Új Szó, 1974. október (27. évfolyam, 232-257. szám)

1974-10-13 / 41. szám, Vasárnapi Új Szó

VLADIMÍR MINÁČ: S űrülő sötét, láthatatlan csillagok ... Kérlelhe­tetlen rendszerességgel, millió óra tiktakja, kooognak az esőcseppek a vadon boltozatán. Bent, a szinte egymásba fonódó ágak alatt egy nv'g sötétebb világ. Nedvesség, korhadozó fák át­ható szaga. A szél a lombokba kap; riasztóan do­bolnak a leveleken a cseppek. Egy kis völgyteknőben tűz, ég. Alacsony, erőtlen láng; gomolygó füst, széthömpölyög a hatalmas szálfák között a szélrózsa minden Irányában. A tűz körül négy férfi. Átázott katonaköpenybe bur­kolózva, csöndesen, mozdulatlanul — hihetetlen, valószerűtlen szoborcsoport. Az álluk a kezükön, a kéz a puskát tartja; szemhéjukat lekoppintja a fáradtság; az arcuk borostás, elgyötört. A kővetkező pillanatban megmoccan egyikük. S mivelhogy egy­máshoz tapadva ülnek, mindannyian kinyitják a szemüket, felriadnak, sóhajtoznak. — Párállík — mondja az, amelyik elsőként moc­cant meg. Nézi a köpenyét, amelyből párafelhők gomolyognak elő. Egyikük sem válaszol. Kedvetlenül lecsukják a szemüket, szundítanak tovább. De a nagy, ugráló ádámcsutkás férfi már teljesen magához tért az álomból, s unalmas egymagában virrasztanía. — Rakni kéne a tűzre. Semmi. Föl se pillantanak. — Mondom, rakni kéne rá. Erre dühösen fölemelkedik egy fekete, borostás arc, apró, eleven szemekkel. — Tán kísértet háborgat?l Itt az erdő — rőzsézz! Az ádámcsutkás a tűz fölé hajol, rendezgeti az égő gallyakat. A tűz felsustorog, füstölög. — Én csak aszondom, hogy kéne ... A harmadik férfi — a pofacsontja előugrik — felköhög. — Hogy a fene ... no ... még megfojt . .. Hát mért nem mégy ľ Lám csak, micsoda úrhatnám lett ez a Maco — parancsolgatni, azt igen, csak éppen lenne kinek. Maco, a kiugró ádámcsutkás megmozdul, de nem áll föl. Egyenesen a szigorú, fekete arc felé for­dul, mintha nem is hallotta volna az előbbi szava­kat. — Én csak aszondom, Gyuro bácsi, a Janónak kéne elugornia, ő a legfiatalabb ... A negyedik férfi a neve hallatára fölemeli a fe­jét. Az arca valóban fiatalosabb, világosabb a töb­biekénél; átázott, fülére húzott sapkája alól ren­detlenül omolnak alá csomókba tapadt, világos haj­fürtjei. — Hogy én? Rajtam lenne a sor? — válaszol jámboran. — Csak eredjl Nem törjk el a kezed ... — mond­ja szigorúan Gyuro. Jano engedelmesen néz maga elé. Megtermett, derék ember, az a fajta, akire katonáéknál is ne­hezen akad méret. A köpeny éppen csak a térde alját veri, s alig a könyöke alá ér. Egy ideig hal­lani, ahogy cuppog alatta a nedves föld. Itt-ott megroppan egy ág. Aztán újból síri csönd. Amikor Jano visszatér a rőzsenyalábbal, a tűz mellett már újra szundikálnak. Janó akkurátusán, gyakorlottan gallyat tördel és rak a tűzre. Társai fölébrednek a nedves rőzse alól előgomolygó füst­re. Dörzsölgetik a szemüket, köhécselnek. — Bedöglik a tűz — mondja a széles arcú Ond- ro, füsttől és szundítástól könnyes, gyulladt szemét törölgetve. Majd kérdőn Gyúróra, a rangidősre te­kint. — Csak nem tévedtünk el? Azt mondják, könnyen kézen fogja az embert a gonosz ezekben a hegyek­ben. Gyuro megvetően ráncolja össze a homlokát. — Te bizony, Ondro, nemigen igyekeztél, mikor az észt osztogatták... s ha nem tetszik itt, hát sok szerencsét, eredj a magad útján. Kézen fog ott majd a — német is. Maco hízelkedve fordul Gyuro felé: — Én biz csak maga után, Gyuro bácsi. Azt mondják, éjszakánként gyakran terelt el erre ju­hokat, ismeri a hegyi ösvényeket, hehehe ... A nevetés erőltetett, hamis. Senki sem csatlako­zik hozzá. Gyuro mondani akar valamit, de aztán meggon­dolja magát Hosszan bámul a tűzbe, s ingatja a fejét. Bizony, ha tudnád, te lüké, nem nevetnél ilyen ostobán. Éjszaka volt, mikor Gyuro az apád birkáit terel­te, nem számolhatta őket az apád reggel a ka- ráml>an... Ismét elcsöndesedtek. A csend nyugtalan, balsejtelmekkel terhes. Fél- Alomban gondolat gondolatot szül, az egyik furább, képtelenebb, mint m másik. Egymás után riadnak fel a szundításból, tágra nyitják a szemüket, mely­ben niég mindig ott a képzelődés keltette rémület. Aztán a fáradtság újra lekoppintja a szemhéjukat. Feljebb tőlük, egész közel egy roppanás. Nem, nem száraz ág, amely zörrenvo vágódik a fatörzsek­nek *— vagy vad, vagy ember. Mindnyájan egyszer­re ütik fei a fejüket. Fülelne Világosan hallani, hogy ember közeledik; bátran, mint aki a sajátjá­ban jár. — El... el a tűztől... — suttogja Gyuro. Az avarba ássák magukat, rémülten keresik a puskáikat. Ekkor a hegyen közeledő megáll. Nem látják őt, de érzik, hogy ott áll, beméri őket, s mindegyikük­nek hideg futkos a hátán. Aztán a jövevény — úgy érzik, túlságosan is hangosan — megszólal: — Ne lőjetek... közületek vagyokl Föllélegzenek Jano készülődik, hogy fölkecme­regjen, de Gyuro leinti őt öntudatos, parancsoló hangnemet erőltetve magára, odaszól a jövevény­nek: — Csak gyere közelebb ... ismerünk mi minden­féle jómadarat. Láttunk, próbáltunk már egyet-mást; csak egyenesen, csak semmi csalafintaság ... a cél­gömbömön tartalak ... A férfi fölnevet. — Talán én titeket?! Ogy lepuffanthatnálak, szép sorjában, mint a verebeket. Ám mégis megmozdul. Egyenesen feléjük tart; ki­számított, komótos léptekkel. Már a közelükben jár. Láthatóvá lesz sátorlap köpenye, fölfehérlik a keze, kényelmesen tartja a géppisztolyt. — Jó estét... — ... estét... Az idegen nyugodtan a tűz mellé telepszik. Sűrű fekete szakállt visel; a szeme, mint a kökénybo­gyó. A férfiak kissé szégyenkezve nézik az avarból, majd sorjában melléje ülnek. Vizsgálják a jöve­vényt, aki — mintha ők itt se lennének — higgad­tan cigarettát sodor. Amikor megcsavarja, fülpil­lant. — Füstölünk egyet? Látjátok, nincs több dohá­nyom. De majd körbeadjuk, slukkonként. Rágyújt a parázsról, s Gyúrónak nyújtja a ciga­rettát. Hallgatagon, mohón szippantgntnak. Az utol­só slukk végeztével váratlanul megszólal az ide­gen: — Hát ti — szöktök? A döbbenet egy időre beléjük fagyasztja a szót. Úgy érzik, a jövevény hangjában gúny éüs ellensé­geskedés bujkál. Gyuro ösztönösen félrehúzódik tőle. — Dehogyis ... hazafelé tartunk ... — Szöktök! Ez már nyíltan, barátságtalanul hangzik. Veszélyt szimatolnak, figyelnek; a csalódás, a szenvedés, az átvirrasztott éjszakák, a félelem, hogy a céljuk előtt, az otthonuk előtt állják el az utukat, mindez gyűlölelet ébreszt bennük. — Haza — mondja Gyuro —, haza megyünk. Na és aztán? — Na és aztán — és ez a mundér?! — Katonai... — És ha katonai? — Ha katona vagy, harcolj... — Szélnek eresztettek bennünket... — A te harcodra én teszek ... — Mit avatkozol, te szakállas... — Nem kaptál még a koponyádra?! — Nocsak fogd le ... — Sózz oda neki! — Ehhez még egyszer kéne születnetek, pajtás! Hirtelen mindnyájan talpon vannak, készen ar­ra, hogy egymásra rontsanak. A jövevény kissé fél- reugrik a tűztől, a géppisztolya készenlétben, az ujja a ravaszon. — Csak ne olyan nagy hangon, pajtások. Még meghallják a barátaim a völgyben, s rosszul vég­ződhet a dolog ... A férfiakban forr a harag, de látják, hogy embe­rükre akadtak. Lassacskán lazítanak megfeszített izmaikon, egyik lábukról a másikra állnak, aztán leülnek újra. Az ismeretlen egy ideig még készenlétben áll. Látja, hogy párolog el a férfiakból a harci kedv; látja, hogy keríti hatalmába őket újra a tompa, közömbös fáradtság. Sajnálatot érez az elgyötörtek iránt. — Na, erőszakkal is meggyőzhetnélek, de ilyen alakokra nekünk nincs szükségünk. Inkább szép szóval. Emberien . .. Leengedi a géppisztolyát, s ismét a tűz mellé te­lepszik. — Amondó vagyok, semmit se nyertek vele. Min­denütt harc folyik, mindenütt tombol a fasiszta. Nem nyertek semmit; lehet, hogy otthon már vár, s elvágja a torkod, mint a bárányét. A férfiak hallgatnak, titkolt ellenségeskedéssel, hogy a jövevény megalázta, megszégyenítette őket. Az ismeretlen egyikükről a másikukra pillant, mintha csak keresné, melyikük a leghozzáférhetöbb, melyiküket állíthatja a maga oldalára az akaratá­val, a gondolataival. De csak lehunyt szemhéjakat, és tompa, fáradt arcokat lát. Kihunyó tűz, komor, könyörtelen hegyek, s ezek az arcok, ezek a fér­fiak — maga a testet öltött reménytelenség. Is­mert, nemegyszer tapasztalt érzete befurakodik az ismeretlenbe is. Csöndesebben, alázatosabban be­szél, mintha nemcsak őket, hanem önmagát is meg kéne győznie. — Harc folyik mindenütt. Nem szökhettek meg előle. S a harcban jobb fegyverrel, mint nélküle. Jano sóhajt egy mélyet. — Na ... ha emberien ... mindenkinek megvan a maga szándéka... a maga szíve szerinti... A mienk pedig az, hogy hazamegyünk ... — De ez... ez árulás ... Gyuro az ismeretlen haragos, szúrós szemébe néz. — Miféle árulás? Hívtak, s mi mentünk. Látjuk, nem vagyunk vakok: a nemzet szenved, segíteni kell. Hát mentünk. Ott meg a feje tetején áll minden. Az urak csak húzódnak hátra meg hátra, töltényed nincs, kosztod nincs, no, teljes egy zűr­zavar. A német meg durrant egyet, s már hangzik a parancs: hátra, lódulj hátra! S csak hátra meg hátra. Aztán szélnek eresztettek bennünket — hát akkor miféle árulásról beszélsz? Az ismeretlen lehajtja a fejét. — Hát hiszen ami igaz, az igaz. Igazat szólsz, így volt. De vannak másféle férfiak, akik nem ad­ják meg magukat. Nem kell megadnod magad, a halálnak se kell megadnod magad ... — Hej, könnyű ezt mondani... — sóhajt Ondro. Maco, aki mindeddig nem vett részt a beszélge­tésben, gyanúsan végigméri az idegent. — Miféle ember vagy te, te szakállas, hogy így agitálsz? Isten ments, csak nem vagy talán — bolsevik? Az ismeretlen kimérten fölemeli a fejét. — És ha az volnék? — No, akkor biz neked se édesmindegy. Ha a kezük közé kaparintanának, szíjat hasítanának a hátadból a németek. Velünk meg, velünk majd más­ként ... — Csak aztán nehogy tévedjetek. A fasiszta — ellenség; ha igaz ember vagy, hát jól vigyázz élet­té. Akár kommunista, akár nem, célba vesz az bár­kit. Janót vegyes érzelmek töltik el. Kissé szégyell! magát az ismeretlen előtt, aki bizonyára azt gon­dolja róla: akkora ember, mint egy hegy, és szö- kevényl De sehogy sem, egy pillanatra sem tud szabadulni az otthonát, a földecskéit, az asszonyát idéző gondolataitól. Szólásra nyitja a száját, de igyekszik nem nézni a Jövevényre. — Hát igen. Mindenkinek megvan a maga szán­déka. Te kommunista vagy, megvan a magadé; mi meg gazdák, s nekünk is a magunké. — Hej, bizony, vár a birtok... — sóhajtja Ond­ro. — Eredj az utadra, fiam — mondja türelmetlenül Gyuro —, megyünk mi is a magunkéra. — Akkor hát — nem jöttök velem? Végigméri a férfiakat, s ők egymás után hajtják le a fejüket. Hallgatnak. — Itt vagyunk lent a völgyben. Kőhajításnyira. Nem jöttök? Az ismeretlen föláll, rendezgeti a köpenyét. — Nem — mondja furcsamód békésen, a szoká­sos hara, feje szer — Iste Iste Az ide férfiak fi — Ne eszetekbe ismernek Az utó férfiak ni lassacská — Föli gunk az i — Hű. fel Ondrc ja, földet a köpeny éppen cs< — Na. Kilépne ha volna előregörn esetten, 1 don ba n, i vész borC ják a kö Hűvös, Fentrő! hömpoly? hegyoldal Ülnek otthonuk« gében. .Szinte — Itt megy a n S búcs neki a sz Jano é közelebb bátorság a birtok már és t szántotta: ták-e szé partizáno is. — Bizc vannak, i Jano n az esze. hogy ijei egészségi ben is. I után, s i hogy örü tűz; ha 1 Maco ; őt. — Hog szenved, azt; aztá szakállas toki Hét se gatyá harcolnoi megfogni ni... Há — Hát szeriben csogását. vánna m. tetszett i Tóthpól Gyula: EMLÉKEK

Next

/
Thumbnails
Contents