Új Szó, 1975. október (28. évfolyam, 231-257. szám)

1975-10-19 / 42. szám, Vasarnapi Új Szó

□ Tanárok az iskolü mögött címmel készül a két évvel eze­lőtt bemutatott Érettségi az is­kola után című alkotás'folyta­tása. A vidám élettörténet há­rom elbeszélés ötvözete. Rende­zői Vladimír Bla2ek, Zbynék Brynych, Milán Muchna. □ A nyugatnémet Bavaria stúdióval közös vállalkozásban forgatják a barrandovi stúdió dolgozói Bedrich Smetana Az eladott menyasszony című ope­rájának filmváltozatát. □ Ballagó idő címmel — Fekete István regényéből — ké­szít játékfilmet Fejér Tamás. Főszereplők: Tolnay Klári, Pá- ger Antal, Dayka Margit, Ma- kay Margit, Tóth Sanyi. □ Ursula Andress, a svájci születésű színésznő hosszú ideje az olasz fővárosban forgat. Leg­újabb filmje is Rómában készül. Ursula Andress történelmi sze­mélyt alakít benne: Josephine-t, Napóleon feleségét. □ Első játékfilmjét forgatja Zsombolyai János operatőr. Bertha Bulcsú Kenguru című regényéből készít filmet. A Kenguru hőse egy munkásfiú, köréje épül a cselekmény. A szerepeket amatőrök és főisko­lások játsszák. □ Az Anna Karenina című Rogyion Scsedrin-balett után filmre kerül Hacsaturján Spar- tacusa is; Vagyim Gyerbenyev rendezi. Néhány évvel ezelőtt ő forgatta Maja Pliszeckajáról A balerina című filmet. A Sparta­cus koreográfiáját jurij Grigoro- vics készítette. A négy fősze­replő: Vlagyimir Vasziljev, Mn- risz Liepa, Jekatyerina Makszi- mova és Nyina Tyimofejeva. □ Glenda Jackson több éves szerződést írt alá, amelynek ér­telmében néhány klasszikus szerepet is eljátszik. A tervek között szerepel a Hedda Gabler című Ibsen-dráma filmváltoza­ta is. Q Nagy érdeklődés előzte meg a Lucky Lady című ameri­kai filmet, amelynek főszere­peit Liza Minnelli, Búrt Rey­nolds és Gene Hackman alakít­ja. A Lucky Lady egyébként nem egy hölgy, hanem egy vi­torláshajó neve. Beszélgetés Jirina Svorcová érdemes művésszel Nincs is talán, aki ne ismerné jiHna Svorcová érdemes művész nevét. A prá­gai Vinohradyi Színház tagja, a Cseh Drámai Művészek Szövetségének és az utóbbi időben a Drámai Művészek Szö­vetsége csehszlovák bizottságának az el­nökeként sokoldalú művészi és politikai tevékenységével vonja magára a figyel­met. Az évek során nem egy jelentős alakí­tásával váltotta ki a közönség rokonszen- vét. Saját bevallása szerint azonban a legszívesebben az Ifjú Gárda Uljana Gro- mov szerepére emlékezik vissza, amely­ben az ötvenes évek elején több mint százszor lépett fel. Az Örökifjú történet ben katonai egyenruhát öltött, s egy, a hazájáért harcpló fiút alakított. Az Anna Karenina címszerepe pedig éppúgy a szí­véhez nőtt, mint a már négy év óta mű­soron levő Haramiákban Fanka szerepe. — A cordobai órás című zenés vígjá­tékunkkal Mexikót is bejártuk. Sikerűn két tanúsítja, hogy az ottani fesztiválon a legnagyobb elismerésben részesültünk — tájékoztat a művésznő. A filmekből és a „képernyőről“ is jól ismert színésznő néhány héttel ezelőtt fejezte be Jaroslav Dietl A királyság első asszonya című tv- filmjének forgatását, amelyben egy mor­vaországi szövetkezet elnökeként mutat­kozik majd be a közönségnek. — Anto­nín Doofáknak az Anya című kilenc- részes tv-sorozatában, mely a jelszabadí­tó szovjet hadsereg megérkezésével vég­ződik, a címszerepet játszó Antonie Ile- gerliková temperamentumos testvérhúgát alakítom, aki a világot jelentő deszkák­ban látja álmai megvalósulását — foly­tatja, majd a Makropolusz ügy című ké­szülő rádiójátékról beszél, melynek igé­nyes főszerepe elé — gazdag tapaszta­latai ellenére — némi aggodalommal te­kint. Jifina Svorcová számára a művészet jelenti az életet. Talán ezzel magyaráz­ható, hogy nem válogat a műfajokban, nem tesz különbséget a drámai vagy a komikus szerepek között sem. Színházi elfoglaltsága mellett 1946 óta a közéleti tevékenységből is kiveszi részét. Lelkiis­meretesen, becsülettel betöltött tisztsé­geinek, politikai elkötelezettségének, de nem utolsósorban művészetének köszön­heti számos hazai és külföldi kitünteté­siét. A legtöbbre azonban a párt bizalmát becsüli, ami a CSKP KB póttagjává való megválasztásában jutott kifejezésre. — Talán közhelynek hangzik, mégsem hallgathatom el meggyőződésemet — mondja —, hogy a pártot, irányelveinek megvalósítását a művészettel is jelentős mértékben támogathatjuk. A művészet ugyanis — véleményem szerint — olyan erőt képvisel és olyan légkört sikerül általa teremteni, amely jobban hat az érzelmekre mint a sajtó, az iskola, vagy a szülők. Ezt az elvet tartjuk szem előtt a Színművészek Szövetségének rendezvé­nyein is, és ennek köszönhetők a szövet­ség álig négyéves tevékenységének ki­magasló, példát mutató eredményei. Jifina Svorcová a Színművészek Szö­vetségében betöltött tisztsége keretében elnöke annak a bizottságnak is, amely minden évben Podébradyban megrendezi a szép szó ünnepi hetét. A rendezvényen ismert művészeink mellett a színművé­szeti főiskolák legjobb növendékei Jialadó szellemű, forradalmi és hazafias költe­mények előadásával mutatkoznak be a közönségnek. A tavalyi ünnepi hét új­donsága a külföldről meghívott vendégek közreműködése volt. Az egyik »isten Sz. Kocsarjan, a Szovjetunió nemzeti művé sze önálló műsorral lépett fel. A többi szovjet, bolgár, NDK-beli és magyar mű vész is sikert aratott. A külföldi művé szék elragadtatással fogadták ezt a jó ötletnek Ijizonyult nemzetközi rendez­vényt, amelyet — mint mondották — hazájukban is szeretnének megvalósíta­ni. Z. Mináftová felv. — Nagy kár — fűzi tovább a szót vendéglátóm —, hogy a különböző nyel ven elhangzott szavalatok értékelése egységes kritériumok hiányában — ne­hézségekbe ütközött s ezért a szereplők nemzetközi vonalon egyelőre nem mér hették össze tudásukat. A szövetség még sem mondott le a nemzetközi versenyek megrendezéséről. Az írók Szövetségével elhatározta, hogy a szocialista országok legismertebb forradalmi költőinek külön böző nyelvekre lefordított alkotásait is minden évben műsorra tűzi. A javaslat, a testvéri, szövetségek jóváhagyását kö vetően, már a jövő évben valóra váltható lesz. — Ezeknek a rendezvényeknek rend kívüli előnye azonban nemcsak abban rejlik majd, hogy meghallgat juk, hogyan hangzanak Majakovszkij költeményei bolgárul vagy magyarul, J. Wolker versei németül, vagy Petőfi Sándor művei oro­szul, csehül, esetleg szlovákul — véli vendéglátóm. — Célunk ugyanis az, hogy a fordítókra, illetve a költőkre is ösz­tönzően hasson ez a kezdeményezés. A külföldön még ismeretlen költemények­nek. idegen nyelvekre való átültetése, vagy a már meglevők színvonalasabb for­dítása minden bizonnyal lényegesen hoz*• zájárul majd nemzeteink további köze­ledéséhez, egymás még alaposaid) meg­ismeréséhez. A jövő évben tehát olyan különleges művészi élményekben részesülhetünk, amilyenekben eddig még nem volt ré­szünk. A szövetség ezzel a kezdeménye­zésével azonban nem mondta ki az-utol- só szót. A Supraphon hanglemezgyártó vállalattal kötött megállapodása értel­mében az idei ünnepi héten megtartott verseny fiatal győzteseinek — 3 cseh és 3 szlovák előadónak — a szavalatát már­is hanglemezeken örökítették meg. Ezek az iskolákban is hasznos segédeszköz­ként alkalmazhatók, s lehetőséget nyúj­tanak az ifjú művészek fejlődésének a figyelemmel kísérésére is. A podébradyi rendezvényekkel nem merül ki a szövetség munkája. Bizottsá­gi és tagjai a filmfesztiválok, a vidéki színházak és bábszínházak erőadásainak, a fiatal tánc- és balettművészek verse­nyeinek a megrendezéséből is kiveszik részüket. Noha ez a szervező munka meglehetősen sok gondot, szakismeretet és körültekintést igényel, azonban meg­éri a fáradtságot. Munkájukat megköny- nyíti a Művelődésügyi Minisztérium se­gítsége, elsősorban közbenjárása a mű­vészeket nem szívesen átengedő színhá­zaknál. — E nélkül a megértés nélkül aligha érnénk el eredményeket — mond­ja Jifina Svorcová —, mert nemcsak az a fontos, hogy a fiatalok minél gyakrab­ban szerepeljenek és gyakorolják a mű- vészi előadásmódot. Ugyanilyen lényeges követelmény, hogy kölcsönösen megis­merjék egymást és a látottak alapján tárgyilagosan értékeljék a saját és má­sok teljesítményét. Találkozásaik tehát a tapasztalatok szerint ösztönzően hatnak a kezdők fejlődésére, és az útmutatás szempontjából is rendkívül hasznosak. Emellett az idősebb művészek hazafiság- ra, a párt politikája iránti elkötelezett­ségre is nevelik a fiatalokut. Jifina Svorcová — amint az szavaiból kitűnik — pedagógiai tudását politikai meggyőződésének alátámasztására is fel­használja. Azt akarja, hogy a fiatalok nyitott szemmel járjanak a világban, és megértsék, a párt valamennyiünk jólé­téért, nyugodt, boldog életünkért harcol. A művésznő azt is igyekszik megértetni velük, miért nem nézhetjük közömbösen a chilei eseményeket, vagy azt, hogy az ázsiai és afrikai országok egy részében sok gyermeknek még ma sincs betevő falatja. — Munkánkkal a szabadságért és függetlenségéért küzdő emberiségnek is segítségére akarunk lenni — mondja, majd meggyőződéssel hangjában így folytatja: — Ha mindenki teljesítené kö­telességét, sőt ennél valamivel többet is vállalna, akkor biztos vagyok benne, hogy forradalmi mozgalmunk sikere rö­vid időn belül megmutatkozna. így beszél ez a fáradhatatlan, önfel­áldozó asszony, aki elkötelezett művé­szettel támogatva a párt politikáját, hu­mánus célok megvalósítására törekszik. KARDOS MARTA □ Elkészült John Franken- heimer rendezésében a Francia kapcsolat második része. A ren­dező folytatja a történetet, és ebben a filmben is megtartja az első részre oly jellemző pergő ritmust. Izgalmas jelenetek, né­hol erősen naturalisztikus beál­lítások követik egymást. Gene Hackman alakításáról csak szu- perlativuszokban lehet beszélni — írja a Time. [ 1 Bizalom (Lenin és Finnor­szág) a címe az első szovjet- finn koprodukciős filmnek. A történés középpontjában Lenin és Svinhufvud, a Finnország függetlenségéért küzdő hazafi áll. Lenin megszemélyesítője Kirill Lavrov, a leningrádi Gor­kij Színház művésze. Finn szí­nész, Vilho Viivola játssza Svinhufvudot. Két rendezője van a filmnek, a finn Edvin Laine és a szovjet Viktor Tregubovics. □ A két amerikai című film egyik főszereplője Peter Fonda Dél Afrikában forgat Maud Adamsszel egy újabb filmet. A történet középpontjában egy csodálatos gyémántlelet áll, amelyet már a megtalálása pil­lanatában el akar rabolni egy gengszterbanda. Nemrég részletesen beszámoltunk arról, hogy szovjet—ameri­kai közös produkció­ban készül Maeter- ünok költői színjáté­kénak, A kék madár­nak filmváltozata. A filmet a Szovjetunió­ban forgatják, Geor­ge Cukor rendezi. Tyl- tyl és Mytyl histó­riája világhírű színé­szek közreműködésé­vel kerül filmszalag- ra: közöttük van Eli- zabeth Taylor, Ava Sardner, Jane Fonda. A kék madár forgatá­sáról újabb képeket kaptunk; ezekből mu­tatunk be egyet az ol­vasóknak. Elizabeth Taylor négy szerepet is játszik, íme az egyik arca Irina Kupnsenko játssza A varázslatos boldogság esil Iaga című szovjet filmben Jekatyerina Trubeckaja her eegnőt, aki a szibériai száműzetésbe követte dekabrista férjét. Irina Kupcsenko eddig három Andrej-Mihalkov Koncsaiovszkij filmben, a Nemesi fészekben, a Ványa bácsiban és A szerelmesek románcában szerepelt. A fel­vételen: Irina Kupcsenko iLwmvm fin m K 8 85 sr* s & , '-4Í «T* f «k Ul* LA i L V : *1* Hl. >

Next

/
Thumbnails
Contents