Új Szó, 1975. augusztus (28. évfolyam, 179-204. szám)
1975-08-03 / 31. szám, Vasarnapi Új Szó
maga soha engem, apám, tsz ilyet, édes fiam? — i. Hiszen eddig is adtunk t miből. Ha nem kértél, pár ezres hozzátok vánI fel, anvja. ió szívvel ad- apja. — Az igazat meg- eztelek rád kissé mióta eségedtől Olyan asszonyt a házunk meg a szőlőnk i nagy gondot zúdítsz a lyen gondról beszól ... tudod dehogy nem!.. sam is szőlőm is, meg te ;. ha eladjuk Azt kívá- . életünkül <id|uk et? ;ünk sok hátra édes fiain ívla Azt n kis időt kiu pénz nem holnap, ki) ne az egésznek in. értelek ele ml lesz ve szép szövik mestere, de om: fedél lesz a fejtik fe- t az asztalukra. És abban etben egész nap pihenhet- a városban olvasgat- k a rádiót nézhetik a te- ppen azt szeretném elérni, s gürcölésben eltelt éleim lanság és a megbékélés eszélsz édes fiam ... — teleszaladt a szeme köny, apám. hogy nemcsak a öigem?! Valamit szeret- ndazért a sok jóért. amit eségedde! élnél, egy pillédnek . de én ettől a inosnna a világ legragyogóbb a? ... Nyugtával dicsérd a telkét rettenetes fájdalom 1 az a bolond szívem ... a . nyavalya álljon beléd!... /en szépen megkoppasztot- aggok házába! ... Megver írjén isi — jajdu) fel Cseresné. iltam én ezt, édesapám ... indolkodik helyetted... Ez lem Is tudok rá mit monólt le a lépcsőről Anna és evess! Sátánfajzat! r-- isten ezt az egész min- -sa ifjabb Cseres kifakad- ©1. — Sose lesz ennek vé- lak? . . Még annál is rósz- t, hogy ez így nem mehet iteg vagyok Tönkremen- Nyugalomra van szüksé- rülmények között lehetet* a pénzüket csak legyen már vége! a betegségeddel. Az sem változtatna a helyzeten, ha egészséges lennél. Itt már csak az segítene, ha kirúgnád a nagyságát, hogy a lába se érje a földet!... De hát arra te képtelen vagy ... — Szeretem a feleségem, apám, nem érti? Szeretem ... — Van is kit. .. Különben a te dolgod... — sóhajt az öreg. — így hál nem marad más hátra . .. fogd a telefont és hívjál egy taxit. Annyit igazán megtehetsz értünk . . Egy telefonhívás talán megér száznegyven ezer koronát — Minek maguknak a taxi? — Ne törődj te azzal: hívd a taxit és kész! — kiált rá a férjére Anna. — Hallod? — Hallod a nagyságát, hogy mennyire sürget?... — Az öreg Annához fordul — Ne félj, nem gondolom meg magam. Az én szavamnak mindig volt hitele, sose beszéltem a levegőbe . — A feleségéhez fordul csendes szóval. - Gyere, anyja, készüljünk! — Mikor az Öreg bemegy a földszinti szobába. Anna levlharzik a lépcsőn felkapja a telefonkagylót, tárcsáz, és taxit rendel. Cseres lános megrendültén áll a hall köze pén se szólni, se mozdulni nem tud Végül megmozdul, feleségére emeli a tekintetét. — H&zugságra szennyre és mocsokra akarsz igazi boldogságot építeni? — kérdi megrendült hittel. — Akár hullahegyekre is! — Szörnyeteg vagy ... Szörnyeteg! — Te meg gyáva! Egy puhány. gyáva féreg .. . — Egy óra, kettő múlik el? Ki tudja. Megállt az Idő? Megdermedt a világ? Ez is, az is lehet. Tény, hogy a hallban álldogáló két emberben iszonyatos érzések kavarognak — Miért nem szólsz nekik — mondja Anna. — Félelmetes vagy ... Az öregok egy-egy bőrönddel a kezükben belépnek a haliba. — Bírod, anyja? — Bírom. — Viszem én. — Hagyjad csak, bírom ... A tülkölés egyre sürgetőbb. — Megyünk már, megyünk. .. — mondja az öreg. — Édesapám! ... Édesanyám! — kiált rájuk Cseres János. — Nem mehetnek el így... ilyen hirtelen... ezt nem tehetik meg velem ... Én nem így gondoltam . . . — De így akartad, pontosan így . .. mondja az üreg indulat nélkül. — Ha valaha valaki kimondja előttem a neved, letagadom, hogy fiam vagy ... pedig valamikor büszke voltam rád ... Isten látja a lelkemet, letagadom . .. Gyere, anyja! — Elindul kifelé. Cseres Adámné könnyes szemmel áll a fia elé. Kopott bőröndjét a padlóra ereszti. — Vigyázz magadra, fiam .. nagyon vigyázz, fiacskám! — mondja alig hallhatóan, majd lábujjhegyre áll, s azzal a kezével, amellyel valamikor dajkálta, átöleli és homlokon csókolja. — Isten veled'... — sóhajtja még és lassan elcsoszog. Anna fessziilten nézi a jelenetet. Az arca eltorzul, eszelősen felordít: — Szólj már valamit!... Hallod? Szólj már valamit... Felzokog. Üdakintről behallik a madarak vidám csattogása: nem állt meg az idő, az élet megy tovább. NVARI CSENDKLET fKönözsi István felvétele) árt egész Maxwell össze- tárgyalóteremben. A váditan gubbasztott a pádon, :eze a karján nyugodott, minél bámult maga elé. Há t felemelkedett a védöügy közismert és rettegett am Atwood, egy impozáns rendkívül okos arcú fér- orotvaéles eszével mindig a vád gyönge pontjait és ó logikával pontról pont- a folja, valósággal ízekre államügyész érvelését. A i sűrűsödött az izgalom. :üdt uraim! — kezdte vé- lét Sir Graham Atwood. — ensont kilenc nő megyyil- >k vádja terheli. Egy álló úlgattam, amint az állam- ír egyre szorosabbra húzza ti nyakán a hurkot. Ezért telességem jelhívni a fi- et arra, hogy egyetlen sem állítottuk elő szemta- eltűnt nők sorsát továbbra homály fedi. A vád képvi- bizonyítást indíciumokra .néhány félig-meddig etben maradt szó. itt egy tt egy női cipő ... A szülővárosomban élt egy férfi, akt sok tekintetben emlékeztet Harry Bensonra. Az is ilyen kis termetű, csöndes emberke volt... senki sem vett tudomást róla. Bensőn harminc éve él Maxwellben, de nem hiszem, hogy valaki felfigyelt volna rá. Aztán elég egy po. hár whisky vei több a szokottnál, esti séta egy lánnyal, és máris megindul a szóbeszéd. A tanúvallomások szerint a titokzatos gyilkosságok láncolata a következőképpen kezdődött: Valamelyik este elegáns kocsi állt meg a község egyetlen szállódája előtt. Kelten szálltak ki belőle. Egy jól öltözött férfi meg • egy csinos lány. Kétágyas szobát kértek. A szállodatulajdonos felesége azt állította, hogy abból a szobából másnap reggel hangos kiabálást hallott. A férfi röviddel azután elutazott, a lányt nem vitte maga val. Az idegen lány magára maradva aznap délután elment a kávéházba. Bensőn is ott ült egy pohár sör mellett és újságot olvasott. A lány odaült hozzá. A pincér elmondta, hogy Harry Bensőn rendelt egy üveg whiskyt. A párocska később megbeszélte, hogy Bensőn lakásán fejezik be a megkezdett estét. Az idegen lányt soha többé nem látták. Az államügyész úr nem állított elő senkit, aki csakugyan látta volna, hogy a lány felmegy Bensonhoz. Viszont tárgyi bizonyítéknak minősített egy pár magas sarkú női cipőt, amit Bensőn hálószobájában találtak. A szállodás felesége felismerte benne az idegen lány cipőjét. Ügyfelem néhány nap múlva elment a moziba. A jegyszedő látta, hogy odaült a fiatal McCarthy mellé. Bensőn szomszédnője, özvegy Hamiltonné elmondta, hogy Bensőn szobájából aznap éjjel női nevetést hallott. Esküvel erősíti, hogy megismerte a kis McCarthy hangját. A lánynak azóta nyoma veszett,'és a vád 'nagy súlyt lielye2 egy pár zöld szarvasbőr kesztyűre, amit ügyfelem fiókjában találtak. Ezek után Susan Moore tanítónő esetére került a sor. Az iskola igazgatójától megtudták, hogy Moore kisasszony felmondott, íJtaxweltbe akar költözni, hogy fe leségül menjen egy Bensőn nevezetű férfihoz. A taxisofőr eskü alatt vallotta, hogy az említett hölgyet elvitte a vádlott lakása hoz, és poggyászát letette az ajta la előtt. Az államügyész úr felmutatott önöknek egy pár barna cipőt, amit Bensőn pincéjében találtak, és Susan Moore nővére a cipőben teljes bizonyossággal felismerte eltűnt húga tulajdonát. Majd további hat lány eltűnéséről hallottak részletes tanúvallomást A lányok többé-kevésbé hasonló körülmények között tűntek el, tárgyi bizonyítékként minden esetben a cipőjük szerepelt. A Harry Bensőn ügyben tehál ez a tényállás. Ne felejtsék el, kérem, hogy a cipőgyűjtés a törvény értelmében nem bűncselekmény, és ami a leglényegesebb: a törvény szerint a vádlottat nem mondhat- iák ki bűnösnek, ha nincsenek meggyőződve a bűnösségéről és nincs kétségtelenül bebizonyítva, hogy a bűnÓselekményeket valóban elkövette. Szünetet tartott, tekintetéi lassan körüljáratta az esküdteken. —• Állítom, hogy önök lelkűk mélyén kételkednek — mondta, és halkra fogott hangon hozzátette akkor is. ha ennek nincsenek tudatában. — Kételkedésnek itt nincs helye — zokogta bele a terembe Susan Moore nővére. Az elnök nagy nehezen helyreállította a rendet A csavaros eszű ügyvéd folytatta: — Mit szólnának, ha az eltűnt lányok valamelyike ebben a pilla natban belépne a terembe? Védencemet akkor is kétségbevonhatatla- nul bűnösnek tartanák? Sir Graham Atwood lassú mozdulattal felemeh jobb kariát és a barnára lakkozott naqi/ vitóra mutat. — Esküdt urak , mondta ünnepélyesen —, felszólítom önöket, szegezzék tekintetüket, az ajtóra. Á fejek lassan az ajtó felé fordulnak. A teremben síri csönd uralkodik Még az újságírók tolla is megáll a papíron. Egy fiatalember izgalmában felugrik a helyéről. A perc örökkévalóságnak tetszik. A falubeliek szegről-uégről mind atyafiságban állnak az eltűnt lányok valamelyikével. A csend félelmetes. Az ügyvéd végre megtöri az idegtépő feszültséget. — Bocsássák meg. ha reményt keltettem önökben, és bocsássák meg, kérem, az olcsó trükköt. Senki sem lépi át az ajtó küszöbét. De u teremben én voltam az egyetlen, aki ezt teljes bizonyossággal tudtaml Rajtam kívül mindenki lehetségesnek tartotta. Uraim, ha üqyfe- lem bűnösségére vonatkozólag bármilyen kételyt táplálnak, fel kell menteniük a gyilkosság vádia alólI A védő leült. — Sir Graham felülmúlta önmagát! — súgta az egyik tudósító a kollégájának. — Bensőn ezt a tér• met szabad emberként hagyja ell Tizenegy perces tanácskozás után a vádlottat bűnösnek mondták kit A bíró feltette fekete süvegét és kihirdette az ítéletet: Halált Az egyik esküdt megfigyelte, hogy Harry Bensőn egyetlen pillantást sem vetett az ajtóra ... HAVAS MARTA fordítása