Új Szó, 1975. szeptember (28. évfolyam, 205-230. szám)

1975-09-14 / 37. szám, Vasarnapi Új Szó

a mexikóiak lopósak — amit nem köt gyökér a t kell betömnöm a ma- [uan. — Harminc cent ? kérdezte a bácsl­»leszámítja — mondtam. iy tudná, hogyan kell- mondta a bácsikám. ell szőlőt metszeni? — lelt«. — Én katona va­dezte a bácsi kám. ő katona — feleltem. — mondta a bácsikám. a puskáját, s már a vál- ;atona voltát bizonyítsa, miben mesterkedik. A :ött. al a puskáját — mond- ogy egy mexikói vélet- ■öm. Hiszek neki. Elhi- j, hogy dugja el azt az íepüffant hogy bebizo­puff untam — mondtam, egítségre — fordult bá­rabér nem elég, hogy a nhárom szájat betömjek t, s a bácsikám öt rá­ccal találta magát szein- ilyát vesztette, zte. ídtam. — Két fiú, há­Srdezte a bácsikám.- mondtam. — Nem so­tek el — kért a bácsi­tudja, hogyan kell szó­ja a szölőmetszést — i szőlőmet — mondta a ami nem gyökérrel ka- tettem hozzá. magasabb az órabér, dánál — mondta a bá­ondja, hogy nem elég- szólt a bácsikám, — * ordultam a mexikóihoz armincöt centért órán- nincs szüksége a segít- íMszését. • — Tudnak-e szállást adni a családomnak meg az állatoknak? — kérdezte a mexikói. — Igen — mondtam. — A ház szerény, de kényelmes. — Sok-e a végeznivaló? — kérdezte & mexi­kói. — Nagyon kevés — mondtam. — Kellemes munka? — kérdezte a mexikói. — Kellemes és egészséges — mondtam. Juan Cabral leszállt a ponyvásszekérről, s a bácsikámhoz lépett. A bácsi megrémült. A mexi­kóit nyomon követték a kutyái, s már a gye­rekek is gyűrűbe fogták a bácsit. — Senor — mondta a mexikói a bácsikámnak —, művelni tkarom a szőlőjét. — Igazán lekötelez — mondta a bácsikám. Teljesen összezavarodott. Ezt leginkább a ku­tyák jelenléte okozta, de oka volt az öt mexikói gyerek, valamint a mexikói káprázatos modora is. Biztos, hogy nem a puska hatott rá. Nincs az í. földi hatalom, amely a bácsikámatt meg tudná rettenteni. Délután három körül a mexikóiak már be is rendezkedtek a kis házban, s Pablo és Pancho, valamint a sánta unokafivér, Federico kíséreté­ben magammal vittem Juan Cabralt egy tőké­hez, hogy megtanítsam szőlőt metszeni. Elma­gyaráztam, miért kell ezt vagy azt a hajtást levágni. Hogy a bokor tartsa a formáját. Hogy erős maradjon. Hogy a friss hajtások föl, a nap felé növekedjenek. És így tovább. Leléptem a soron következő főkéhez. Átnyújtottam neki a metszőollót, s kérdeztem, nem volna-e kedve megpróbálni. Udvariasan válaszolt, mondta, igazán örömére szolgálna. Gondosan és lassan dolgozott, s ugyanúgy magyarázta a gyerekei­nek meg a sánta unokafivérének, ahogy én is magyaráztam neki a metszések okát. Federico, a sánta unokafivér, a hatvan év körüli férfi, el van ragadtatva. Javasoltam, hogy folytatnák a szőlőmetszést, míg be nem sötétedik, s visszatértem a bácsi­kámhoz, aki a Ford kerekének támaszkodva ült és szunyókált. — Mi a helyzet? — kérdezte. — Nagyszerű — mondtam. Hatvan mérföldes óránkénti sebességgel ro­bogtunk vissza a városba, mintha a bácsikám vtdami riasztó gondoláitól kívánt volna mene­külni, s egész úton egy árva szót sem szólt. Végre elértük a Ventura sugárutat, s a Vásár­park közelében megszólalt: — A négy kutya együtt sem ér egy pen­nyt. — Az aztán nem — mondtam. — De a mext- cóiak másként nézik a dolgot. — Azt hittem, hogy tz a dög belén) akar harapni — mondta a bácsikám. — Nem — mondtam. — Esze ágában ser» volt. Akkor se tenné, ha bácsikám belerúgna. Tele volt a szíve szeretettel. Mint a mexikóiaké. Az, hogy lopnak, semmit sem nyom a latban. —■ A kölykök majd kirsattannak' —• mondta t, bácsikám. — Nem is lehetnének egészségesebbek — szóltam. — Mit esznek? — kérdezte a bácsikám. — Babot, mexikói kenyeret — mondtam. — Csupa olyan silány eleséget, arai bácsikámnak aligha volna ínyére. — Gondolod, hogy beiletanul a szőlőmetszés­be? — kérdette a bácsikám. — Biztos — feleltem. — Ugye, nem fogja elvinni a traktoromat — kérdezte a bácsikám. — Nem — mondtam. — Túl nehéz lenine. — Tavaly ráfizettem a szőlőmre — jegyezte meg a bácsikám. — Tudom — mondtam. — Bátyám tavalyelőtt is ráfizetett. — Amióta megvettem azt a szőlőt, mindig ráfizettem — mondta a bácsikám. — Kinek kell a szőlő? Kinek kell mazsola? — Lehet, hogy az idén megváltozik a hely­zet — mondtam. — Gondolod? — kérdezte a bácsikám. — Azt hiszem, hojjy ez a mexikói érti a csíziót. — Érdekes — mondta t, bácsikám. — Én is ugyanezt gondoltam. Ha a télen a sajátján kívül tizenhárom szájat kell betömnie, akkor ez az év nem sikerülhet olyan rosszul. — Nem veszíthet rajta többet, bátyám, mint amennyit veszített — mondtam. —■ A japánok rendes fickók — mondta a bácsikám —, de ők nem úgy nézik .i dolgot, mint fc mexikóiak. — A japánoknak eszük ágában sincs, hogy. négy közönséges kutyát tartsana) — mondtam. — Ők elkergetnék a kutyákat — mondta a bácsikám. — Kővel dobálnák a kutyákat — mondtam. — Azt hiszer», az idén jó évnek nézek elé-1 be — mondta k bácsikám. Ogy hajtottunk át a városon, hogy hazáig egyetlen szó el nem hagyta a szánkat. RONCSOL LÁSZLÓ fordítana AOPOCS TIBOtt RAJKA Marosa néném kitámolygotf. .. Az ebéd rendes időben készült el. Fácánt senki nem sürgette. De nem is marasztalta. Kényelmesen, elérte vonal­ját. Bora elkísérte: — Most mi lesz? — Mi lenne? Csak az állomáson került szó megint. — Klassz muterod van. Állati jól főz. Bora ezt nem hagyhatta. — tírzsike néni segít neki. A Purg- lyéknál volt szakácsnő. - 1 * — Hát aztán. - ­— Ide a rozsdás kést, ha tudod, kik Furglyék. —• Nyertél. ­A kormányzó apósáék voltak. — Hát aztán. Fácán felszállt *a vonatra. Egy perc várakozás volt. Kihajolt az ablakon. Bo­rának eszébe jutott, az előgyújtás. Intett a fiúnak, hajoljon le. Két nagy frászt kevert neki fel. Indult a vonat. Fácán nem mert már leugorni, hogy magyará­zatot kérjen. Odahaza úgy tettek az öregek, mintha ő érkezése kavarná meg őket. Pe­dig mindent másodjára, harmadjára mondtak már. — Már a második ebédemet eszi, za­bálja, köszönetlen. Még a kezicsókolom is nehezére esik. De sértegetni, azt tudl — Na jó. én nem szólhatok bele, nem vagyok illetékes. De csak a példa ked­véért: én megkérdeném tőle: Fiatalem­ber, a dobozlökrlösésen kívül mihez ért maga? Mama egy hete, megfigyeltem, a labdarúgás sem igen képes lekötni a figyelmit. — Csak a második félidőre értünk ki — diinnvögött öreg Rókus... — Egyik csapat se volt neki ismerős. Engem se nagyon érdekelt, amikor Purglyéket el­vittem Mezőhegyesre, a lovas bemutató­ra. Se a lovast, se a lovat nem ismertem. Tény igaz, hogy szűkszavú gyerek. De akadt még egy megbocsátó hang. — Nézzed már, Mariskám! Még a mi időnkben — úgy mondom, hogy az apád meg az ön fiatalságomban — az első gyerök minden háznál öthónapra szüle­tett. Nincsen abban semmi. Hogy is mondta? Senki sem akart emlékezni a sértő szóra. Gábor- felesége becsületét szolgálta, hogy tovább firtatta bírálta a kérőt. v — És mi a foglalkozása? Csavargó? Csöves? — Szobafestő. Nagyon nagy áldozat tőle, hogy a vasárnapját ránk áldozza. Ilyenkor szók maszekolni. — Gábor úgy tett. ihintha éppen ezt, a legfontosabbat nem is hallaná. — És micsoda név .az, hogy Fácán? , Ez a vezetékneve? * — Nem. — Keresztneve? — Nem. — Hát? Nincs neki rendes neve? Vagy nem tudod? — De van neki. Valentinyinek hívják. — És keresztneve nincs? — De van. — És Bora duzzogása és majdnem szipogása kuncogásba fordult — azt hiszem, azt hiszem... Ernő. Vagy Ilyesmi. Marosa és Gábor nagyon elszomoro­dott. A léhaság borzasztó. Majd megval­lotta Rókus. — A fiatalság a mi időnkben is olyan cselekedetet viti végbe, hogy a szü­léink a világvégit várták. És ki gondol­ta volna, ÍVzsike, hogy mink ötven év után összekerüljünk. Minden dolgok ellenére Fácánt a har­madik héten is el lehetett csalogatni. A pofonokat nem is kérte számon. Ami­kor a mintás, zöld abrosz fölött a fiú pöcintette az oda helyezett, vadonatúj gyufaskatu’yát. Bora lecsapott a játék­ra. — Amíg elő nem állsz a nagy dumá­val, nem engedlek játszani. Elég meglepő volt. — Miről !s volna szó — segített kény­szeredetten Marosa. — Hát ugye* én meg Bora- Vagyf* Bora meg én; ■ •> »• Erzsiké néni összecsapta * keséét: — Feleségül kéri á ml Bóránkat — lrt- kiabált a gangra. — Hallod, Rókus, a Fácán megkérte a Borika kezétl így aztán. túl is voltak a dolgon, éa hozzákezdtek az ebédkészítéshez. — Nékem azt hantálttí Bora, hogy nem Marosa néném főzi azokat az állati jó ebédeket! Bizonyításul a folyosón, a vadszőlő árnyékában hallgatnia kellett örzsike néni házasságát. — Engem az én szüleim nem adtak ahhoz, akit én szerettem volna: egy il­lető lány megesött tőle •— az mán oda tart. Pedig mink ketten igazán szerettük egymást! Hiába! Én akkor azt mondtam, édesanyám, ha engem nem ád, akit sze-, retek, hozzámék, aki elsőnek kér, még ha cigány legény lesz is. Pünkösd nap­ján jött egy csöndes fiú Mezőhegyesről, kendergyári, reggel a padkára ült, dél­ben azt mondja: örzsébet, elgyönne-e hozzám. El! Feliratkoztunk, háromszor kihirdettek, még abban a hónapban meg is esküdtünk. Vasárnap. De az én uram, mán hétfűn reggel ment is dologba, a kendergyúrba. Én meg, ugye, főztem az ebédet, aztán vártam vele. Már minden­ki meggyött a szomszédba, csak az én uram nem. Kiálltam az utcára, vártam. Vártam. Majd egyszer arra gyön egy ember, rossz kalap a fejin, hogy a haja kiáll belüle. Kérdem: Hallja, jó einbör, nem látta az én uramat? Csak néz, néz: Hát nem ismersz meg, örzsébet? Az olyan ember volt, az az én első uram, kedves Fácán, ha azt mondtam ülj ide, ott maradt. De én még négy hónap múl­va Is feltöhettem volna a mirtuszkoszo­rút. Azután, hogy tőle elváltam, álltam el szakácsnőnek a Purglyékhoz, mert hogy ott volt akkoriban a parádés ko­csis,. akit úgy szerettem. Nős ember. De hát, erről többet nem mondhatok, csak azt, hogy volt már egy gyermekük, aki, mint rendesen, öthónapra született.

Next

/
Thumbnails
Contents