Új Szó, 1975. október (28. évfolyam, 231-257. szám)

1975-10-22 / 249. szám, szerda

Két hangverseny APRÓHIRDETÉS Szovjet művészek a szlovák fővárosban A Moszkvai Szimfonikusok estjéről beszámolni hálás fela­dat. Mái- két ízben vendégsze­repeltek nálunk, a fiatal Va- szili) Szinajszkij vezényletével utoljára ez év tavaszán. Szó­listájuk akkor is a zenei testü­let koncertmestere, Valentyin Zsuk volt. A Zenei Ünnepségek estjén a már nálunk is jól is­mert kitűnő szovjet dirigens, Kirill Kondrasin állt a zenekar élén. Karmesteri pálcája alatt úz együttes dús zenekari hang­zással muzsikált, a dinamikus előadásmód és az előadói fe­gyelem szép példáját adva. Kondrasin zenében feloldódó egyénisége nem tűri, hogy a ze­nekarban bárki is „áramon kí­vül“ maradjon. Ehhez hozzáse­gíti a tény, hogy nemcsak mű­vészeitől kíván sokat, hanem önmagától is. A „vállalás“ igazságos elosztásának eredmé­nyeként teljes harmóniában mű­ködik együtt a zenekarral. Műsorukat szovjet kortárs zeneszerző művével nyitották meg. Arvo Part (született 1935-ben) „Perpetuum mobile“ című zenekari hangzásra épült tömör kompozíciója egyetlen nagy lélegzettel, széles ívben tör a magasba ós hull megint alá. A zenei kifejezés alapjá­nak, a feszítésnek és elengedés­nek szemléltető, hatásos érvé­nyesítése. Paul Hindemith Hegedűverse­nyét Valentin Zsuk tolmácsolta. Zsuk nem tartozik a markáns zenei egyéniségek közé. A ver­senyműve muzikálisan, a mű tűnődő lírájának átérzésével ad­ta elő, de ahol erőtel jesebb hangvételre, sűrűbb kifejező erőre van szükség, tónusának nincs elég vivőereje, amiben vo­nókezelése és érzelmi-művészi beállítottsága mellett talán a hangszere is hibás. Nyomatéko­sabb egyéni súly művészetének mindenképp hasznára válna. Bartók Béla „Zene húros- és ütőhangszerekre és cselesztára“ címet viselő alkotása a legne­hezebb karmesteri feladatok közé tartozik. „Századunk ze­néjének magasztos emberi do­kumentuma“ (Ujfalussy József) mind a karmester, mind a ze­nekar részéről hosszú érési időt igényel, hogy a bonyolult mű gondolat-, érzelem- és hangulat­világát egész egyetemes mon­Felvételünk a Suftgarti Kamarazenekar hangversenyén készült. (CSTK felvétele) A Stuttgarti Kamarazenekar nagy sikerű vendégszereplése A stuttgarti művészek estjén megint egyszer olyan hangver­senyben volt részünk, amelyről csak szuperlatívuszokban írha­tunk. A magas kultúrájú együt­test a kamarazenélés legjobb értelmében áthatja a közösségi szellem, amelynek szálai diri­gensük kezében futnak össze. A zenekar alapítója és kar­mestere, Kari Münchinger érde­kes jelenség. Könnyed grandez- zával jelenik meg a dobogón, haja hófehér, arca fiatalos, mozgása kissé kiszámított. Lé­nyének és külsejének választé­kos eleganciájával az Ismerke­dés perceiben pozőrnek hat, de ha felemeli a karmesteri pálcát művészi mivolta azonnal semle­gesíti ezt i benyomást. Mert a német dirigens vérbeli művész, méghozzá a javából. Az egész ember csupa zeneiség, csupa tűz és temperamentum, erős zenei akarata minden egyes művész­re kisugárzik. Intenzív lírai és drámai érzékkel, rendkívül ki­finomult muzikalitássail irányít­ja zenekarát. Művészi figyel­me a miniatűr munkára ós a nagy ívű összefogásra egyaránt kiterjed. Vezénylési technikája is roppant érdekes. Ritkán iát ni ilyen színesen és sokoldalú­an kifejező karmesteri bal ke­zet. MünchingTír érzékeny, be­szédes művészkeze állandó moz­gásban van, felfogja és vissza­tükrözi a zene minden rezdü­lését. Árnyal, rajzol, kíván, tilt, parancsol. Dirigenrük irányító gesztusá­hoz hasonlóan vagy éppen ez­által a zenekar előadásmódja is rendkívül mozgékony, a ze­ne belső áramlása egy percre som szünetel. A muzsikának, amit produkálnak, eleven léleg­zete, húsa, vére, idegrendszere van. Műsoruk nyitó száma, J. S. Bach h-moll szvitje intim hang­jával, poézisével, finom humo­rával a nemesen értelmezett udvari szórakoztató muzsika utánozhatatlan példája. A ven­dégművészek a mű remekbe szabott előadásával azonnal ki­alakították az est légkörét. A hallgatóban felmerülhetne a gondolat, hogy Antónia Vi valdi, „a kissé kalandorszerű ós kissé cigányos déli roman­tikus“ nem áll különösebben közel az együttes „egyéniségé­hez“, De a stuttgartiak csodá­latra méltóan biztos stílusérzék kel rendelkeznek. Eltalálták a Vivaldi muzsika tolmácsolásá­nak szuggesztív formáját és hol levegős, hol dús zenekari hang zással felidézték a velencei mester költészetét. Richard Strauss Vonósszex- tettje, amely a zeneköltő utol­só operájának, a „Capricció- r.ak“ bevezetését képezi, tisz­tult stílusával az est megkapó színfoltja volt. „Egyszerűség, igazság, termé­szetesség ... a művészet min­den ágában ez képezi a szép­ség alapját“ — vallotta Chris- toph Willibald Gluck, s a stutt­garti művészek „Páris és Hele- na“ című operájának Chaconne- ját is ebben az értelemben tol­mácsolták. Finom művészi ízléssel ösz- szeállított műsoruk befejező számát is szerencsésen válasz­tották. Benjámin Britten: „Va­riációk Frank Bridge témájá­ba“ ... a híres angol zeneszer­ző ezzel a kompozícióval tette világszerte ismertté a nevét. A tíz variációból álló, de amellett velősen rövidre fogott sorozat bán szellemes és virtuóz for­mában, dús fantáziával aknázza ki és variálja a vonószenekar hangzási lehetőségeit. A külö- leges, eredeti mű a végletesen ellentétes hatású változatok jel­legzetességeinek pompás ki- domburításával briliáns elő­adásból hangzott el. HAVAS MARTA dani valóját minden dimenziójá­ban feltárhassák. Kondrasin ér­ti a bartóki elgondolást ós bir­tokában van a kifejezósi eszkö­zöknek, amelyek alkalmazásá­val elmélyült Bartók tanulmá­nyozása eredményeit meg is tudja valósítani. Hogy csak egy mozzanatot emeljünk ki a sok közül: a hangszínek érzé­keny árnyalásával milyen „iga­zan“ varázsolta elénk a lassú tétel átszellemült, sejtelmes lí­ráját. Nemcsak manuális tech­nikáját, de egész művészi ka­pacitását az értelmezés és a ki fejezés szolgálatába állította. Művészi erőkifejtése meghozta gyümölcsét: tolmácsolásában a mű szilárd felépítésének kör­vonalai is kibontakoztak, ösz- szegezve: Bartók „Zenéjét“ in­tenzíven és meggyőzően tol mácsolta. Befejezésül a bartóki feszült­séget feloldva Ravel festői kép­zelettel komponált „Spanyol rapszódiája“ a -zenekari bravúr jegyében hangzott el. A hallga­tóság nagy tetszéssel fogadta a finom zenekari színekben csil­logó hangulatképeket. „Csengő heteinkre“ visszate­kintve elégedetten állapíthat­juk meg, hogy nagyszabású „Zenei ünnepségeink' idején fővárosunkban intenzív zenei légkör alakult ki, ami lényegé­ben minden színvonalas feszti­vál előfeltétele. Két hét alatt nem kevesebb mint hatvan kü­lönféle hangverseny, opera- és balettelőadása nyújtott bőséges választékot. Az impozáns ze­nei eseménysorozat, a nemzet­közi művészforgalom valóban felpezsdítette zenei életünk vér­keringését és emlékezetes per­cekkel ajándékozta meg a ze­nekedvelők táborát. VEGYES ■ Elcserélném komárnól I. kát., szövetkezeti garzonlakásomat — hasonló bratislavai lakásért. Fel- leglová, G. Bednárovánál, Kuzmá- nyho 9, Bratislava. 0-1131 ■ Eladók világirodalmi művek eredeti nyelven. Kissová Georgina, Bakullnyho 7, Rimavská Sobota. 0-1132 ■ A Harcai Gép és Traktorúllo- inas nserejavitás formájában vál­lalja a Super 50 es traktorok dif­ferenciál jainak generál javítását. Már most ts nagyobb mennyiség- gű megjavított differenciál van raktárunkon. Az érdeklődők egész Szlovákia területéről jelentkezhet­nek gép- és traktorállomásunkon vagy megrendelésüket küldjék be közvetlenül a vállalatnak. Postacímünk: STS n. p. Ko.íice- Karca, postai irányítás/,]ni 044 12, telefon: Košice 811-13, 816 16, Uzemrészleg Moldava nad Bodvou, telefon 2092, 2070. A nagyobb mennyiségben megren­delt dlffereneiálókat (4, 7 vagy 10 db) saját teherautónkkal szállít­juk. A ganeráljavítások egységes ára 3400 kvrona + az esetleges többletmunka. ŰF-154 KÖSZÖNTŐ ■ Béres Zoltánnak és nejének, Vojany ezüstlakodalmuk alkalmá­ba t sok szeretettel gratulálnak, további megértést, őszinteséget és boldog családi életet kívánnak gyermekeik. 0 1130 M E G E M ■ Bánatos szívvel emlékezünk drága halottunkra, Varga GyínAre, a feledhetetlen férjre, édesapára, nagyapára, akit a kegyetlen ha­lál egy évvol ezelőtt, 1974. 10. 24- én életének 46. évében rövid be­tegség után kiragadott közülünk. Akik ismerték és szerették, emlék kezzenek rá szeretettel, és szén* teljenek számára egy néma pilla­natot e számunkra oly szomo 4 évfordulón. Felesége, leányai, ve- je, unokái, testvérei. 0-1128 ■ Az idő múlik, de a nagy fáj­dalom és az igaz szeretet nem múlik el soha. 4 éve (1971. 10. 21) halt meg szeretett, drága, jó édes­apánk, V é g h József (Calnvoj, akit a kegyetlen halál kiragadott közülünk. Akik ismerték és sze­rették, emlékezzenek rá szeretet­tel e szomorú évfordulón. Gyászoló gyermekei. Ű-1121 mmmn ■ Köszönetét mondunk mindazok­nak a rokonoknak és ismerősök­nek, akik 1975. 9. 30-űn elkísérték utolsó útjára a 64 éves korában váratlanul elhunyt drága jó fele­séget, édesanyát és nagyanyát, V a 1 a s k 6 Imréné Kiss Rozáliát a nagyudvardl temetőbe, és ko­szorúikkal, vlrágadomáríyaikkal, valamint részvétükkel igyekeztek enyhíteni mély fájdalmunkat. A gyászoló család. 0-1133 ■ Köszönetét mondunk a roko­noknak, barátoknak, kollégáknak és ismerősöknek, akik október 15- én elkísérték utolsó útjára Molnár Lajosné Horváth Irént, a felejthetetlen édesanyát, nagy­anyát és dédnagyanyát a duna- szerdahelyl-slkabonyi temetőbe, és virágaikkal, részvétükkel enyhítet­ték mély fájdalmunkat. A gyászotó család 0-1135 A Bratislava! Interhotel vállalat azonnali belépéssel felvesz: 1. A VÁLLALATI IGAZGATÓSÁGHOZ nevelönőket * # szakoktatókat 0 szocialista munkaverseny-felelőst Az érdeklődők jelentkezzenek a Carlton szállóban, I. emelet, 146 sz. ajtő. 2. A KYJEV SZÁLLÓBA £ pincéreket, felszolgálónöket 0 szakácsokat, szakácsnőket (szakképzetleneket is) £ kisegítő munkaerőket (biztosítjuk a szakáccsá való kitanulás lehetőségét) 0 kisegítő munkaerőket a mosogatógépekhez # takarítónőket nappali és éjszakai műszakra 0 londinereket £ sofőrt. Az érdeklődők a Kyjev szállóban jelentkezhetnek, földszint, 11 sz. ajtó. 3. A TATRA SZÁLLÓBA Q szakképzett szakácsokat, szakácsnőket (szakképzetlen sza­kácsnőket is) 0 pincéreket, felszolgálónőket (a szakképzetleneket betanítjuk) Q pénztárosnőt a kávéházba 9 fűtőt az olajkazánhoz ® telefonkezelőnőt 0 szobalányokat $ kisegítő munkaerőket $ mosónőket, vasalónőket $ takarítónőket nappali és éjszakai műszakra ® vécé-gondozónőket Az érdeklődők a Tatra szálló üzemi irodájában jelentkezhetnek. 4. A DEVÍN SZÁLLÓBA 9 szakképzett szakácsokat ^ cukrászokat & felszolgálónőket 9 szobalányokat $ vasalónőket 0 kisegítő munkaerőt ® takarítónőt éjszakai műszakra ® küldöncöket ® segédmunkásokat # vízvezetékszerelőt & segédraktárost. Az érdeklődők a Devín szálló vezetőségénél jelentkezhetnek. Toborzási terület: Bratislava, Bratislava-vidéki járás­OF 151 Ú J si ó 1975. X. 22. 6

Next

/
Thumbnails
Contents