Új Szó, 1976. február (29. évfolyam, 27-50. szám)

1976-02-24 / 46. szám, kedd

A NÉPDAL ÖRÖKBECSŰ ÉRTÉK Érdekes fesztivál a balti szovjet szocialista köztársaságokban A Litván SZSZK Kulturális Minisztériumának vendégeiként magyar és lengyel újságíró kollé­gáimmal felejthetetlen napokat töltöttünk a bal­ti szovjet szocialista köztársaságban. Olyan nép- művészeti fesztiválokon vettünk részt, amelynek méretei világviszonylatban is egyedülállóak. A vilniuszi népművészeti fesztiválra több mint 150 ezer táncos, énekes és muzsikus készült se­rényen: közülük a különböző selejtezők utíin minden ötödik <utott el a litván fővárosba. A fesztivál előtt valamennyi résztvevő — 1056 éneklő csoport és népi zenekar — népviseletbe öltözve, színpompás látványt nyújtva vonult fel a város utcáin. Este csodálatos hangversenyen vett-em részt: magával ragadott az énekesek tem peramentuma, máskor meg lírai szépségű elő­adásmódja. Ámulatba ejtettek a számunkra is­meretlen népi hangszerek és dallamok. A fesztivál azután Tallinnban folytatódott, ahol a nézők között sok fiatal munkás, kolhoztag és egyetemista foglalt helyet. Valamennyien együtt drtdolták, énekelték a felcsendülő dalok többsé­gét és így bizonyították, hogy általuk, bennük is tovább él az egyik legidősebb műfaj, a népdal. A magával ragadó hangversenyek sora Rigá­ban fejeződött be, ahol a fesztivál színvonala és hangulata ugyanolyan volt, mint az előző k<?t fővárosban. Itt akadt lehetőség arra, hogy a nép- művészeti fesztivál szervezőivel és művészeti ve­zetőivel elbeszélgessünk. V. Bartusavicsiusz, a Litván SZSZK érdemes művésze elmondta, hogy a balti ország népeinek a népdal és a muzsika ugyanezt jelenti, mint a víz vagy a levegő. Nem véletlenül él ezekben az országokban az a mon­dás, miszerint ha itt gyermek születik, akkor először énekel és csak aztán mondja, hogy „ma­ma“. S amint megtanul járni, az első útja a gyermekkórusba vezet .. Persze, ez nem kerül nagy fáradtságba, hiszen szinte minden óvodá­nak, iskolának, üzemnek, kolhoznak van ének­kara. A népdalt itt is örökbecsű kincsnek tartják, hiszen a mai dolgozók őseinek öröméről és bá­natáról vall őszintén, megragadóan. Ezért is ha­tárolták el a balti országok illetékesei, hogy év­ről évre megrendezik az országos népművészeti fesztiválokat. A felhívásnak nagy visszhangja és ösztönző ereje volt, hiszen 1969 óta egyre több és színvonalasabb éneklő csoport és népi zene­kar vesz részt ezen a rendezvényen. Az utóbbi években egyre több külföldi szakember is eljött és elragadtatással beszélt a fesztiválról. Vendéglátóink kissé meghatódva, de büszkén mondták, hogy nincs talán felemelőbb érzés, mint amikor több ezer ember boldogan, önfelcd ten énekel, muzsikál. A sokezer lelkes népművelőnek ez a jókedv és örömteli érzés jelenti a legszebb ajándékot, munkájuk igazi gyümölcsét. A néző százezreivel együtt újra tudatosítottuk, hogy a népdal tovább él. Azokban az országokban, ahol ápolják és megbecsülik napjainkban is szebbé, örömtelibbé teszi életünket. [lftl NOVOTNt SZOVJET EX LIBRISEK KIÁLLÍTÁS A BARÁTSÁG HÁZÁBAN A bratislavai Barátság Háza nagytermének falait 148 képző­művész 912 ex librise díszíti, karcok, litográfiák, kréta-, tus-, toll-, vagy ecsettel készült kő­rajzok, linóleum-, műanyag-, és fametszetek. Mestereik külön­böző technikákat alkalmaznak, de minden esetben grafikai tö­kéletességre és az eszmei tar­talom tömör kifejezésére töre­kedtek. A gazdag anyag több csoportra oszlik. A legelső he­lyet időszerű grafikák foglal­ják el, melyeknek témája a Nagy Honvédő Háború. Krónika ez, mely tenyérnyi papírlapok­ra rögzítve szól a szovjet em­ber bátorságáról. Egy ex librisről kell részle­tesen szólnom E. F. Mahonyin igényes, kifejező grafikájáról, melyet Leonyid Miszjuk számá­ra készített. Leonyid 11 éves volt, amikor Leningrádot körül­zárták a fasiszták. Lakásukat lebombázták. 9 gyerek legdrá­gább kincseit mentette egy kis szánon. Ezek könyvei voltak. Dühöngött az északi szél, ka­varta a sűrűn hulló havat. A fiút egyszerre elhagyta az ere­je, leült a szánra, féltett köny­vei mellé. Egy kötetet a kezebe vett. Puskin versei voltak. Az első sor, amit elolvasott így biztatta: „Közeleg már a győ­zelem pillanata!“ Újra útnak indult. A Néván keresztül el­jutott a Nyevszkij proszpektre. Ma is él, könykötőmester és to­vább is rajongója és gyűjtője a könyveknek, melyek közül a megmentett kötetekhez ragasz­kodik a legjobban. A második csoport szibériai grafikusok műve. Az óriás területen, az Északi-sarkkörtől a forró ég­övig terjed. Ennek a tájnak cso­dás változatosságát, fillentéteit és szépségét tüntetik fel az F.. F. Mahonyin ex librise 1960 óta fejlődésnek indult ex libriseken a művészek. A har­madik rész a kiváló műtörté­nész, az ex librisek fejlődésé­nek tanulmányozója és gyűjtő­je S. S. Ivenszkij, a tyumoni galéria dolgozója számára ké­szült ex librisek. Gyűjteménye mintegy 300 darabból áll. Nem csupán az ő egyéniségét, szel­lemét, kedvteléseit liikrözik, de az egyes grafikusok hozzávaló viszonyát is, akik közben egyé­ni stílusukat is megőrzik. Kü­lönböző nemzetiségű művészek munkáit őrzi. Megemlítem n magyar Drahos Imrét, Fery An talt és a bonyhádi Kertész Koll- mann Jenőt. Utóbbi 1967—69 között 44 ex librisszel gyarapí­totta Ivenszkii gyűjteményét. A prágai V. Fiala, a plzeňi /. Hodek is egy-egy példánnyal szerepplnek. Rajtuk kívül bel­ga, bolgár, lengyel, német, olasz, osztrák és svéd grafiku ‘sok tarkítják a művészek so­rait. A negyedik csoportban R. V. Kopylov műveit láthatjuk. A szép ex libris varázslójának nevezik hazájában. A legmeg- kapóbbak a Jeszenyin költésze- té* mély átrézéssel, lírával idé­zők. Az ötödik csoportba M. A. Panknvnak, a lehetséges mű­kedvelő grafikusnak munkái tartoznak. A Nagy Honvédő Há­ború alatt a félig romba dön tött épületek falait és keríté- sait harcra buzdító felhívások kai rajzolta tele. A Hadsereg Lapjának, melynek szerkesztő­ségi titkára volt, illusztráció­kat készített. Linóleum hulla­dékból közönséges zsebkéssel vágta ki azokat. Nemcsak ott­hon, de Dél-Szlovákiában is részt vett a szovjet hadsereg felszabadító harcában. Hatvan­egyben készítette első ex lib­risét, amellyel egy versenyen díjat nyert. Azóta is lelkesen folytatja ezt a kisgrafikai tevé­kenységet a könyvbarátok szá­mára. A sűrűn látogatott tárlat megérdemli közönségünk széles rétegeinek további érdeklődé- sét is. BÁRKÁNY jenoné A Meridián a Magyar Televízióba érkezik A komáromi Szakszervezetek Háza előtt csu pán a Szlovák Televízió közvetítő kocsija jelez­te, hogy ma itt nem a megszokott próba folyik. Bont már minden erre vallott. Vakító reflek­torok, futkosó technikusok, magyar és szlovák nyelvű utasítások igazolták: szokatlan előkészít letek tanúi vagyunk. A nagy sürgés forgásban talán csak dr. Várady György, a Magyar Televízió népszerű Színházi Albumának egyik vezetője ül nyugodtan. Tőle érdeklődtem a részletekről. — Televíziónk drámai főosztálya szeretné még jobban megismertetni a magyar tévénézőket a szocialista országok mai színjátszásával, s ezen belül a külföldi magyar társulatok tevékenysé­gével. A sort a Magyar Területi Színházban kezdjük ahol most Ján Solovič Meridián című drámáját rögzítjük a komáromi színészek elő­adásában. magyar nézők így megismerhetik az itteni színházat és a méltán népszerű szlovák drámaíró egyik legjobb, komoly egyéni és tár­sadalmi problémákat felvető alkotását. Meggyő­ződésem. hogy ezzel az előadással híven szol­gáljuk majd a két nép barátsága elmélyítésének nemes ügyét. A televíziós stáb is nemzetközi, hiszen az ope­ratőrök és a technikusok szlovákok, a rendező pedig magyar. Jozef Hrezansky vezető operatőr annak idején a Meridián szlovák nyelvű tévé-adaptációjának a felvételein Is közreműködött és így tolmács nélkül is érti, érzi, mi történik a színpadon. A közvetítő kocsiban Radó Gyula rendező dol­gozik — Nagy öröm számomra, hogy a szlovák tele­víziósokban ilyen kitűnő kollégákra leltem. Ma­gas szakmai szinten, odaadással végzik munká­jukat. Rajtuk igazán nem múlik majd az előadás sikere — mondja. Ezután a komáromi színésze­ket dicséri:- Különösen az lepett meg kellemesen, hogy milyen szépen beszélnek a sr: nnadon magyarul. Csák elvétve éreztem kis akcentust egy két szí­nésznél Kmeczkó Mihály, a Magyar Területi Színház dramaturgja is az elfoglalt emberek közé tarto­zik- Nem tudom, mikor volt ilyen erős hetünk. NKzd meg a műsort: A Meridián tévéfelvétele, Illyés Gyula színművének bemutatója, s közben úgy újabb Solovič darab, az Ezüst jaguár első ol- vasópróbája. Remélem, bírjuk erővel, hiszen nagy megtiszteltetés számunkra, hogy előadásun­kat a magyar tévénézők is láthatják. Annak is örülünk, hogy Ján Solovič színművét adhatjuk elő, s így a mai szlovák drámaírásról is képet adhatunk. A próbák jó hangulatban, sikeresen folytak. Olyannyira, hogy a kamerapróbák során egy je­lenetet sem kellett megismételni. Este az elő­adást nagy taps fogadta. Most már csak azt vár­juk kíváncsian, hogy milyen lesz a Magyar Te­rületi Színház első premierje a televízióban. Az előzetes tervek szerint a Meridiánt az idén szeptemberben a Szlovák Felkelés évfordulójá­nak tiszteletére sugározza a Magyar Televízió. ~V~1 ÚJ SZOVJET FILMEK LÄNYOK, ANYÄK Egy moszkvai értelmiségi csa­lád lakását látjuk a vásznon. Csöngetnek. Az ajtóban fiatal lány várakozik. Könnyes szem­mel öleli át a ház asszonyát: A lányod vagyok — mondja meggyőzően. Az asszony cso­dálkozó tekintete azonban rá­döbbenti Olgát, hogy rn-s7 r' A tónál, a Szeretni az embert című filmjeire.) Most bemuta­tott alkotásában mély értelmű gondolatokat vet fel a családi nevelésről, a szülők szerepéről és az állami gondozottak hely­zetéről — hatásos történetbe ágyazva az időszerű momtsni­Jelenet a Lányok, anyák című szovjet filmből; a képen Tamara Makarova és Innokentyij Szmoktunovszkij men jár. A ház asszonya nem az ő anyja, a kezében szoron­gatott borítékon szereplő fel­adót keresve, rossz helyen ko­pogtatott be. Pedig szeretne ta­lálkozni anyjával, szeretné őt megismerni, őszintén kíváncsi, ki az az asszony, aki sok-sok évvel ezelőtt lemondott róla. Szertefoszlanak az illúziók, Ol­ga reményvesztetten visszauta­zik a szverdlvoszki nevelőinté­zetbe. Csak egy sárguló boríték őrzi anyja emlékét. Szomorú dokumentum, mely kapaszkodót ad neki a fájdalom, a csalódás után ... Ezzel az izgalmas, szinte kri­miszerű képsorral kezdődik a Lányok, anyák című szovjet film. S ha nem Szergej Geraszi- mov neve szerepelne a film ké; szítőinek névsorában, már-már azt hinnénk, hogy szórakoztató bűnügyi filmet látunk. Szergej Geraszimovról azonban köztu­dott, hogy a mai szovjet film­művészet egyik legizgalmasabb egyénisége, szenvedélyes mű­vész, aki a legmaibb valóság­ból meríti filmjei témáját, s korunk égető kérdései érdek­lik, ezekre keres választ. (Em­lékezzünk csak Az újságíró, A kerettörténet a rendező számára lehetővé tette, hogv különböző jellemeket, magatar­tásformákat mutasson be. így rajzolódik ki előttünk Oiga alakja, szemlélete és életfelfo­gása; az ő magatartását, em­beri megnyilvánulásait szem­lélve, figyelemmel kísérhetjük az értelmiségi család két leány­tagjának az életszemléletét is. Majd fokozatosan kibontakozik előttünk Jelena asszony és fér­je alakja — a maga összetett­ségében. Mert Szergej Geraszi- movtól mi sem áll távolabb, mint a leegyszerűsítés. A jelle­meket teljes összetettségükben, el lentmondássosságukban ábrá­zolja, finom ecsetvonásokkal, a részletekre is alaposan ügyelve. Szergej Geraszimov rendező egyik erőssége a jellemábrázo­lás. Törekvésében olyan színé­szek segítették, mint Innoken­tyij Szmoktunovszkij, napjaink egyik legnagyobb emberábrázo­ló művésze, Tamara Makarova, a rendező felesége, Ljuba Pe- lehina, Geraszimov tanítványa. I. Szmoktunovszkij úgy alakít­ja szerepét, hogy kivételes egyéniségével teszi teljessé, ár­nyalttá a figurát. A TUDÓS MAGÁNÉLETE Nem fedez fel semmi újat, nem mond semmi újat ez a szovjet film, mégis ér­dekes és szép alkotás. Egy asszony meg egy férfi kap csolatát mutat ja be, költőien, pátosztalanul. A köznapok vará­zsát idézi fel, csupa „közhely- szerű“ mozzana tot. azokat a pillanatokat, amelyekből ösz- szeáll az élet. Napjainkban játszódik a film cselekménye. Egy forgató­könyvíró felkeresi Annát, a tudós özvegyét, hogy megtudjon tőle egyet s mást a férfi ma­gánéletéről. Fii mforga tókön v vet szeretne írni a tudósról, ezért sok emberrel beszélgetett, sok anyagot gyűjtött össze, méris ÚKy érzi, az elbeszélés cs k féligazság, a tudóst mint ma­gánembert nem tudja maga elé képzelni. A tudós már tíz hó­napja halott, s Anna azóta még nem ocsúdott fel az élő tehe tétlenségből, elzárkózik a bará­tai elől is. Férje halála óta a forgntókönyvíró az első ember, akivel leül beszélgetni. Hűvö­sen fogadja az írót, akiről úgy érzi, hogy hívatlan vendégként tolakodott be otthonába. A fér­finak azonban sikerül rést üt­nie az asszony zárkózottságán. Szavai emlékeket idéznek, az író kérdései és félmondatai kö­zött feltámad a múlt. Látjuk a tudóst, aki gyerek­ként egy kis ukrán faluból in­dult el és 28 évesen már az akadémia tagja volt. Látjuk őt Innokentyij Szmoklunovszkii A tu tós magán­élete című film főszerepében egy tudományos kutatóintézet vezetőjeként, parancsnokként — mindenki így nevezte majd kísérletezés közben, mely életébe került. Csupa halk, csu­pa csendes esemény, s az egé­szet áthatja két ember szere- tete. Annának, persze nehéz, na­gy n nehéz könnyek közt fel­idézni a múlt'it, a boldogság­ban eltöltött éveket, a tragé­diát. Az író kérdései azonban fogódzót jelentenek számára, visszatérést az életbe, segítik őt, hogy kilépjen tíz hónapi bezárkózottságából. A filmet Jevgenyij Hrinyuk rendezte — a cselekménynek megfelelően — kamarastílus ban. A forgatókönyvírót Inno­kentyij Szmoktunovszkij játsz sza; nem pontos ez a megfo­galmazás, mert éppen hogy nem játssza, egyszerűen csak jelen van a filmben. Kivételes egyéniségével így leremt a film stílusának megfelelő légkört. Anna szerepét Alisza Frejdlih, a tudóst Vaszilij Lanovoj ala­kítja. -ym-

Next

/
Thumbnails
Contents