Új Szó - Vasárnap, 1976. július-december (9. évfolyam, 27-52. szám)

1976-09-26 / 39. szám

falakkal, a várossal... És trombitál­tam, harsonáztam. Trr-trr-trara-trara- tru-trn trr-trr trara trara tru-tra. Kihaltak voltak az utcák, nem közle­kedtek a villamosok, az autóbu­szok ... csukott és sötét ablakok mindenütt, trr-trr-trara-trara-tru-tru.. nem felelt senki, nem hallotta sen­ki... Belém karoltak, kapaszkodtak, húz­tak, vonszoltak előre. Lettem: per­cek domború ívein sodró kábulat, kör­hinták szédiilete, csillagok örvénye, a pillanatok küllőin forogtam ... fo­rogtam egyre, körülöttem pörgött, felemelt, gurított, vitt, vitt, vitt to­vább ... a széles út... Az ezüst papírtrombita beleharsonázott a sü­ketség-némaság folyosóiba. És hul­lottak a konfettik, beborították a vá­rost, a háztetőket, a szerpentinkarok ölelésre kúsztak a tornyokra, kémé­nyekre, tévéantennákra, gyárkémé­nyek magasán rügyeztek ... Egy al­kalmi árus poharat nyújtott át ne­kem, beleöntötte a pezsgőt. Villant a pohár, egy hajtásra kiittam. Az alkalmi árus újra töltött, innom kel­lett még, inni akartam;... Olyan volt a pezsgő, kissé olyan színű, mint régi könyvek szegélyén a kopott aranybetűk. Kiittam a poharam. Ha­vazott, testesebb pelyhek szálltak. A széles út ezután jobbra kanya­rodik, kissé mintha jobbra dőlne, mindig jobbfele tart. Tudtam már, hogy a szórakozóhelyek illatát szer- tefoszlatta a magány s a csend, tud­tam, pihennek, alszanak a hosszú hajú fiúk, álmodik a gitárajkú tán­cosnő ... Nem hallhatják ezüst pa­pírtrombitám ... tr-trr trara trara tru-tru trr trr trara tru tru. Megvettem a trombitát, a konfettit, a szerpentineket, pezsgőt ittam ... megvettem az álarcot is, a bice bóca alkalmi árustól megvettem a pnpirál- arcot, az ünnep arcát... És álarcosok sürögtek, tülekedtek körülöttem, álarcosok vigyorogtak rám répaorrú, cilinderes, oroszlán, ví­ziló, sárkány __ lökdöstek, belém cs impaszkodtak ... orrszarvú, kapor- szakállú szent, szirének ... rajzottak körülöttem, előttem, utánam ... mentem... De a házakban nem vet­tek tudomást rólam, rólunk... trr- trr-trara-trara-tru-tru-trr-trr-trara-tra­ra __ körülvisongtak az álarcosok tr ombitái, repültek a szerpentinraké­ták, egymásra lövelltek a konfetti- parazsak ... és szólt az ezüst papír- trombita, szállt a hangja, szállt. Ál­arcom átnedvesedett, a trombitát áz­tatta a hó, Kövér pelyhekben hullt a hó. Lány állt a zöldre festett bódéban, ő volt az utolsó utcai alkalmi árus a körúton. Megindultam felé... Mintha Éva lett volna a lány, Éva, aki elutazott, elrepült... Éva — sut­togtam, párapamacsok rebbentek elő az álarc szájából — Éva — ismétel­tem suttogva ... — visszatértél vol­na ... ? A lány mosolygott és át­nyújtott nekem egy celofánba cso­magolt vörös szegfűt... Néztem, el­néztem a lányt... aztán lassan meg­indultam ... kezemben a virág, ke­zemben a papírtrombita ... Ünnep volt, ünnepelni kellett... Trr-trr- trara-trara-tru-tru trr-trr-trara trara trü-tru ... fújtam a trombitát... Trr- trr-tra-tra-tru ... Dsz-dsz-dsz felelt a lila szegélyű fúvóka- dsz dsz sz, fe­lelte a trombita. És nem jött ki több hang a trombitából... dsz dsz ... hallottam a trombita tüdejéből. .. Fújtam, erőlködtek, de csak a saját levegőm, zihálásomat hallottam. El­romlott a szerkezet, nem szólt a trombita, lé, csak a nyálam folyt be­lőle, meg a hóié az ezüsttrombitáról. Kétségbeesetten próbáltam életre kel­teni a hangokat, a vijjogást, a du­dálást ... a zsoltárt, az ünnep him­nuszát ... Éreztem, hogy elönt a meleg. Iz- zadságcseppek pattantak homloko­mon, csurgott hátamról a víz. Meg­próbáltam még egyszer, megkísérel­tem tízszer, húszszor ... Dsz-dsz- dsz ... hallottam mindig, aztán az is megszűnt, elhallgatott. Meghalt a trombita, halott lett az ezüstszínű papírtrombita. Nekidőltem egy fá­nak. Kabátzsebembe nyúltam, öltö­nyöm zsebébe markoltam ... egy üres, szakadt zacskót találtam kon­fetti, szalagok nélkül... Megfordul­tam. Szemben a széles körúttal a há­zak, az ablakok, a kapuk sorával. Ügy álltam álarcosán, virágot tartva a kezemben meg a halott trombitát. A lány, a virágáruslány nem volt sehol. Vízszag csapott fel rám. Hűvös léghuzat, mintha megindult volna a szél, de csak a folyó szaga volt. Víz, hó, pára olaj meg a halszagú bár­kák keveréke, az iszap, a kőpart hi­deg lehelete. Ismét a folyóhoz ér­tem? És a csöndben- levettem arcom­ról az álarcot... Éreztem: kilépek az ünnepből. Megindultak a villamo­sok, az autótaxik, megvilágosodtak az ablakok, a körúton valaki dudál­ni kezdett, trombitálni... harsogtak a piros, sárga, kék, zöld papírtrombi­ták, száz, ezer. neonreklámok fénye fröccsent az aszfalton, az égre lam­pionokat aggattak, rakéták durrog- tak... Megbolydult minden ... eszembe jutott, hogy az ötemeletes házban tálán tálalják a kocsonyát, az. állomásról kifutnak a szerelvények, táncolnak a kőszentek szobrai... te­lefonok csenghettek, megszólalt száz­ezer dob, zongora, villanydrótok pár­huzama végtelen gitár... Tudtam, koccintanak egymással rendőrök, ka­lauzok, fiúk. lányok __és koccinta­na k egymással a magasban a gyár­kémények, tornyok, tűzfalak, meg­kezdődött a nagy buli... nélkülem. 197B X. 26. rázta Toni. — Híjával is találkoztam. Tejre várt ő is. — Miért nem hívtad fel? — kérdez­te Moncso. — Hívtam — felelte Toni, — de még kenyérért kell mennie. Meg más dolga is van. Azt mondta, különben sincs kedvel Az utcánkban minden gyerek bol­dog lett volna, ha eljöhet Toniék padlására, hogy onnan induljon el vi­lágkörüli útra a messzi tengerekre! Ilija velünk jött a cethalászatra az Északi-Jeges tengerre. Igen nagy volt a fagy, elfogyott a fánk, és az ágya­kat égettük el, meg mindent, ami fából volt. Azután bekerítettek ben­nünket a jégtáblák és hajónk moc­canni sem bírt. Lehet, hogy Ilija attól rémült meg, vagy a hongkongi szörnyű verekedés­től. Azt a norvégek kezdték, s aztán a kocsma minden tengerésze, bele­keveredett. Lesújtottak az öklök, vil­lantak a kések, szörnyű volt a zűr­zavar. Ilija egyszer-kétszer még velőnk jött, úgy emlékszem Hawaiiba és Já- va-szigetére is. Azután nem jött töb­bé. Megrémült talán a nehézségek­től meg a kockázattól, vagy csak egy­szerűen szárazföldi patkány volt-e, nem tudom. Emilio Salgarit sem ol­vasta többé, és szívében nem lángolt ugyanaz a tűz, amely bennünket fű­tött. — Szárazföldi patkány! — mondo­gattuk. — Majd hivatalnok lesz be­lőle, és nyolc órát ül egyfolytában a poros hivatalban vagy sajtot meg ola­jat árul valaholl — Ott megy, nil — szólalt meg Moncso. Ilija egy kecskét terelt az utcán és fütyörészett. — Hé, fiijai — kiabáltunk neki. — Hová viszed azt a kecskét? Gyere velünk! — Kiviszem a kertbe! — felelte Ilija. — Hadd, legeljen egy keveset! — Ugyan, hagyd már azt a kecs­két! — kiabáltuk az ablakból. — Gyere velünk a Biscayne-öbölbe! Most indulunk! Ilija azonban csak legyintett, to­vább fütyörészett és húzta maga után a kecskét. Mi pedig elhajóztunk. * * # Húsz év múlva egy szép napon Ili- ja anyjával találkoztam a villamo­son. — Hogy van Ilija? — kérdeztem. — Mit csinál? — Jól van! — felelte az öregasz- szony. — Hiszen tudod, ugye, hogy tengerész? A Biscayne-öbölből írt! Mert ott van most a hajója! Ilija harmadkapitány volt. A mész sze tengereken hajózott. A múlt év­ben, mesélte, az anyja, Japánban járt, a Sárga-tengeren, és a Korall- szigetekről meg a déltengeri pálmák­ról küldött levelezőlapokat. És most a Biscayne-öbölben hajó­zik. Mi meg a poros hivatalban görnye­dünk, az irattartókat rendezgetjük, és munka után, útban hazafelé, a piac mellett megyünk el, hagymát meg krumplit veszünk, és hazacipel­jük a feleségünknek. És csak nagy néha, esténként, ami­kor már a tányérokat elmosogattuk és a legyeket kikergettük a konyhából, téved véletlenül a pillantásunk a csil­lagos égre, és jut eszünkbe a Dél Keresztje, meg a Biscayne-öböl, a végtelen, ezüstös homokpartok, a szerelem, és a halál, a gyűlölet és a bosszú, és az örök óceán határtalan, csöndes térségei. S amikor jó éjszakát kívánunk fe­leségünknek s békésen homlokon csókoltuk, gyorsan és mélyen elal­szunk. KARIG SARA fordítása A kígyó borzasztó hosszú állat, hosszabb a legrövidebb öntöző- csőnél is. Előfordul mint az öt világrészben, mezőkön, kövecses­homokos földeken, erdőben és a patikák címtábláin, leginkább azonban mégis a szép női kebleken, sőt a fó barátok keblén Is, ez az utóbbi fajta azonban igen beteges és gyenge, amiért is a fó barát azt a keblén melengeti. A kígyó igen buta állat, ezért a hüllők közé sorozzák. Lábait- il­letőleg nyomorék, egy lába sincsen, és ezért hason mászik, ami különben alázatos természetére is vall. Legnagyobb kígyó az óriás­kígyó, ez születésekor még óriási kicsiny ugyan, de később napról napra hosszabb lesz, míg végre akkorára nő, hogy ha akkor a far­kára állna és fölegyenesedne, pont akkora lenne, mint egy óriás. Igen nagy és veszedelmes kígyó még a csörgőkígyó. Ennek mé­regfogai vannak, harapása halálos, miért is a farka végén kis le­mezeket hord, amikkel menet közben csörög, figyelmeztetvén az embereket, ha jön, fussanak el, mert különben baj lesz. Persze, aki süket, az könnyen megjárhatja, ezért nem jó süketnek lenni! Aztán igen helyre pörge kis kígyó a vipera. Ez minden jó ma­gyar embernek kedves kígyója, mert idegen származása dacára is szívesen időzik ,magyar földön, például a pilisi hegyekben, ahol a svábokat meg-megcsípi néha. A vipera által harapott seb is lehet halálos, célszerű a sebet kiégetni, vagy, ha a vipera egy szép leány képét csípi meg, kiszívni; sőt ez az eljárás előzetes védeke­zésül is helyes (lásd: profilaxis!, azaz a mondott csinos képet le­het kígyócsípés nélkül is előre kiszívni, de csak egy kicsit, nehogy nevezettet a mamája a leendő kígyómarás helyén megpofozza. Mulatságos látvány a pápaszemes kígyó, akit egyszer szürkehá­lyog ellen operáltak, azóta pápaszemet hord és rossz kedve van. Az emberi életben is szerepel mint anyós. Mint minden élőlény, a kígyó is örül a tavasznak, mégpedig any- nylra, hogy ilyenkor örömében kibújik a bőréből. Az óriáskígyót különösen at életunt tyúkok szeretik, egy ilyen életunt tyúk kimegy az erdőbe, és addig vár, míg jön egy óriás­kígyó, aki mikor meglátja a tyúkot, annyira elcsodálkozik azon a buta tyúkon, hogy kitátja a száját, és az látva marad. Most a tyúk „egy életem egy halálom!" kiáltással beleugrik a kígyó szájába, s mivel a kígyó ijedtében becsukja a száját, a tyúk megfullad. A kígyó most „amit főztél, edd is meg!“ meggondolással elkezdi nyelni a tyúkot s mivel aznap még úgysem evett, egyúttal táplál­kozik is általa. Nevezetesek még a kigjób "mülök. Ezek cirkuszban és orfeumban mutogatják magukat. Kihoznak egy nagy kígyót, azt kissé felemelik, és hogy el ne dőljön, megtámasztják. A kígyó kíváncsian várja, hogy mi jog ebből kisülni, és közben mereven bámulja az artistát, akit ez a tekintet, mivel fene nagy kígyóról van szó, valósággal megbúvói, szíve dobog, térde inog, ajka reszket, és ijedtében min­denféle marhaságokat csinál, ami az úgynevezett kígyóbűvölés, más szóval: „jaj, de unalmas az élei"! jeles kígyók még: a repülő kígyó, a budai sikló, a rája, a lazac és a vízi göreb. Érdekes lenne még egy kis rövid sárga kígyó lila kecskeszakállal. A kígyó életkora egy naptól tíz-tizenkét évig terjed, mindig at­tól függ, hogy a bennszülöttek mikor verik agyon. Húsát kiköpik, de bőréből szép pénztárcákat csinálnak, amit nagy előszeretettel lopnak az emberek. A nagy kígyók a fiatal kígyókat, ha nagyon pajkosak, azzal fenyegetik, hogy vigyázz, mert jön a bőrkereskedő bácsi! Gyurák Éva illusztrációja I KÍGYÓ

Next

/
Thumbnails
Contents