. Az Ember. Ütést, ha többször kap, meg­szokja. Mondják erre azt is: megedződik. Meg azt is: bele­törődik. Mibe?! Ha az ember nem vesz lélegzetet, megfullad. Borzasztó annak, aki nem tud visszatérni ... Csönd van. Az árnyék egyre nő, némelyik ablakban a hold látható. Ügy érzem, hogy a fa­lu lélegzik. Mélyen, szabályo­san. Elémjönnek a mellékut­cák. Megyek, megyek, mígnem elnyel a hajnal. műfordítóink műhelyéből Roque Dalton: Latin-Amerika A költő szemtől szemben a holddal szívja izgató margarétáját hozzá idegen szavak napi adagját kortyolja harmatecsetjeivel körberepdes időnként belevakar csöppnyi kétnemű, hegedűjébe Addig míg szét nem zúzza képét egy vigasztalan kaszárnyafalon. 27 év Komoly dolog bizony huszonhét évesnek lenni valójában egyike a legkomolyabb dolgoknak tompul gyermekéveim fénye eltűnnek kis barátaim és az ember elkezd kételkedni saját halhatatlanságában Juan Gelman: Tél Miután szeretkeztünk hasad még megvilágította a sötétséget fáradtságot és az éjszakát mely szobánkban húzódott meg. Értünk remegett a csönd mint az idei tél szegényeinek csupasz talpai karjaidon még sejtem a magára maradt szerelem pillantásait miután szeretkeztünk visszatértünk a tűzbe gyűlölködésbe igazságtalanságba. Az őrültként nyögő városban a szerelem csendben számolja a fagyban megdermedt madarakat börtönöket csókokat magányt és a napokat melyek még elválasztanak bennünket a forradalomtól. Fénykép A fényképet melyen arcod látom oldalról szád hajad szemed édesíti meg Mégis mikor szerelemtől remegtünk oz éj hullámzása és a város moraja alatt arcod ismeretlen táj volt míg ez a kép a feledés valami egészen más. Zsoldos Péter fordításai A most bemutatott két latin-amerikai költő közül a sal- vadori Roque Dalton az ismertebb, akinek munkássága, saj­nos, már lezártnak tekinthető. San Salvadorban született 1933-ban. Jogi és antropológiai tanulmányokat folytatott Mexikó, Chile és hazája egyetemein. Huszonkét éves ko­rában lépett be a kommunista pártba. Mint politikai me­nekült élt Guatemalában, Mexikóban, Csehszlovákiában és Kubában. Verseken kívül cikkeket, tanulmányokat írt a la­tin-amerikai forradalmi mozgalom kérdéseiről Fiatalon halt meg, egy maoista csoport terrorakciójának áldozata lelt hazájában. Juan Gelman argentin költő, 1930-ban született. Líráját szerelmes és szenvedélyes társadalmi érdeklődésű versek alkotják. —zs— Az útmenti fák gyorsan su­hantak el mellette. Hirtelen teljes súllyal zu­hant rá a magány. Tudta, most nagyon fontos, hogy a vezetés­re összpontosítson, de ez se­hogy sem sikerült. Megrémült, amikor arra gondolt, hogy egy ilyen jelentéktelen esemény így kizökkentette egyensúlyá­ból. Hát mi köze ahhoz az em­berhez? Hiába próbálta elhes­segetni a gondolatot, újra és újra maga előtt látta az öreg­asszony diadalmas mosolyát. Olyan magányosan, szinte riad­tan lépegetett a rohanó em­beráradatban. Márta rokoni érzéssel lépett SZABÓ ERZSÉBET: MENEKÜLÉS hozzá, hogy átsegítse az úton. „Ugye, nagyon egyedül tetszik lenni ebben a nagyvárosban!?“ Az öregasszony ránézett: — „Dehogyis, kislányom, otthon vár a párom.“ Szinte meghatot­ta az öregasszony arcából ára­dó nyugalom, de ugyanakkor felszakadt benne egy kellemet­len, fájó érzés, amelyet min­den erejével igyekezett elfoj­tani, megakadályozni, hogy a felszínre jöjjön. A MAGÁNY! Megrémült, amikor saját hang­ját hallotta, de érezte, most már tehetetlen. A mai nap me­gint a keserű tépelődésé. „Vajon hol rontottam el?" Elrontott-e egyáltalán valamit? Bizonyára, mert még sohasem érezte, hogy boldog. Boldog? Mi a boldogság? Csak egy fo­galom. Egy-egy röpke pillanat lehet csupán, amikor az ember tökéletesen elégedett minden­nel, de elsősorban önmagával. Akkor viszont mi az, ami hiány­zik, amit állandóan keres, és amit sohasem sikerül megtalál­nia. Saját magát kérdezte, pe­dig nagyon pontosan tudta a választ. És újra a szó, amely elől menekült: a magány, a senkihez-nem-tartozás Persze, van olyan közösség, amely be­fogadta és szereti, de ennél sokkal szorosabb kötelékbe vá­gyott. Hol keresse? Harmincöt éves. Közben észre sem vette, hogy letért az útról, és egy ódon, szürke ház falát nézi mereven. Az ablaküvegen halk kopo­gás. Kisasszony, itt tilos par­kolni!“ — mondja a rendőr. 1977. I. 24.

Next

/
Thumbnails
Contents