Új Szó, 1974. november (27. évfolyam, 258-283. szám)

1974-11-03 / 44. szám, Vasárnapi Új Szó

Jevgenyij Makszimov : A zon az éven a májusi hajnalok Jobban visszhangzoti&k <t fajtfkakasok kurjon- gatásától és a pacsirták dalától, mint máskor A mezők tavaszi tisztasága, a reggeli levegő frissesége és illata, valami ismeretlen érzéssel és izgalommal töltött el. Lassú ügetéssel közeledtem a házhoz. Rég nem jártam ebben az eldugott faluban. Néhány ház szétszórva az erdőben — ez minden, ami megmaradt Volkiból. Csendesen élt a falu, szinte nem is vettük tudomásul, míg egy levél nem érkezett a párt- bizottságra ... Letelepedett a faluban egy bi­zonyos Kátya néni, és segítségre volt szüksé­ge. A szovhoz csoportv«szelője nem adott neki lovat, hogy fát hordhasson magának, mert „be­vándorló“. A mező közepén egy nyírfa áll. Reggelen­ként, bizonyára a falu felől, iderepül egy pa­csirta, elénekli dalát, és elrepül. Máskor egy kakukk rejtőzik el harmatos koronájában, és szüntelen kakukkolásával még hosszú életet ígér a nyírfának. Aztán ismét egyedül marad a fa, s hajladozó ágait csak a langyos szél bolygatja meg olykor-olykor. Közeledem a házhoz, lovam mögöttem ban­dukol. Valamikor ez egy szép, nagy, jó ÍZlés- sel felépített ház volt. Most már megfeketedett a sok esőtől, kikezdte az idő vasfoga. Tetője úgy lóg le az ablakaira, mint amikor egy csa­vargó szemére húzza sildes sapkáját. Csikorog a kút kávája, a fal tövében egy tarajos dudka — mintha fontos munkát vé­gezne — szemez valamit. A nyikorgó falép­csőkön fakult kékpöttyös ruhában megjelent egy asszony. A haja fehér, mint a len. — Jő napot, Kátya néni! — köszöntöttem, és leültem a falépcsőre. — Én vagyok a párt- szervezet elnöke a szovhozban. A levele ügyé­ben jöttem. Ogy látszik, Kátya néni ismer. Bizonyára látott már valahol és hallottam róla, mert a nevemen szólít, és ez nagyon jólesik. Azt hiszem nagyon vágyódott már egy társalgó után, mert lassan, megfontoltan és méltóság- teljesen beszél az életéről. — Az unokaöcsémnél laktam egy távoli fa- . luban, de a feleségének nem tetszettem. Amíg ’ a gyerekeket gondoztam, meg a kertet, addig jó voltam, hallgattak. De amikor a gyerekek felnőttek, nagyon megnehezítették az életem, így aztán eljöttem ebbe az elhagyott házba. Hiszen itt éltem le a fiatalságom is. Ott, annál a pataknál, koszorúkat fontunk és engedtük a vízre. Ott a mezőn pedig, saját magamat fogtam be ekébe, és úgy szántottunk... Most meg egyedül élek itt. Nem is .lenne az olyan nagy baj, de a róka elvitte a kakasomat. Pe­dig olyan tüzes, jóhangú kakas volt. Most nincs, aki a hajnalt köszöntse. Télen még rosszabb. Éjjel borzasztó hallgatni a hófúvást Mintha valami csecsemő sírna az ablak alatt. De nyáron — az kész boldogság. Mindenütt csend van, gyönyörű a határ, a hajnali ég­bolt ... Még munkát is találok magamnak: eljárok a szovhozba teheneket legeltetni. Se­gítek, ahogy tudok. Bekerültem a ti családo­tokba, hát egy úton akarok járni veletek. A falu felől reggeli szellő lengedez, meg­hajlítja a nyíló csipkebokor ágait, kedve­sen simogatja Kátya néni fehér hajfürtjeit. A végtelen, nyugodt, tiszta égbolt őrzi a szuny- nyadó mezőket, a zsenge rözstáblát, Kátya néni házikóját, minket és mindent, ami né­hány tíz versztányira körülvesz. Kátya néni arca nyugodt, szép, minden moz­dulatából érezni a kedves falusi egyszerűséget, jó hallgatni, ahogy beszél. — Kátya néni! Emlékszik még arra, hogyan hajtották be a fasiszták a falu népét egy paj­tába, és felgyújtották azt? — Már hogyne emlékeznék, fiam! Emlék­szem. Mert, talán jogom van elfelejteni?! — mondja haragosan, szigorú tekintettel. — Be­zavartak egy pajtába, bezárták, aztán felgyúj­tották. Magamhoz öleltem a kis Manyaská- mat — akkor még csak nyolcéves volt — a keblemhez szorítottam és betakartam egy ken­dővel. Egyszer csak látom: egy halálsápadt, reszkető kisfiú bújik hozzám. Megfogtam őt is, magamhoz öleltem, és odabújtattam Ma- nyaska mellé a kendő alá. Szegénykéim — mondtam — hiszen még olyan keveset éltetek át, olyan keveset láttatok a világból, élni akartok. És a szíve szegénykének, hogy vert, hogy kalapált, szinte emelgette a kezemet, ahogy fogtam őt... Kiszáradt a torkom. Mintha a csipkebokor összes tüskéjét szúrták volna a szívembe. Nem csalt az előérzetem: ö jött el, ő, az én drága Kátya nénim! Háború után, amikor már felcseperedtem, megpróbáltam felkeresni őt. De azon a helyen, ahol a falu állt, csak embermagasságnyi gaz volt, melynek keserű szaga betöltötte az egész környéket. „Kit kérdezzek meg?“ — törtem a fejem. És most — már nem bírtam ki, alig tudtam visszatartani könnyeimet — felsóhav, tottam: i — Kátya néni! Az a fiú, az a kisfiú, az én voltam' Tudjátok, mi a só? Nem, ti fiatalok, akik nem éltétek át a háborút, nem ismeritek a só értékét. Nőm a ti hibátok — inkább szeren­csétek A náci megszállás ideje alatt kaptunk néha kősót, amely inkább nagy sőrétekre hasonlí­tott. Ezeket aztán anyám beleszórta egy fazék­ba, leöntötte forró vízzel, és kanalanként ado­gatta nekünk: ha kell — ide, ha nem kell — hagyd meg a burgonyalevesbe. Csakhogy nem­sokára eljött a fekete nap, amikor az egész faluban már kősót sem lehetett találni. . Kenyér nélkül ki lehet bírni. Eszel csóvány- főzeléket, vagy valami mást. De só nélkül? Elkezdtek potyogni a fogaink, a testünk tele volt kiütésekkel, viszketett, kábultak és álmo­sak vonunk. Egyszer eljött hozzánk Misko Mi­haji ov, a barátom* — Nézd, hogy tudok célozni a fogaimmal — mondta és felfújta beesett arcát, aztán egymás után három fogát kiköpte. Anyám az utolsó lehető mentséghez folya­modott. Elővette a ládafiából az utolsó értékes holmiját — egy gyönyörű fehér kivarrott mel­lényt, melyet még lánykorában varrt. Mindkét oldalára gyönyörű kékkel lenvirágok, dohány- barnával meg szép tobozkák voltak kivarrva. A len szára sárga volt. Ebben a mellényben csak egyszer láttam őt — amikor apát kísér­tük a frontra. A len szára és a kék virágocs- kák minden lépésnél emelkedtek a keblén, mintha éltek volna, a tobozkák meg mintha csörögnének és sírnának. Anyám becsomagolta a mellényt és elindult Volki irányába. Késő este, amikor hazatért, leültetett bennünket, gyerekeket, a széles apai asztalhoz. Aztán megöntötte a közös nagy tá­lat levessel, amelyben lilás burgonyakarikák úszkáltak, majd ünnepélyesen, mintha szen­telné, sózni kezdte. Csakhogy ez a só vala­hogy furcsa volt nekem. Olyan rózsaszínű és tapadós. De mi mindnyájan elcsendesedtünk, csak a kiszáradt ajkaink nyalogatása hallat­szott. Oh, mennyire kívántam belemarkolni abba a gyönyörű rózsaszínű sóba, és felfalni, le­nyelni. Anyám óvatosan megfordította a kanalat, a só lassan belecsúszott a tálba, de akkor — a leves súgni kezdett, felhabzott és kifutott az asztalra. Még nem fogtam fel, hogy mi is történt tu­lajdonképpen, és teli szájjal nevetni kezdtem. Kis öcsém, Nyikolaj, követte példámat. Ekkor anyám olyan villámgyorsan vágta magát hom­lokon a fakanállal, hogy azt hittem — szét­reped a feje, mint egy aknaszilánktól. Egymás után felugráltunk az asztaltól, anyám rádobta magát a ládára és zokogva felkiáltott: — Öh, anyám! Drága jó anyám! Miért hagy­ták magamra! Végy magadhoz, nem bírom már egyedül ezt a sok szenvedést! Én nem sírtam. Valahogy azokban az idők­ben nem tudtam sírni. Csaknem egész éjjel gondolkoztam. Reggel, kimérten és szigorúan, mintha nem hétéves kisf legény lennék, megkért — Ki tette ezt? — Mikenya Pugacs -f rám, mint egy felnőttre oldást vár. Az apró termetű, ha nemegyszer láttam hál ban. Gereblyéket árult, daságáról. összebeszéltem barát vet ébresztettem bennüh — Ha nem veszi vis ablakait — jelenhette — Vagy felgyújtjuk dunk — mondta Leha M Mindnyájan hallottun ki fmagyarul farkasok vű faluról, d,e a faluszf künk sem volt távolab nvírfást, lelkesedésünk alábbhagyott. Az úton német tehera tattak. A katonák szá munkra értelmetlen d őrült fric ijesztően c: és ránk irányította gén látta, hogy mind hasr< ba, majd megpukkadt a pig sárosak voltunk, a csolvából. A le^rosszab a só, amit egy vászon: és habozni kezdett a 1 — Nem fog lőni? — ka Rudov. — Vagy kö: tot és darabokra szaggs Beérfünk Volkiba. Ne les mezei út, amely kanyarodik. Megkérdez nya házát. A falu ke ablaka a napos oldal mellett felmordult egy 1< ságú, óriási farkaskutyí kodott. Gyorsan össze tűk: a ml harci bossz mint az első hópelyheP vernénk az ablakokat kenya elengedné a ku cafatok maradnának. A kutyaugatásra kiji kor őt megláttuk, szá Egy magas, hatalmas 1 bella volt. Óriási kebl láncon egy kereszt füg] — Mit akartok? — hangon. Fedora volt a — Mi... Mi... Mik reszkető hangon. Figyelmesebben .megr tott egyet. A falépcsők lei minden lélegzetvi mint a kelt tészta, & rajta, mintha élne. — Na, gyere! A házban félhomály délutánon. Az ikon elő lámpa pislogott, és ott szú szakállú Mikenya. ingaóra állt. Halk, vékony hange — ... mindennapi nekünk ma ... — Mítyááá, hozzád — dörmögte Fedora. — ... és bocsásd n Milyen suhancok? — ve. Aztán lassan felém Kikötöttem a zacsk< talra a még mindig hí — Mítya bácsi, vegy vissza anyám mellényé — Mit akarsz? — 01 szemekkel. — Milyen N em tudjátok, milyen itt fél órával a vihar előtt; az egyetlen valamirevaló utcá­ból, a sunyó házak, a fák közül mintha valaki kiszippantaná a le­vegőt; a nyugat felé, mindig nyu­gat felé lehajllk az égbolt egy-egy nehézzé sötétedett darabja, s olyan nyomasztó a csönd, annyira mozdulatlan minden, hogy az em­berek, tehenek, kutyák idegesek lesznek. A kocsmában a poharak koccanása szokatlanul cseng, az úponnan érkező vendég meg­ijed saját megszokott, hangos kö­szönésétől, s válaszul csak bólin­tanak neki, nem mer senki meg­szólalni, mert az öreg Öllé, Patas- sy Géza, Bíró Jenő, Rögi Rezső, Bugár Vince és még három pálya­munkás a vasútról fél, hogy hang­jával elárulná idegességét. A pult felett csak sután rábólintanak a kocsmáros kérdő pillantására, el­foglaltságot mímel mindenki. Higy- gyétek el, én is csak azt csinál­tam, amit a többiek: a Csallóköz­ben mindig így van fél órával a vihar előtt, mindig nyugat felől repül felénk egy-egy rosszul el­dobott sötét, rojtos szélű diszkosz, mindig idegesek az emberek, a te­• A szerző most megjelent, azonos elmü köm/vének egyik elbeszélése. henek és kutyák, s ha valaki meg- kondítaná a toronyban a nagyha­rangot, hangja béna, átlátszó köd­ként telepedne az utcára a házak közé. Én Is ideges vagyok; amikor jöttem, meghökkentem máskor annyira természetes köszönésem hallatára, nem kértem sört, csak bólintottam, leültem ide a sarok­ba, mint egy mélabús túzok. Igaz, idegesít, de beiül örülök ennek a hangulatnak, úgy érzem, ünnepé­lyessé vált ezýltal a legpocsékabb szerda. Csak már szólnék a kocs- márosna'k, hogy kapcsolja ki a rá­diót, mert minduntalan hosszú, hurutos recsegéseket, hörgéseket hallat, de ha megszólalnék, min­denki felém fordulna, ezért csak iszom a sört, úgy teszek, mintha a rádió egyáltalán nem zavarna. A vihar mindig délután jön, ami­kor az öreg Öllé feltűnik a kis- bárl botlófűzfák alatt, persze vihar nincs mindennap, de az öregnek rendszeresen szüksége van fél de­ci rumra meg a korsó sörre. Azt azonban senki sem állíthatja róla, hogy részeg volt, amikor leesett a bakról a kerekek alá, hiszen kis­korától kocsiskodott, tudta, mikor szabad innia, s talán a lovai is fi­gyelmeztették volna, öreg, te ittál, ne ülj fel a bakra, abból baj lehet; persze az öreg mindig tudta, mi­kor szabad innia, a baj éppen ak­kor történt meg vele, amikor talán még vizet sem ivott. Láttam, úgy nézett ki a gipszben, mint egy kö­zépkori páncélos lovag, egy kicsit nevetséges is volt, mert a gipsz követte háta görbe vonalát; a hátát már nem lehetett kiegyene­síteni, hiszen lassan, hosszú-hosz- szú évek során görbült meg. So­kan azt mondták: szerencséje van, mert a lábai épen maradtak. Rá kéthetire már eljött a kocsmába, s azóta Is mindennap. Sajnáltam ak­kor az Öreget, a gipsz egészen a szájáig ért, hátul a feje búbjáig, az állát neim is tudta megborotválni — ősz, sima szőrzet kandikált elő a meglazult páncél alól. A gipszet néhány hónap elteltével levették róla, de a bakra már nem ült fel többé, hirtelen megöregedett, s most idegesebb, mint máskor: már a harmadik földedért intett a kocsmárosnak. A kopasz nem érezte át a vihar előtti félóra ünnepélyességét. Be­lépett a söntésbe, verejtékező arc­cal, tántorgó léptekkel a pulthoz ment, hangosan rendelt. Néhányan összenéztünk: nem bocsátottuk meg neki a részegségét. Nem tu­dom, miért, szégyelltük a viselke­dését. A három pályamunkás fize­tett és elment. Az utánuk maradt csendet csak az újonnan érkezett férfi fészkelődése zavarta. Egy pil­lanatig arra gondoltam, hogy miért nyiratkozik kopaszra egy erőteljes középkorú férfi, de félbeszakítot­tam a gondolatot, mert éreztem. m Bereck Jószef: ' -' i•. ■ / • ■».. • •

Next

/
Thumbnails
Contents