Új Szó, 1975. december (28. évfolyam, 283-308. szám)

1975-12-21 / 51. szám, Vasarnapi Új Szó

□ Jirí Hanibal legújabb, filmjének a címe Anna Ja- nának az ikertestvére. Az al­kotás cselekménye a spar­takiád napjaiban játszódik s két fiatal lány vidám tör­ténetéről szól. □ A város semmit -sem tud címmel — Dusán Klein rendezésében — film készül Osztraváról és az ott élő em­berekről, valamint a bűnügyi nyomozók munkájáról. □ Az operatőrként Ismert Grünwalsky Ferenc első filmjét rendezi. Az alkotás Hernádi Gyula nemrég meg­jelent könyve, a Vörös rek­viem alapján készül. A film szereplői nagyrészt amatő­rök, a mű főalakja Sallai Imre, a mártírhalált halt kommunista. Az alkotás az ő utolsó óráit követi. □ Mireille Mathieu jövő­re játssza első filmszerepét, Róbert Aldrich rendező Ti­me of című filmjében. Egy francia színésznőt alakít az alkotásban, aki hiába pró­bálkozik, Las Vegasban nem sikerül érvényesülnie. □ Hamarosan elkészül a Sebesült térd című film, amelyet Marion Brando 1973-ban ígért meg az in­diánoknak, amikor Amerika őslakói megszállták a Sebe­sült Térd nevű falut. A filmstáb már megérkezett Pineridge indián rezervá­tumba (Dél-Dakota), s rövi­desen elkezdi a forgatást. Marion Brando egy ügyvédet alakít, aki védi a fellázadt indiánokat. □ A Moszfilm-stúdióban befejezte a MR. MACJINLEY MENEKÜLÉSE című filmjét Mihail Svejcer. Bowider mil­liomos szerepében ebben a filmben játszott utoljára a 72 éves korában elhunyt Bo­risz Babocskin, aki a Vaszil- jev testvérek 1934-ben for­gatott CSAPAJEV filmje címszerepében lett világhí­rű. □ Josephine Baker élet- története megfilmesítésének jogáért kemény csata folyt a párizsi producerek között. A győztes két amerikai — Hank Kaufman és Gene Ler- ner — lett. Baker férje, Jó Boullon tanácsadójuk lesz a forgatókönyv megírásában és a zenei anyag összeállításá­ban. □ Lev Kulidzsanov, az is­mert szovjet rendező Csil­lagóra címmel dokumentum­filmet készített az első űr­hajósról, Jurij Gagarinról. A számos történelmi jelentősé­gű archív felvétel bemutatá­sa mellett a film nyomon követi a szovjet űrpilóta életpályáját is. □ Romy Schneider játsz- sza Leni Pfeiffer szerepét Heinrich Böll Csoportkép hölggyel című regényének filmváltozatában. A nyugat­német—francia koprodukció­ban készülő alkotást Ale­xander Petrovic rendezi, a forgatást a jövő év elején kezdik. E gy ember ismét bírókra kelt Lúdas Matyival. A viadal színhelye: a Pan­nónia Filmstúdió, a magyar rajzfilmgyártás otthona. Itt egy lelkes alkotóközösség elhatá­rozta: a világsikert aratott „Já­nos vitéz“ után, Fazekas Mi­hály örökszép verses meséjéből is rajzjátékfilmet alkot. A mun­kával mintegy két év előtt Dar- gay Attilát bízták meg. Most szemben ülünk egymással a kis alkotószobában, és arról fagga­tom: hogy áll a „csata"? — Néhány súlyos vereséget már szenvedtem — vallja be Dargay, de a szája szélén buj­káló mosolyból arra következte­tek, hogy csak tréfál. — Lúdas Matyi nem könnyen adja meg magát. Valószínűleg bennem van a hiba. Már az első per­cekben arra törekedtem, ho­gyan és mint tudnék minél messzebbre kerülni Fazekas eredeti történetétől. Mindenfé­lét belezsúfoltam a mesébe: egy, majd több beszélő libát, új részleteket, egész hihetetlen, még mesének is túl fantaszti­kus fordulatokat. A forgató- könyvet azután át kellett dol­goznom. Tizennégyszer. Vagy tizenötször. Már nem is tu­dom. Az átdolgozások másfél éve alatt végül visszajutottam Fazekas Mihály történetéig. nulsággal szolgált. Azt olvas­tam egy nap, hogy szovjet tu­dósok megfejtettek néhány — a mezopotámiai könyvtárból szár­mazó — tekercset, és nagy meglepetésükre azon népmesé­ket olvashattak. Az egyik egy kereskedőről szólt, aki erő-, szakkal elvette egy szegény fiatalember öszvérét. Az ifjú bosszút fogadott és a kereske­dőt háromszor büntette meg, miközben háromszorosan sze­rezte vissza öszvérének árát. Hohó! — kiáltottam fel, hiszen ez voltaképp a Lúdas Matyi-his- tória őse. És előszedtem a Né­pek meséit. A téma, más-más változatban, szinte minden kö­tetben felbukkant. Állandó munkatársaim, forgatókönyvíró társaim, Romhányi József és Nepp József segtíségével újabb változat született, a Fazekashoz és a világ vándormese-elemei- hez hű, immár forgatásra al­kalmas história. — És ekkor kétségeim tá­madtak. Milyenek legyenek a figurák? Két nagy gonddal is küszködtem. Az egyik, hogy a negatív figurák hordozták a hu­moros elemeket. Már most, akin nevetek, kissé meg is szere­tem. Hogy lehet később ezt a megkedvelt hőst elidegeníteni, hogy a néző is jogosnak érez­ze a gaztettéért járó büntetést? MATYI HiwT DDKTCft Matyi doktornak alcázva magát, felkeresi Döbrö&i ara­mat Mihály történetétől: az első ta­lálkozás tényében. Döbrögi uram és Lúdas Matyi nem a vá­sáron találkozik, hanem Döb- rögi vadászatán, ahol az ön­kényeskedő .uraság válogatás nélkül halomra pusztítja az er­dő legkedvesebb állatait. Az er­dőn halad átt a vásárra igyekvő Matyi és Döbrögi kis híján le­lövi Matyi libáját. így jön lét­Négyszemközt Dargay Attilával — Meg tudná-e ezt szavak- bán fogalmazni? — Megpróbálom, talán nem lesz újabb vereség. Előbb azon­ban be kell vallanom, miért kí­vántam én mindjárt a kezdet­ben messze kerülni Fazekas Mihály eredeti történetétől. Azért, mert ebből egyszer már a magyar filmgyártás Soós Im­rével és Horváth Terivel a fő­szerepben nagyszerű és világ­sikerű játékfilmet készített. Ezt a történetet, ezt a monda­nivalót két évtizeddel később nem lehet és talán már nem is érdemes elmondani a rajzfilmek nyelvén. Mit lehet hát tenni? Valami mást kell keresni. És itt kezdődtek kalandozásaim a képzelet birodalmában. Az út a képzelet világából azonban a realitásokéba vezetett. És a rea­litásokat ez esetben a világ népmeséi jelentették. — Egy újsághír fontos ta­Másrészt a büntetés itt verést jelentett. És a rajzfilmen a ve­rés másképp hat, mint a játék­filmben, valahogy sokkal sú­lyosabb. Ráadásul Itt egy fia­talember ver egy megkötözött, ősz hajú idősebbet. És nem is kézzel. Bottal. Hogyan nyerheti meg egy ilyen hős a közönsé­get? A megoldást úgynevezett köztes figurák alkalmazásában véltem felfedezni. A két ember közvetlen szembenállásába be­iktattam, majd egyik főszerep­lővé tettem a libát. Matyi libá­ja maga is jellem: kíváncsi, fa­lánk, kotnyeles, de jószívű, se­gítőkész. ügyes. Nem beszél, de a mozgása, a cselekedetei mintha beszélnének. — Milyen állatok kerültek még a történetbe? — Mindenféle állat. A ván­dormesék tanulságai alapján ugyanis végül csak egyetlen mozzanatban tértünk el Fazekas re az első találkozás, az első szóváltás, s ennek végén véteti el az uraság Matyi libáját, s vereti meg a fiút hajdúival, — de kegyetlenül. S e verés után fogad bosszút Matyi... — Milyen lesz Lúdas Matyi figurája? — Ahogy változott a törté­net, úgy változott Matyi figu­rája is. A történet elején 13— 14 éves, a bosszúállás idején 17—18 éves. Alakja sokféle for­mát öltött, s vele változott Döbrögi uramé, meg a többie­ké is. — Hallhatnánk e valamit a film stílusáról? — Gyerekeknek, fiataloknak szánom ezt a filmet. Stílusa népmesei ihletésű, a modern grafika elemeivel gazdagítva. A figurákban, a környezet- és hát­térrajzokban, a bútorokban és ruhákban nem kívánom az 1784-es Magyarország szellemét A bosszúálló Matyi először adja vissza a kölcsönt Döbrögi uram egyik hajdúja, a pnskatöltö- gető idézni, hanem az egész stílust egy általánosabb népmesei, népművészeti felé tolom el. Mo­solygós-romantikus históriát szeretnék alkotni. — Milyen hangok, milyen ze­ne illik ehhez a világhoz? — Lúdas Matyit Kém András alakítja, Döbrögi uram Csáká­nyi László. A hangfelvétel már elkészült, mindketten csodála-» tosak. Az ember csak meghall­gatja őket és már fut is a ce­ruzája ... A zenét pedig Liszt Ferenctől kölcsönzöm. A „Ma­gyar rapszódiák“-ból. Témát nagyszereűn illenek a történet fordulataihoz. — Hallhatnánk-e valamit a technikai részletekről? — A 100 800 kockából áll á helvenpercesre tervezett film, s ehhez nagyjából 50—60 000 rajzot kell készítenünk. A kör­vonalrajzolók munkáját géppel helyettesítjük. Ez az első eset a magyar filmgyártásban, hogy ilyen hosszú rajzfilmnél rész­ben gépi munkát alkalmazunk. Az operatőr: Henrik Irén. A film négy nagy komplexumból áll, ebből egy már elkészült, a többivel 1976 novemberére kell készen lennünk, hogy 1976 ka­rácsonyán bemutathassuk a fil­met. — Ezek szerint néhány kisebb -nagyobb alkotói vereség után Dargay Attila már megbirkózott Lúdas Matyival? A rendező ismét mosolyog. — Hát már nemigen hagy­tam kifogni magamon, de ezzel a Lúdas Matyival még sok csa­tám lesz... A falon, az asztalon, a föl­dön, mindenütt rajzok. Döbrögi uram, a hajdúk, az erdő álla­tai, Matyi és a tüneményes li­ba. Csupa báj, festői szín, ara­nyos ötlet hever előttem a cel­luloid lapokon. Kívülálló va­gyok és persze így mindent könnyűnek lát az emlier, de ne­kem úgy tűnik: Daray Attila kezében szelíd, engedelmes — ás biztos vagyok benne — na­gyon sikeres fiúvá válik ez a Matyi... FENYVES GYÖRGY lég nem a végleges Lúdas; tatyi-figura, csak annak* igyik változata

Next

/
Thumbnails
Contents