Új Szó, 1976. március (29. évfolyam, 51-77. szám)

1976-03-23 / 70. szám, kedd

Örményországban nagy múlt­ja van a színjátszásnak. II. Tig­ran császár már időszámítá­sunk előtt egy évszázaddal gö­rög mintájú amfiteátrumot épí- tetett rabszolgáival Tigrana- kertben. Fia, Artavzd, maga is tragédiaíró, hellenisztikus szín­házat alapított Artasat városá­ban. Főként Euripidész művei voltak népszerűek (i. e. 53-ban került sor a Bacchánsnők elő­adására). Később a vallás is megirigyelte az örmény szín­házak eredményeit, magas mű­vészetét: nem is harcolt ellene, inkább maga is színpadiassá tette szertartásait. A 12. szá­zadból maradtak fenn az első örmény nyelvű drámák (egy drámai hősköltemény és egy misztériumdrámaJ. A 14. szá­zadban elvesztette önállóságát az ország, ezzel hanyatlásnak Színház. Műsorában egy örmény és egy orosz klasszikus író mű­ve szerepelt, valamint két kor­társ örmény drámaíró alkotása, közülük az egyik mai, a másik történelmi témát dolgozott fel. A színház dramaturgja szüksé­gesnek tartotta megjegyezni a műsorfüzetben, hogy a társulat ezúttal nem a repertoárja s még csak nem is az örmény drámaírás legjavát mutatja be, hanem vázlatos képet kíván nyújtani az örmény Állami Színház repertoárjáról és az egész örmény színjátszásról, annak elkötelezettségéről és művészi fokáról, illetve ízelítőt ad a klasszikus és a kortárs örmény drámából, annak sok­féleségéből. Először A. Puroniun fíagda- szar bátyó című három felvo- násos klasszikus komédiáját Az újjászületés: újraértelmezés az örmény Állami színház vendégjátékáról indult az örmény színházkul­túra is. örményül csupán emig­ránsok alapította színházak játszottak — külföldön. 1836- ban azonban Tbilisziben meg­alakul az első új Kori örmény színház, majd rövidesen több is követi. Gabriel Szundukian mű­veivel fellendül a drámaírás is. Szundukian az örmény dráma első jelentős klasszikusa (1825 —1912). Az első állami hivatásos szín­ház a szovjethatalom első évei­ben alakult Jerevánban. Mun­kásságával kiérdemelte a leg­nagyobb kitüntetést: akadémiai színház lett. (Teljes neve: a Gábriel Szundukian örmény Állami Akadémiai Színház.) Az ország területén több neves örmény nyelvű színház műkö­dik; kívülük orosz, azerbaj­dzsán, kurd nyelvű színházak is vannak, a nemzetiségi terü­leteknek megfelelően. A szí­nészképzés, illetve a színházi szakemberek képzése örmény nyelven is biztosítva van. Meg­lepő, hogy az örmény Állami Színház csaknem minden tagja valamilyen kitüntetés birtokosa (állami díjas, nemzeti művész stb.) Nem véletlenül: a színház első rendezője (V. Adzsemian) és több színésze az egész Szov­jetunió területén és külföldön is ismert. Bratislavai vendégszereplése alkalmával négy ízben tartott előadást az Örmény Állami láttuk. Ez a mű a színház ál­landó repertorárdarabja, a legutolsó felújítása 1974. feb­ruár 14-én volt. Nem tudhatom, az előző felújításokhoz mérve ez az utolsó mennyire sikeres. A mostani előadás díszlete ke­véssé volt összhangban a mű paradox helyzeteivel és tragi­komikus alaphangjával. Igaz, hogy a mű szatirikus vonula­tát a rendező is tompítani igye­kezett, s ezzel sikerült is em­berire formálni a figurákat, míg a díszletből éppen ez a közvetlenség hiányzott. Annál emlékezetesebb marad a cím­szerepet alakító M. Mkrticsan (az Örmény SZSZK nemzeti művészének] játéka. Nem vé­letlenül ismert a Szovjetunió határain túl is. Már puszta megjelenésével magára tereli a néző figyelmét. Felkészültsége elsőrendű, eszköztára gazdag. Játéka mégis egyszerű, minden túlzástól mentes. Az előadás egésze azonban nem sorolható a kiemelkedő teljesítmények közé. Másnap ennek éppen az el­lenkezőjét láthattuk: egyik szí­nész játéka sem emelkedett a többi fölé, de a csapatmunka kiváló volt. A. Szuhovo—Kobi- lin trilógiájának a középső műve, A per, ennek az együt­tesnek az előadásában teljesen újjászületett. Az előadás érde­kessége, hogy a rendező (V. Adzsemian) tragikomikusra hangszerelte a játékot, s ebben a „közegben“ tragikus hősként szerepeltette a központi figu­rát. Ez új feszültséget adott a cselekménynek, szinte kimerít­hetetlen lehetőséget a megjele­nítésre, s a darab mondaniva­lójának, időszerűségének „új távlatot“ nyitott. A színház második rendezője (G. Kaplanian, a Szovjetunió nemzeti művésze) — egyébként az előadás díszletét is ő ter­vezte — ugyancsak meglepte a közönséget. P. Zejtuncian kortárs örmény szerző kétré­szes tragédiáját — Legenda az elpusztított városról — úgy ál­lította színpadra, hogy szinte a nézőbe fojtotta a lélegzetet. II. Arsak örmény királyt, a tra­gédia főhősét, aki a 4. század végén erős központi hatalom­mal próbálta megmenteni az országot a külső és belső el­lenségtől — tragikomikus hős­ként játszatta. Ez a korát jó­val megelőző ember így maga­sodott igazi tragikus hőssé, mert egy számára tragikus kör­nyezetben valóban tragikomi­kusnak látszott. A patetikusra hangolt játékban lélegzetelállító volt a főhős „nyers“ aktivitása. A több mint háromórás előadás folyamán szinte folyton szín­padon volt az Arsakot alakító Ch. Abraamian, de nemcsak robusztus alakjával uralta a színpadot, hanem egész játéká­val magával ragadta a közönsé­get és játékostársait is. A néző azt várta, hogy a következő nap, az utolsó fellé­péssel felteszi a koronát a tár­sulat bratislavai vendégszerep­lésére. Zs. Artyjunyian „Meny­asszony északról“ című kétré­szes vidám történetéből film is készült, tehát nem nevezhető sikertelen alkotásnak. Sajnos az utolsó esti előadás-volt a legkevésbé meggyőző. A közép­európai néző számára meglehe­tősen idegen a napjainkkal fog­lalkozó művek ilyen stílusú interpretálása. Az Örmény Állami Színház bratislavai vendégjátéka feltét­lenül gazdagította tapasztala­tainkat. Demonstrálta a szovjet­örmény színházművészet magas fokát, éreztük termékenyítő hatását. Emellett azonban to­vább erősítette azt a nézetűn két, hogy a legnehezebb szín­házi feladat: kortárs szerző mai témával foglalkozó művét elő­ször vinni színre... A vendég­játék leglényegesebb tapaszta­latait a színészi játék kimerít­hetetlen gazdagsága, a klasszi­kusok müveinek újraértelmezé­se és az inszcenációk különbö­ző elemei egyenértékűségének a demonstrálása szolgáltatta. KMECZKÖ MIHÁLY EGYSÉGES, DE NEM AZONOS GONDOSKODÁS A PIONÍROKRÓL A somosi pionírtáborban ezért tartott ünnepséget az Ipoly­sági Magyar Tannyelvű Alapiskola tantestülete és pionírcsapa­ta, mert a Központi Pionírtanácstól megkapták „A PlONlRVE- ZETŐK PÉLDÁS MUNKACSOPORTJA* címet. Említésre méltó, hogy ezt a kitüntetést, ezt a címet egy évvel ezelőtt 3 mun­kacsoport kapta meg, legutóbb pedig 5 munkacsoport. Érde­mes megjegyezni azt is, hogy hasonló kitüntetésben részesült Bratislavában a Duna utcai magyar tannyelvű alapiskola pio­nírcsapatának vezetősége, valamint Ipolyságon a szlovák alap­iskola pionírcsapatának vezetősége. Egyébként a címért meg­hirdetett versenybe 98 csapat nevezett be. Váratlan, de szívesen foga­dott vendégekként toppantunk be a pionírtáborba. Ismerősök és barátok közé. A városi pionír­ház, az iskola, a pionírcsapat tevékenységét jól ismerjük, a Somos-hegy oldalába épített pionírtábor minden talpalatnyi helye ismerős, kedves számunk­ra, hiszen ott álltunk, amikor Képes Tibor, a pionírház igaz­gatója kijelölte a helyet ezek­kel a szavakkal: Itt pedig né­hány év múlva pionírtábor lesz. Nehéz elfogultság nélkül gra­tulálni és kezet szorítani Köte­les János iskolaigazgatóval, hi­szen tudjuk, hogy sok-sok volt diákja, volt pionírtudósítója ma már újságíró, szerkesztő. Jan~ kovics Ferenc csapatvezető, a fáradhatatlan szervező nem is minősítette érkezésünket hiva­talosnak: Nos, ha itthon vagy­tok, akkor velünk ünnepeltek. Nem firtattuk tehát, hogy miért kapták a kitüntetést, mi­vel érdemelték ki. Ez egyéb­ként sem lett volna illő, hiszen ismeretes, hogy a versenyfelté­telek szigorúak voltak, az érté­kelést több év munkájának, te­vékenységének elemzése után állapították meg a Központi Pionírtanács ülésein. Inkább azt kérdeztük meg, mit tervez­nek, miként, hogyan fognak dolgozni a jövőben. Köteles János iskolaigazgató: — Az eddig kialakított hagyo­mányok jegyében. Az iskola és a pionírcsapat egységére ala­pozva. A két nevelési tényező egysége közös pedagógiai célon és alapelven nyugszik. A kettő egysége azonban nem jelenti a két tényező azonosságát. Az is­kola életének szerves kiegészí­tője a pionírcsapat. Azonos cé­lokért, de más módszerekkel. Ha nem volna, ki kellene ta­lálni. Furcsának hat ez a gon­dolat, de számunkra mindig ez adja az indítást: kitalálni ho­gyan, miként foglalkoztatni a tanulókat a tanórákon kívül. Az iskolai nevelőmunka során ki­alakult tulajdonságok, magatar­tási normák, készségek megerő­sítése érdekében „gyakorlóte­ret“ biztosítani. Képes Tibor, a pionírház igazgatója: — Ez viszont elkép­zelhetetlen program nélkül. Mi adjuk a programot. A pedagó­gus-rajvezetőknek, az iskola volt diákjaiból toborzott pio­nírinstruktoroknak, pionírokkal foglalkozó ifjúmunkásoknak. A jövőben persze a programnak még színesebbnek, még érdeke­sebbnek kell lennie. Arra törek­szünk, hogy a csapat, a raj az iskolai tanórák alatt megszo­kott tanterem helyett „kint“ is éljen. Jankovics Ferenc, csapatve­zető: — Ezért céltudatosan erő­síteni kell a rajok önálló, moz­galmi jellegét. Legjobb pedagó­gus rajvezetőink tapasztalatai igazolják, hogy az iskolai mun­kát kiegészítő, de az attól el­térő és önként vállalt progra­mot a pionírok-szívesen megva­lósítják. Nos, erre alapozva olyan helyzetet kell teremteni, melyben a gyermekek tényleges „társadalmi“ életet élnek, ami­kor közösen határoznak „saját" dolgaikról. Még több akciót kell szervezni. Napjainkban egészségesen fejlődik az iskola és a pionír- csapat közös munkája, együtt­működése. És nemcsak Ipolysá­gon. Esetükben azonban felfi­gyeltető, hogy miként, hogyan valósítják meg a pionírokról való gondoskodást. Dicséretre méltó módon, hiszen kitüntetést kaptak érte. Ök és még néhány munkacsoport az országban. Persze, példájuk nyomán más iskolák, más csapatok vezetői is megkaphatják majd ezt a kitüntetést, megszervezhetik sa­ját tevékenységüket. HAJDÜ ANDRÁS 01 fii MEK ÉRTED NEM HARANGOZNAK (cseh) Jelenet a cseh filmből; a képen Marie Secová, Éva Vahátková és Ji'rina Petrovická A barrandovi stúdióban az utóbbi időben több film is ké­szült, mely közvetve, vagy köz­vetlenül a 68-as eseményekkel foglalkozik. Ezek egyike Voj­tech Trapl szerzői filmje, az Érted nem harangoznak. Az alkotó az emberi felelős1 ség kérdését, a tömegpszichózis problémáját állította érdeklődé­sének fókuszába. Megtörtént esemény, az emlékezetes koši­cei lincselés alapján bemutat­ja, mihez vezetnek az emberek értelmén és józan ítélőképes­ségén felülkerekedő elállatiaso- dott ösztönök, a felszított szen­vedélyek, s mire képes a ineg- tébolyodolt tömeg. Az 1968 nya­rán lezajlott esemény nyomán V. Trapl először drámát írt, ebből kétőbb tévéjáték készült, majd forgatókönyv született, s aztán az író rendezésében film. így szinte természetes, hogy a filmváltozat — a többi műfaj­hoz képest — a legérettebb, a legkiforrottabb lett. Izzó dráma játszódik le előt­tünk, hisz maguk az események is drámaiak voltak; de az iga­zán mély dráma az emberek bensőjében zajlik. A film „az ember arcú“ szocializmus szó­szólóinak lelkiismeretét teszi na­gyító alá, azt vizsgálja, meny­nyiben érzik magukat ezek az emberek bűnrészeseknek és fe­lelőseknek. A szerző a košicei eset kapcsán rávilágít a válsá­gos évek szélesebb összefüggé­seire is, megvizsgálja, hogyan állták ki az emberek a próbát. Arra törekedett, hogy rámutas­son a kór tüneteire, mely ször­nyű következményekkel járt. Mert kétségtelen, hogy abban az ellentmondásos időben so­kakat magával ragadt a tö­megpszichózis s a középkori boszorkányüldözéshez hason­lóan a „modern“ hajtóvadászat megszállottjai lettek. Nem ret­tentek vissza semmilyen esz­köztől, hogy a nyilvánosság előtt lejárassák a becsületes kommunisták százait. Trapl filmje ugyan sokat lát­tat az akkori eseményekből és érzékelteti a politikai légkört is, a szerző sok kérdést azon­ban csupán felvet, a választ a nézőkre bízza. Filmje ezáltal hatásosabb s a megoldás film­szerűbb. mintha mindent száj- barágna. Bár a film nem men­tes bizonyos hibáktól (jobbára csak a tragikus eset illusztrá­lását adja és nem sikerült el­kerülnie a tanmese, a példázat buktatóit), mégis jelentős műnek tartjuk, politikailag mélyen el­kötelezett, pártos alkotásnak, egy kommunista művész igaz hitvallásának. Leleplező film a Nem zörög a haraszt; alkotói egy francia kisváros semmilyen aljasságtól vissza nem riadó vezetőiről rántják le a leplet. Egy be­csületes polgármester-jelöltet mutatnak be, akit a korrupt el­lentábor előbb felesége lejára­tásával, majd őt magát gyilkos­ság vádjával próbálja kiiktatni a választási kampányból. A Párizs környéki, igen elő­kelő kisváros polgármestere a legbecstelenebb módszerektől magukban a film legnagyobb buktatóit, melyeket nem sike­rült elkerülni. Mert ahelyett, hogy az alkotók bemutatták volna a két párt politikai ar­culatát, a politikai programok ütközésére helyezték volna a fő súlyt, a filmben a két párt har­ci módszerei kerülnek előtérbe; ettől időtlenné válik a történet, az alkotás pedig elnagyolttá. Nincs kétségünk afelől, hogý részleteiben minden igaz, š nincs okunk kételkedni André Annie Girardot (jobbra) a francia film főszerepében sem retten vissza újraválasztá­sa érdekében: három értelmet­len gyilkosság, egy ocsmány zsarolás és fényképhamisítás terheli lelkiismeretét. Ellenfe­lét, a becsületes Peyrac doktort csak ilyen áron sikerül vissza­lépésre kényszerítenie. Végül azonban neki is meg kell hát­rálnia a botrány elől, átadva he­lyét az új jelöltnek. Az alkotók egy bűnügyi film izgalmasságával és eszközeivel bonyolítják le a cselekményt. Csakhogy éppen talán ezek az eszközök és kellékek hordják Cayatte rendező őszinteségé­ben, társadalomkritikai szándé­kának helyességében se, az al­kotást ennek ellenére nem érezzük művészileg meggyőző­nek. A rendező megkerülte a valódi politikai harc ábrázolá­sát, a mondanivalót bűnügyi történetté sekélyesítette. A színészek — Annie Girar- dot-val az élen — korreikt já­tékot nyújtanak, de nem fedhe­tik a hibákat. Mi tagadás, az André Cayatte-tói eddig meg­szokott éles kritika ezúttal el­maradt. —ym— IH 1976. III. 23. NEM ZÖRÖG A HARASZT _________ (froincla)

Next

/
Thumbnails
Contents