Új Szó, 1975. augusztus (28. évfolyam, 179-204. szám)

1975-08-13 / 189. szám, szerda

MZ EURÓPAI BIZTONSÁGI ÉS EGYÜTTMŰKÖDÉSI ÉRTEKEZLET záróokmánya 1H75. VIII. 13. (Folytul ás a 8. oldalról) annak érdekében, hogy jobb feltétele­ket alakítsanak ki a fent feltüntetett területeken, hogy fejlesszék és megszi­lárdítsák az együttműködés meglevő formáit, valamint íij utakat és eszközö­ket keressenek e céloknak megfele­lőéi aj).Kin a meggyőződésben, bogy en­nek az együttműködésnek a részvevő államok közötti kapcsolatokat szabályo­zó alapelvek teljes tiszteletben tartása mellett kellene megvalósulnia úgy, aho­gyan azt az erre vonatkozó dokumen­tum kifejezi a következőket hagyták jóvá: 1. A; emberi kapcsolatok A részvevő államok a kapcsolatok fejlesztését a népek közötti baráti kapcsolatok és bizalom megszilárdítása fontos elemének tartva, megerősítve azt. hogy jelenlegi erő­feszítésekkel megjavítják e területen a feltételeket, hangsúlyozva a humanitá­rius mérlegelések jelentőségét, ebben a szellemben — a feszültség fokozatos enyhülésének folytatódásával párhuzamosan — erőfeszítéseket óhajt­va lenni a további haladás elérése ér­dekében e területeken, és tudatosítva azt, hogy az ezzel ösz- szefüggő kérdéseket az érdekelt álla­moknak kölcsönösen elfogadható felté­telek alapján kell megoldaniuk, céljukul tűzik ki az emberek szaba­dabb egyéni és kollektív mozgásának és érintkezésének a részvevő államok személyei, intézményei és szervezetei közötti magán és hivatalos kapcsola­tok megkönnyítését és a hozzájárulást az e területen felmerülő humanitárius problémák megoldásához, kijelentik, hogy készek e célból olyan intézkedéseket hozni, amelyeket szükségesnek tartanak, és szükség ese­tén egyezményeket vagy megállapodá­sokat kötni egymással, és kifejezik szándékukat, hogy most a következők megvalósításához kezdenek: a) Érintkezések és rendszeres találkozók családi kötelékek alapján A résztvevő államok a családi köte­lékeken alapuló érintkezések további fejlesztésének elősegítésére törekedve, kedvezően fogják elbírálni a személyek egyszeri utazásra vonatkozó kérelmét a részvevő államokból vagy államokba, valamint rendszeres kérelmeiket csa­ládtagjaik meglátogatása céljából. A rövid tartamú látogatásra vonatko­zó kérelmeket, melyeknek célja a csa­ládtagokkal való találkozás, megkülön­böztetés nélkül fogják elintézni mind a látogató, mind a meglátogatottak or­szágában, az utazási okmány és vízu­mok kiadására szolgáló előírásokat eb- ben a szellemben fogják alkalmazni. Ezen okmányok kiállítását és kiadását megfelelő határidőkön belül intézik el, sürgősség — mint súlyos betegség vagy haláleset esetén elsődlegesen inté­zik el Megteszik a nélkülözhetetlen lépéseket ahhoz, hogy a hivatalos úti­okmányok és vízumok kiadásáért mél­tányos illetékeket szabjanak meg. Megerősítik, hogy a családi kötelé­keken alapuló érintkezéseket érintő kérelmek nem lesznek befolyással a kérelmező vagy családtagjai jogainak és kötelességeinek megváltoztatására. b) Családegyesítés A részvevő államok pozitív és humá­nus szellemben fogják elbírálni azon személyek kérelmét, akik egyesülni akarnak családtagjaikkal, különös fi­gyelmet szentelve a sürgős jellegű ké­relmeknek — a beteg és az idős sze­mélyek kérelmeinek. Ezeket a kérelmeket a lehetőség sze­rint gyorsan elbírálják. Szükség esetén leszállítják e kérel­mekkel kapcsolatos illetékeket, és így biztosítják méltányos összegüket. A ki nem elégített családegyesítési kérelmeket megfelelő szinten meg le­het újítani és azokat annak az or­szágnak a hivatalai, amelyben a kérel­mező él, vagy pedig annak az ország­nak a hivatalai, ahová a kérelmező utazni akar, viszonylag rövid időn belül újból megtárgyalják; ilyen körülmények közölt az illetékeket csupán a kérelem kielégítő elintézése esetében szedik be. Azok a személyek, akiknek család- egyesítési kérelmét kielégítik, maguk­kal vihetik vagy küldhetik háztartási vagy személyes szükségleti tárgyaikat, ebből a célból a részvevő államok él­nek az érvényes előírásokban meglévő összes lehetőségekkel. Míg egy család tagjai nem egyesül­nek, találkozóik és érintkezéseik a csa­ládi kötelékeken alapuló érintkezések­re érvényes eljárással összhangban va­lósulhatnak meg. A részvevő államok támogatják a Vö­röskereszt és a Vörös Félhold Társasá­goknak a családegyesítés problémáira irányuló erőfeszítéseit. Megerősítik, hogy a családegyesítési kérelem beadása nem lesz befolyással a kérelmező vagy családtagjai jogaira és kötelességeire. A befogadó részvevő állam megfele­lően gondoskodik azon személyek mun­kába történő besorolásáról, akik más részvevő államokból |önnek állandó tartózkodásra az Illető államba a csa­ládegyesítés keretében, és gondoskodik arról, hogy ugyanolyan lehetőségeik le­gyenek a művelődésre, az orvosi ellá­tásra és a szociális biztosításra, mint saját polgáraiknak. c) Házasságkötés különböző államok polgárai között A részvevő államok kedvezően és az emberiességi szempontok alapján fog­ják elbírálni azon személyek ki­utazási vagy beutazási kérelmét, akik más részvevő állam polgárával akarnak házasságot kötni. A fent említett célokhoz, valamint a házasságkötéshez szükséges okmányok kiállítását és kiadását a családegyesí­téssel kapcsolatban elfogadott rendel­kezésekkel összhangban eszközük. A különböző részvevő államokból származó, már házasságot kötött házas­párok azon kérelmének elintézésekor, hogy nekik és házasságukból származó kiskorú gyermekeiknek lehetővé tegyék lakhelyük áthelyezését abba az állam­ba, amelyben egyikük már normálisan letelepedett, a részvevő államok hason­lóképpen a családegyesítésre érvényes rendelkezéseket fogják alkalmazni. d) Személyi és szakmai rendeltetésű utazások A résztvevő államok megkönnyíteni szándékoznak polgáraik személyi és szakmai rendeltetésű szélesebb körű utazását, és e célból főként a követke­zőket kívánják megtenni: — fokozatosan leegyszerűsítik és ru­galmasan elintézik a kiutazási és be­utazási formalitásokat; — megkönnyítik a másik részvevő állam polgárai számára az ország terü­letén való mozgásra vonatkozó előírá­sokat a biztonsági követelmények te­kintetbe vételével. törekedni fognak — ahol ez elke­rülhetetlen —- a vízumilletékek és a hi­vatalos útíokmány illeték fokozatos csökkentésére. Szándékukban áll szükség esetén megvizsgálni a konzuli szolgáltatások gyakorlatának tökéletesítését célzó esz­közöket, beleértve a jogi és a konzuli segítséget, és — amennyiben szükséges lesz — sokoldalú vagy kétoldalú kon­zuli megállapodásokat vagy más meg­felelő megállapodásokat és egyezmé­nyeket kötnek. Megerősítik azt, hogy a részvevő ál­lamok alkotmánya keretében működő vallási kultuszok, intézmények és szer­vezetek, valamint képviselőik tevékeny­ségük szférájában egymás között kap­csolatokat és találkozókat valósíthat­nak meg, és tájékoztatásokat cserél­hetnek ki. e) Az egyéni és kollektív turizmus feltételeinek megjavításo A részvevő államok azt a nézetet vallják, hogy a turizmus hozzájárul más országok élete, kultúrája és történelme teljesebb megismeréséhez, a népek kö­zötti kölcsönös megértés növekedésé­hez, a kapcsolatok megjavításához és a szabad idő szélesebb körű kihasználá­sához. Ezért szándékukban van az egyéni és kollektív turizmus fejleszté­sűit elősegíteni, Főként a következőket tartva szem előtt: az országaikba irányuló turista utak elősegítése a megfelelő könnyítések elérésének támogatásával és az ezekre az utakra vonatkozó elkerülhetetlen formalitások elintézésének leegyszerű­sítése és meggyorsítása; az érre vonatkozó egyezmények és megállapodások alapján — ahol ez szük­séges — kibővítik a turizmus fejlesz­tésére irányuló együttműködést, első­sorban tekintetbe véve a kétoldalú szempontokból lehetséges módozato­kat, amelyekkel növelni lehet a más országokba irányuló utazásról, a turis­ták befogadásáról és ellátásáról, vala­mint az ezzel kapcsolatos, közös ér­deklődésre számot tartó más kérdések­ről való tájékoztatottságot. f) Fiatalok találkozói A részvevő államok attól a szándék­tól vezettetve, hogy hozzájáruljanak a fiatalok közötti kapcsolatok és csere fejlesztéséhez, támogatva: — a rövid időtartamú vagy hosszabb időtartamú cserék és kapcsolatok kibővítését a dolgozó, a szakmai kiképzésben részvevő vagy tanuló ifjúság között kétoldalú vagy sok­oldalú egyezmények, illetve rend­szeres programok útján mindazon esetekben, ahol ez lehetségesnek mutatkozik; — a sokoldalú együttműködés formái ról kötendő egyezmények lehetősé geinek megvizsgálását ifjúsági szer­vezeteik által; — az egyezményeket vagy rendszeres programokat, amelyek a diákcsere megszervezésére, nemzetközi ifjúsá­gi szemináriumok, szakmai tanfo­lyamok és idegen nyelvtanfolyamok megszervezésére vonatkoznak; — az ifjúsági turizmus további fejlesz­tését és az e célnak megfelelő könnyítések nyújtását; — két- és többoldalú alapon a cserék, a kapcsolatok és az együttmüködés fejlesztését — ott, ahol ez lehetsé­ges — a dolgozóik széles körét képviselő, a szakmai kiképzésben résztvevő és tanulóifjúság szerve­zetei között; — az ifjúság soraiban a kölcsönös megértés, a népek közötti baráti kapcsolatok és bizalom megszilár­dítása további fejlesztése jelentősé­gének tudatát. g) Sport A résztvevő államok a sport terén meglevő kapcsolatok és együttműkö­dés megerősítése érdekében támogat­ni fogják a megfelelő kapcsolatokat és cseréket, beleértve a mindenfajta sporttalálkozókat és versenyeket, ame­lyek megvalósítására az érvényben le­vő nemzetközi szabályok, előírások és gyakorlat alapján kerül sor. h) A kapcsolotok bővítése Az állami Intézmények, a nem kor­mány- és társadalmi szervezetek, bele­értve a nőszervezetek közötti kap­csolatok továbbfejlesztése érdek éljen a résztvevő államok megkönnyítik a ta­lálkozók megvalósítását, valamint kül­döttségek, csoportok és egyének *ila zását. 2. Tájékoztatások A résztvevő államok, tudatosítva más részvevő államok éle te legkülönbözőbb szempontjai egyre szélesebb körű megismerésének és megértésének szü kségességét, megerősítve e folyamat hozzájárulá­sát a népek közölii bizalom fokozódá­sához, a résztvevő államok közötti kölcsö­nös megértés növelésével, a közöttük fennálló kapcsolatok fokozatos javítá­sával továbbra is folytatni óhajtja e területen a haladást célzó erőfeszíté­seket, elismerve a más résztvevő államok­ból érkező tájékoztatások terjesztésé­nek és e tájékoztatásokkal való jobb megismerkedésnek a jelentőségét, hang­súlyozva ezért a sajtó, a rádió, a film és a sajtóügynökségek, valamint az e területen dolgozó újságírók lényeges és befolyásos szerepét, céljukul tűzik ki mindenfajta tájé koztalások szabadabb és nagyobb mér­vű terjesztésének megkönnyítését, az együttműködés támogatását a tájékoz­tatások és a más országokkal való in­formációcsere területén és azoknak a feltételeknek a megjavítását, amelyek között a résztvevő államok egyikének újságírói hivatásukból eredő tevékeny­ségüket egy m.ásik résztvevő állam­ban folytatják, és kifejezik szándéku­kat, főként: a) A tájékoztatások terjesztésének, cseréjének és hozzáférhetőségének megjavítása I. Szóbeli tájékoztatások — Elősegítik a szóbeli tájékoztatások kibővítését más résztvevő államok jelentős személyiségei és szakembe­rei előadásainak és előadó körútjai­nak támogatásával, valamint ke­rékasztal-tanácskozásokon, szemi­náriumokon. szimpóziumokon nyá­ri tanfolyamokon, kongresszusokon és más két- és többoldalú találko­zókon a véleménycserét. ■ : II. Nyomtatott tájékoztatások — Elősegítik más résztvevő országok újságjainak, periodikus és nem pe­riodikus sajtótermékeinek saját te­rületükön való jobb terjesztését Eb­ből a célból: ösztönözni fogják illetékes cégeiket és szervezeteiket, hogy kössenek szer­ződéseket és egyezményeket más részt­vevő országokból behozott újságok én sajtótermékek mennyiségének és pél­dányszámának fokozatos növelésére. Ezekben a szerződésekben és egyezmé­nyekben elsősorban feltüntetik a hihe­tő leggyorsabb kézbesítés feltéLeleit, to­vábbá azoknak a normális csatornák­nak a felhasználását, amelyek minden országban megvannak saját sajtójuk és újságjaik terjesztésére, feltüntetik a felek közötti megegyezéses fizetési formákat és módozatokat, hogy lehető­vé tegyék e szerződések és egyezmé­nyek által követett célkitűzések meg­valósításai, ott, ahol elengedhetetlennek mutat­kozik. megfelelő intézkedéseket hoz­nak a fent említett célok elérésére, valamint e szerződésben és egyez­ményekben tartalmazott rendelkezések megvalósítása érdekében. — Hozzájárulnak ahhoz, hogy a közön­ség jobban hozzáférhessen a fent felsorolt elvek alapján behozott periodikus és nem periodikus saj­tótermékekhez. Mindenekelőtt: támogatják azon helyek számának növelését, ahol e sajtótermékeket áru­sítani fogják; megkönnyítik e periodikus sajtóter­mékek kínálatát kongresszusok, konfe­renciák, hivatalos látogatások és más nemzetközi akciók folyamán, valamint a turisták számára a turistaidény alatt; bővítik az előfizetés lehetőségeit a* egyes országokban érvényes előírások alapján; megjavítják e sajtótermékek olvasá­sának és kölcsönzésének lehetőségeit » nagy közkönyvtárakban és olvasóter­meikben, valamint az egyetemi könyv­tárakban is. Szándékukban van növelni a diplo­máciai képvis-lelek által kiadott és általuk terjesztett hivatalos tájékozta tó bulletinekkel való megismerkedés lehetőségeit az érdekelt felek szamá­ra elfogadható egyezmények alapján. III. Film-, rádió- és televíziós tájékoztatások — Elősegítik a film , a rádió- és te­levíziós tájékoztatások terjesztésé­nek megjavítását. Ebből a célból: támogatni fogják más részvevő or­szágok olyan változatosabb szalagra vagy filmre rögzített műsorainak be mutatását és sugárzását, amelyek az egyes országok éleiének különböző as­pektusait' ábrázolják és amelyekhez olyan szerződések vagy megállapodá­sok alapján jutottak, amelyek szüksé­geseknek mutatkozhatnak a közvetle­nül érdekelt szervezetek és cégek kö­zött; megkönnyítik audiovizuális rögzített anyagok behozatalát más részt vevő ál tárnokból az illetékes szervezetek t*s cégek közvetítésével. A részt vevő államok megállapítják a rádiótájékoztatások terjesztésében bekövetkezett fejlődést, és kifejezik re­ményüket, hogy e folyamat folytatód­ni fog úgy, hogy megfeleljen a népok közötti megértés érdekeinek, valamint e konferencián kitűzött céloknak is. b) Együttmüködés a tájékoztatások területén — Támogatják a tájékoztatások 'erén való együttműködést rövid vagy liosz- szú tartamra szóló szerződések vagy megállapodások alapján, főként: elősegítik a tömegtájékoztatási esz­közök, beleértve a sajtóügynökségek közötti szélesebb körű együttműködést, valamint a lapkiadó és könyvkiadó szervezetek közöl ti együttműködést; elősegítik a rádió ós televízió együttműködését, az állami és a ma­gán-, a nemzeti és nemzetközi szer­vezetek együttműködését, főként a köz­vetlen vagy felvételre rögzített rádió- és televízióműsorok cseréjével, vala­mint koprodukcióval és e programok közös sugárzásával; támogatják a résztvevő államok új­ságíró-szervezetei, valamint újságírói kölcsönös találkozóit ós kapcsolatait; (Folytatás a 10. oldalon)

Next

/
Thumbnails
Contents