Vasárnapi Új Szó, 1976. január-június (9. évfolyam, 1-26. szám)

1976-05-23 / 21. szám

ÚJSZO A lengyel parasztzenekar száz éve Lengyelországban igen népsze­rű a Karol Namyslowskiról elne­vezett parasztzenekar, amely nem­sokára fennállásának századik év­fordulóját fogja ünnepelni. A „pa­rasztzenekar“ meghatározás itt egyébként nem osztályértelmű, hanem ugyanarról a tőről fakad, mint a bartóki „parasztzene“ fo­galma. A zenekar műsorán jelleg­zetes falusi, paraszti dalok és tán­cok szerepelnek. karol Namyslowski 1881-ben alapította ezt a maga nemében egyedülálló zenekart, amely mű­vészi feldolgozásban adja elő el­sősorban a zamosci és lublini vi­dék népzenéjét. Nagy múltra tekinthet vissza a Parasztzenekár, amelyet alapítója, majd fia, Stanislaw személyesen vezetett egészen 1963-ig. A fellé­péseket egyszerűen képtelenség összeszámolni. A zenekar összeté­tele stabil, a hangszerek nemegy­szer apáról fiúra vándorolnak. A Parasztzenekar legfőbb gond­ja az évek során kialakított, népi jellegű, művészien csiszolt stílus megőrzése; az újabb szerzemé­nyekben ugyanis az együttes in­terpretációs lehetőségei nem any- nyira gazdagok és érdekesek, mint a hagyományos repertoárban. A hatalmas kifejező erejű, nemes, tiszta és tömör hangzású zenekar muzsikálásának páratlan íze van, a zenészek lelkesen, tüzesen, de precizitással játszanak, a remekül összeválogatott szólóénekesek — a mikrofonok alkalmazása ellené­re — megőrizték a hanggal való bánás ma már oly ritkán fellel­hető természetességét. A régi hangszereket át lehet ad­ni a múzeumoknak, a falusi épí­tőművészet legszebb emlékeit skanzenekbe gyűjteni — a parasz­ti zene azonban továbbra is ele­ven. ami többek között a zamosci Karol Namyslowski Parasztzene­kar, e nagyérdemű és magas mű­vészi színvonalon álló együttes ér­deme. Az ursusi kultúrház érdekes munkája Az Ursusi Gépgyár Munkásszín­padának tagjai a Képzőművészeti Akadémia növendékeivel közösen készítették elő a varsói közönség számára a „Dalok és versek esté­jét“. A Varsó környéki Ursus kul- túrházban létesített „Dal-Labora­tórium“ zenészei együttműködnek* az élvonalbeli varsói zeneszer­zőkkel, majd a közösen kidolgo­zott dalokat a kultúrházi premie­reken mutatják be, ahol a közön­ség „szavazással“ választja ki a legjobbakat. Az ilyen színvonalű munka csakis olyan légkörben lehetsé­ges, amely kedvez a műkedvelők tehetsége és érdeklődése fejlesz­tésének. Már hosszú évek óta ilyen légkör uralkodik az „Ursus“ Gépgyárban, amelynek termékeit, a híres Ursus-traktorokat a világ sok országában ismerik és becsü­lik. 1976 V. 23. Az üzemi kultúrház 1949 óta áll fenn. A kulturális propaganda ék nevelés kérdései az üzemben már régóta éppoly fontosaknak minősülnek, mint a szociális prob­lémák. Jelenleg az. ursusi kultúr­ház sok amatőrje, s számos itteni rendezvény veheti fel a versenyt a hivatásos művészekkel és ren­dezvényekkel. Az „Ursus“ Gépgyár kultúrott- honában azonban nemcsak művé­szeti tevékenység, hanem élénk kultúrpropaganda is folyik. A számadatok igazolják, mennyire szükséges és népszerű ez a mun­ka. A havonta tartott Kultúregye- tem előadásain az elmúlt évben 500 hallgató vett részt, a „Trak­torral a világ körül“ klub talál­kozóin 1800 személy, az üzemi könyvtárat 4000 'állandó olvasó veszi igénybe, az amatőr művész- együtteseknek 310 tagja van, a Tudományos és Művelődési Klub hét szekciójában pedig 400 fő te­vékenykedik. Több tucatnyian van­nak az egyéb klubok tagjai: ide tartozik például az Érdekes Tech­nika és Tudomány Klubja, a foto- amatőr-klub, a képzőművészeti, ze­nei klub és az idősek „Arany Kor Klubja“. KAZ1MIERZ ZÁRAWSK1 ¥1 TÓTH LÁSZLÓ; KULCSÁR FERENC: Öt réteg Madár-képlet I. ELVONATKOZTATOTT TÁJ HOLDTÖLTEKOR Medrébe kövült patak: pengeél. Halak szárnycsapásai között az erdő. A dombról a kis fakápolnát egy szem az űrbe lőtte fel. Valaki elindult s most járni tanul az arca mögött. II. KULCSÁRNAK A nyelv^ógáról, mondod, a vers önsúlyától lecsöppen? De jó földbe hullik-e, mely befogadja rejtett magjait föltáplálni vele? III. SZÉTÁGAZÓ abban a Megismert faluban az a Meismerhető harang forog forog elforog és visszaforog huszonnégy óra alatt saját tengelye körül és reggel és délben és este abban a Megismert faluban az a Megismerhető harang arcodnak mindig egy másik mindig egy ismeretlen oldalára veti árnyékát IV. VARGÁNAK Lassan megöregszünk hát mi is, a harmincon még jóval innen. Tollafosztott madár, didereg a vers csontos tenyerünkben. V. HASONLATOS Az előbb még megakadt, akár ha vers lenne, a rímek gallyain. Partjai nélkül most leginkább két égre tárt korhoz, vagy egy kiáltáshoz hasonlatos. A madár dolgozik reggel óta a költőt ki nem áHja, házat emel, bár megremeg villám alatt fája koronája. I A költő dolgozik, vakulásig 0 hazát emel fel telhetetlen, ablakában féreg hadonászik, dolgozik mégis vakulásig. A madár dalol, kikelésben drága telhetetlen, hajol űrig, zúgna, fogja képlet, mint igézet, fogja nagyság: ölhöz, szájhoz az igazság. Madár-költő épít. Gyilkos Kelemen tanácsot ad: az élet meztelen. Meszet adjál, gallyat, sarat, sarat - madár-költő végre babért arat. És'dolgozik, új falat, a költő házat emel. Ragyog a mű, tompa, tapsot érdemel, és Mű a költő, sejti, késsel várják, de kivégzését szendén elodázzák. Megközelítések D. I. Önarcképéhez 1 (Antinéi madár röpül szélsírású kertem körül, nyilall föl-bé kis házamba, emelint bé kis hazámba. Gyors madárraj villogással, nagy hegyi szél csillogással dúlt Antiné surrog itt, rajokban ménkők verdesik.) 2 (Arkangyalok kerekednek, kélnek útra, dús hegyeknek nekivágnak - hosszan élnek, s amíg élnek, égnek, égnek. Tündérkednek, borzalomra, verődnek irgalomba, s fehér jégkor-éjszakában fészkelnek fehérlő magányban.) 3 (Tenger nem óvja - tenger védi Virágtigris, nézi-nézi növényszemmel emberségünk, zöld-kék lángjain égünk égünk. Fehér hattyú, a vadra les. Fekete kan, kéz közt kezes. Zöld bajuszú, zöld szemű, rettenetes hold-ékszerű.) 4 (Naptól kígyós Zöld haja honi növények hajlama. Fájó szája csönddel híres, ő a rodúd-szellem: lépdes hétcsizmásan, ingerülten, teljes bűnben elmerülten.) BÄRCZI ISTVÁN; Hócsont Hajtókámon még élő virág van ORIANA FALLACINAK No de ilyen csendet! Kilépek a hajnalba, figyelek, leskelődöm: A Cupaloy immár a földben, csak a fény-szú sereges surrogása — koporsólécei huppannak az éjnek. fivéreid a Holdról integetnek. S hó, hó! Hócsont! Fehér zománca villog: koponya, végtag, borda. már rrfbg sem látod apád öreg fáit, Megérinti egy napból szökött szikra, s rettenve visszahőköl. elbűvöltek botor égi tettek. Itt fekszik kiterítve, ágyékán bokor-szőrzet, haja galambősz erdő. - És mégis: veled tartok Oriana, Cipeli halva is épület-érméit, rojtos szélű kazal-jelvényeit a nyárnak. hiúba vacog bennem az ember: Csak az ég mordul rá behemót zuhanással, szakadó hó-rögükkel. hajtókámon még élő virág van, Csak az ég siratja fehér papírvirággal, hófehér krizantémfnal. de elérlek rozoga szekeremmel. Susil Weerarathna felvétele

Next

/
Thumbnails
Contents