Új Szó, 1974. december (27. évfolyam, 284-307. szám)

1974-12-01 / 48. szám, Vasárnapi Új Szó

Zs. Nagy Lajos: Két karcolat Tamtam Talán érdekli az olvasói, hogy e sorok írója, aki szereti a korszerű dolgokat, miként jutott hozzá ilyen primitív, őserdei hangszerhez. Nem gyűjtőszenvedélyének hódolt, ezt előre kell bocsátania, nem afféle divatos sznobizmusból, amelyik a népi, sőt ősi alkotásokban látja a művészet netovábbját. Ellenkező­leg: épp a modernség oltárán ál­dozott, méghozzá kétszer 1950 ko- korona készpénzzel. Kevésbé fellengzősen folytatva: vásároltam két olajjal töltőit vil­lanyfűtőtestet, úgynevezett vil­lanyradiátort. Hogyan függ össze a primitív zene és a fűtőtest? — kérdezhetné valaki. Rögtön közlöm, csak előbb hadd mondjam el, hogy a villanyfűtőtest előnyei min­den más melegítőberendezéssel szemben a következők: 1. könnyen kezelhető 2. nincs szüksége kéményre és kéményseprőre 3. szobatiszta, azaz nem füstöl, nem kormoz 4. biztonságos, nem gyújtja, fel a lakót és a lakberendezést 5. mobil, azaz négy apró keré­ken vonszolható egyik szobából a másikba, s végül 6 irtó kényelmes. i Az egyik Hradec Králové-i vál­lalat gyártja, tehát ott kellett megrendelnem. Öt nappal a meg­rendelés után „leszállították". Megérkeztek a ládák, kicsoma­goltuk és gyönyörködtünk a két krémszínű, elegáns műszaki vív­mányban. Az egész család mély áhítattal állt fölöttük hosszú per ceken át, szó nélkül, de örömtől sugárzó arccal. Ezután kipróbáltuk, jól működ nek -e. jól működtek. Egy negyedóra múlva kellemes meleg volt a szo­bákban — igaz, kint sem volt hi­deg, lévén akkor még csak augusz tus vége. Szeptember vége felé azonban hirtelen hűvösre fordult az idő, hát (izembe helyeztük a radiátorokat. Ingujjra vetkőzve ültünk a lakás­ban, a két fűtőtest onlotta magá­ból a meleget, épp csak nem duru zsoltak, mint a hajdani vaskály­hák, de ezt a csöpp hiányosságu­kat szívesen megbocsájtottuk. Azt már kevésbé, amikor az egyik hirtelen kattanással beszüntette a hőtermelést. Ezt azzal is jelezte, hogy a kapcsolótáblán világító két apró villanyégő kihunyt. — Nono — szólt rá barátsago san Zoli fiam és rácsapott a sima bádoglapra. Az égők kigyulladtak, de mi már gyanakodva néztük ezt a ra diátort. Gyanúnk beigazolódott, mert a fűtőtest éjfélkor ismét sztrájkba lépett. Három könnyed ökölcsapás azonban segített rajta. Csakhogy egyre gyakrabban hal­lottam a gyerekek szobájából eze­ket a kis ököilcsapásokat, s tán az egy hét sem telt el az első óta, ez a műszaki csoda végérvényesen bedöglött. Nosza hívjuk a javítókat, — hi­szen van még rá jótállás. A javítók kijöttek Hradec Králo- véból — igaz nem öl nap, hanem egy hónap múlva. Addig a család a másik radiátor melllett fohászko­dott, hogy legalább az ne mondja fel a szolgálatot. A megjavított fűtőtest ezután h szavatolási idő leteltéig jól mű­ködött. Igaz, erősebb hidegben csak a duuyha alatt lehetett kibír ni mellette, az is tény, hogy a villanyóra mutatója úgy pór gött, mintha megbolondult volna. Hanem úgy tavasz felé ismét el kezdődött a tamtamozás. A melegi tőtest kisebb-nagyobb szünetekkel sztrájkolt. Szerencsére akkor ép­pen véget ért a fűtőidény. A napokban megint hidegebb lett, fűteni kezdtünk. Es most ismét hallgathatom azt a pokoli, dzsungelbeli dobolást. Tam tam ... tani... Felváltva tamtamozik a csaiad minden tagja. A villanykályha ma már egyre nehezebben „kapcsol be" Bádog oldaláról pereg a máz, be is horpadt. Fáj a kezünk. S az Imént, ahogy az írás szü neteiben hallgattam ezt az afrikai muzsikát, egyszer csak furcsa szag ütötte meg az orrom, s valami kü lönös sercegést Is hallottam. Igen, kedves olvasóim: a másik, az eddig jól működő radiátor gyulladt ki. Füstölt, sercegett, hör gött, kimúlt. Odaát még szól a tamtam. A fiaim üzennek Hradec Královéba, a gyártócég tervezőinek és kivite­lezőinek. Vajon mit üzenhetnek? Belőlem csak egy sóhajra telik: „Öh áldott, régi, duruzsoló kály­hák, hol vagytok?“ Tetraton Egy fiatal költő adta neki ezt a nevet, mert két hangon tudott lyávogni, és kettőn dorombolni. Egy hét múlva már értette is a nevét, még álmában is meghallottam, s vidáman mozgatta fülét, farkát. Tetraton, maga volt a megteste sült játékosság. Játszott a pa­pucsommal, a nagylábujjammal, a liiggöny bojtjaival, dióval. Pamut- gombolyaggal nem szeretett játsza­ni, intelligens macska lévén, nyil­ván tudta, hogy az ilyen jeilenet ízléstelen falvédókre való, azon­kívül a körme is folyton beléakadt, ami mérgesítette. De a diót imád­ta, olyan labdarúgó bemutatót rendezett a szobámban, hogy öröm voflt nézni, nincs az a Pelé, aki úgy, olyan villámgyorsan ki tudná cselezni saját magát, mint Tetraton. S ő volt a testet öltött, duruzso­ló, hízelgő szeretet. Ha szólítot­tam, megértette, puhán, gyönyörű Ívben szökött fel az ölembe, s azonnal rákezdte odaadó, kétlian- gú duruzsolását. Ha megelégeltem s el akartam küldeni, azt nem ér­tette. Vagy nagyon is értette, de nem fogadott szót. Ha tízszer le­tettem őt, tízszer visszaugrott az ölembe. Ha felkeltem, bánatos szemmel nézett rám, s szomorúan nyávogott fkéthangon természete sen). Bo\ldog volt, ha a lábamhoz dör zsölődhetett, még boldogabb, ha megsimogattam. Ha haza érkeztem, már a kapu ban várt, hanyatt feküdt, s négy apró mancsával üdvözölt egyszer­re. Ha elindultam otthonról, elém állt, és nem akart engedni. Kutya ként követett a kapuig. Az utcára nem mert kimenni. Egyszer azonban mégis kiment Talán már türelmetlen volt, meri késtem. Vagy kicsalták őt? Szegény Tetraton! Mit érezhe­tett, kis, szeretetet sóvárgó szíved, amikor a vásott kölyök a nyakadra hágott? Azt, hogy talán nem is olyan jók az emberek, mint gondol tad? A szomszéd kertben találtam meg, élettelenül elnyúlt testét. Ma gas kerítés mögé dobták, még csak el se temethettem tisztesség gél. Másnapra eltűnt. Narancssárga volt, Tetratonnak hívtuk, mert négy hangon éne kelt. Sít? egyetlen egy hónapot... széli kis csaíládi ház megvásárlására. A környezet itt csaknem falusias, csak ép­pen az emberek élnek távolabb egymás­tól, mint az igazi faluban. A két nő meleg otthonná szépítette a lakast... az öregasszony rendbe tette és gondozta a kertet is. Kedvét lelte eb­ben a foglalátosságban, ami kitöltötte azt az időt, míg a lánya a munkában volt. Tavasszal zöldséget veteményezett, örö­me telt benne, hogy kitermeli a kony­hára valót. Sok virágot ültetett, ugyan­azokat a fajtákat, amilyenek férje ide­jén pompáztak a kertben. Karos lócát vett a terebélyes almafa alá és napsüté­se« délutánokon a lányával együtt üldö­géltek ott, nézték a virágok között rep­kedő rovarok nyüzsgését, megfigyelték, hogyan kap pírt a lombok között az al­ma fa gyümölcse. Hogyan is gondoltak volna arra, hogy egyikük nem éri meg az aiimaszü retet... De miért nem ő ment el, az öregebb, miért a fiatalabbat kelleti ki kísérni a temetőbe ...? ... Miért? Soha nem volt beteg a lánya, nem lát­ta belülről az orvosi rendelőt. Bizonyára ezért nem vette komáiyan az oldalában jelentkező s?' ró fájdalmakat. Mikor rosszul lett és a mentőkocsival a kór­házba vitték, már nem segíthetett rajta a sebész keze sem ... Eltávozott ő is az apja után . .. Olyan csendesen ment el, mini ahogy élt, még a szomszédok sem tudtak róla. Az öreg­asszony magára maradt a nagyvárosban, ahol idegennek, odaiévedtnek érezte magát. N emsokára jelentkezett egy rokon, régóta a fővárosban élő, hangos beszédű, energikus ember. Úgy járt-kelt a lakásban, mintha odahaza lenne, nyi- togatta az ajtókat, betekintett minden helyiségbe, a padlásszobába is felment és alaposan szemügy^ vette a kertet. Beszélgetés közben egy másik rokont emlegetett, akit az öregasszony még mint kisgyereket ismert. Elmondta, hogy itt dolgozik egy intézetben . .. nemrégen megnősült, kisbabájuk is született, de lakásuk nincsen. Nagyon kapóra jönne nekik, ha ide költözhetnének, örökre há­lásak lennének érte . .. Az öregasszony beleegyezően bólint gatott... Csak jöjjenek, akár holnap is beköltözhetnek .. . van itt hely számukra is. „Nekem elég lesz a földszinti kiseb­bik szoba, a konyhában meg elférünk mindnyájan.“ A rokon elégedetten távozott. Más­nap gépkocsi állt meg a ház előtt. Meg- érkeztek az új lakók. Olyan szeretettel fogadta őket, mintha sa ját édes gyerekei lettek volna. Igyekezett a kedvükben járni, alkalmazkodni próbált a fiatalok életmódjához, a kisbaba gon­dozását is felajánlotta, ha netalán szó­rakozásra lenne kedvük. Az öregasszony azonban hamarosan megérezte, hogy a fiatalok távol tartják magukat tőle, nem fogadják el rokon­nak, a kedveskedésre tartózkodással) vá­laszolnak, levegőnek nézik. Aztán mind­inkább észrevette, hogy az útjukban áll, egyre gyakrabban találkozott rosszalló tekintettel, majd goromba szóval. A hangos beszédű rokon mindennap ott volt, szinte tele volt vele a ház. Ha­mar kitapasztalta az öregasszony gá­lám blelkét, s nemsokára házigazda­ként kezdett rendelkezni a házban. Foly­ton a fiatalokkal susmogott, s ha a há­ziasszony arra járt, tüntetően abbahagy­ták a beszélgetést. A néni egy nap fejszecsapások hangjá­ra figyelt fej. Amikor kilépett a kertbe, megdöbbenve látta, hogy a nagy almafa meginog, majd recsegve-ropogva az ol­dalár« dőlt. Fel ja jd ült, mintha őt bán­tották volna. A fejszés emberek a karos lócát a kerítés tövébe hajították, a virá­gokat a föildbe tiporták. „Miért?“ — akarta kérdezni a hangos beszédű rokontól, de a kérdés nem hang­zott el. Teherkocsiról kavicsot szórtak a ház elé, cementzsákokat cipeltek hátra az eresz alá. A két rokon férfi még aznap nagy, téglalap alakú részt betonozott le a kertben, az odavezető széles úttal együtt. Egy hét múlva előregyártóit ga­rázst szállítottak oda — a rokon gép­kocsiját helyezték el benne. „Az almafát nem lett volna szabad elpusztítani“ — suttogta az öregasszony. — Őrá emlékeztetett, az együtt töltött napok emléke volt.“ Ez a gondolat új elhatározással töltöt­te el. „Nem! Azért sem hagyom magam félrerúgni a saját házamban! Megkere­sem a képviselőnőt, és elmondok neki mindent“ — határozta el véglegesen. Cipője alatt megreccsentek a falép­csők, miközben lefelé haladt. Máskülön­ben csend volt a házban. „A fiatalok el­mentek valahová“ — gondolta. A nagy­szoba ajtaját nyitva hagyták. Az öreg­asszony benézett, és melegedni kezdett a szíve. A fehér ágyacskában aludt a kis­baba. Pufók arrocská ján édes mosoly vibrált. „Biztonsan szépet álmodik“ — ügyelte a csecsemőt. Nem tudott elszakadni az alvó gyerek elbűvölő látványától. Most vette csak észre, mennyire hasonlít ez a kisbaba arra a képre, melyet a lánya csecsemőkorából őrzött. „Csakugyan . .. szakasztott olyan, mint az én Margitkám volt“ — állapította meg. A mikor nagysokára kilépett a ház­ból. nem a képviselőnő keresésé­re indult, hanem a temető felé irányítot­ta a lépteit .. . Snlt WeeMnrihM felvttehi

Next

/
Thumbnails
Contents