Új Szó, 1974. szeptember (27. évfolyam, 206-231. szám)

1974-09-22 / 38. szám, Vasárnapi Új Szó

Önök már tíz éve nem kaptak rólam semmiféle hírt. Az első két évben még nyomoztak utánam, de miután rábukkantak az első nyomokra, abba­hagytak mindent, belenyugodva eltűnésembe. Mégis­csak jobb elfogadni eltűnésemet, mint megbocsáj- tani az önök számára fölöttébb érthetetlen, ször­nyű bűnömet. Tíz év hosszú idő, sok minden tör­ténik ezalatt. Tulajdonképpen mindent el kellene mondanom, kezdve az elejétől, de a hosszú távol­iét alatt, ami számomra százszorosán hosszabb volt, elvesztettem a kezdet és a vég fogalmait, megszűnt bennem a mozgó idő tudata. Ismételhetetlenek az itteni esték. Magányom ab­laka délre néz. Már koradélután dől felém a fény, ferdén, jobb felől. Jóval napnyugta előtt már sö­tétedik. Olyankor mindig lehunyom a szemem, és úgy tetszik, hogy elindulok. Megyek. Az utcákon lézengek, melyek abban az időben kezdenek meg­telni. Egyre nő köröttem a forgalom, míg át nem megyek a kőhídon, a folyó túlsó partjára. Onnét már csak egv pillantásra van a vasúti töltés, ami a sűrűsödő alkonyatban, száraz, kiégett arcával még elhagyatottabbnak tűnik mint nappal. Vágányok met­szik a síkságot. Földig süllyed az éjszaka, a rózsák terhe alá. A hold Ijedten köröz a kémények fölött. Nézem a távolságot, a sűrű sötétségbe vonuló sí­nek irányát. A vágányok végén aranyló tarlónál kezdődik a város. Sötét van már, de a gabona városa hárs- és gesztenyefáktól zöld. A nyírfák koronája is elsötétült, de a gabona városa mégis szüntelenül piros. Naptól ragyognak tetőinek arcai. Sepki önök közül nem látta így a városunkat. Önök azt mondják, a város fejlődik, folyton na­gyobbak. Hallottam, a környező szántók megijed­tek, s átugortak a domboldalon. De én felkelek e hangok ellen. Lázadok ellenük. Lázadok, mert le* hunyt szemmel állok a töltésen, és a sötétbe bá­mulok, oda, ahól a gabonaföldek elnyelik a vágá­nyokat. Nézek, és egy kicsiny, picike várost látok. Tulajdonképpen csak egyetlen egy házat, ablakai­val közel a járdához. Csak egy utcát, amint fárad­tan vontatja magát haza az átlumpolt éjszakából. Az utca körül boldog, gond nélkül kócolódó gesz­tenyefákat, és látom a szomorúfüz hatalmas árnyé­kát, amint elsápad a virradat érintésétől. Aztán az utca felébred. Az alacsony ablakú ház­ban fölfut a roló és a fekete hajú lány, nyugtalan álomtól kócosán, kinéz az ablakon. A folyó felől szekéren közelednek a parasztok. Megmosakodva, pirosló arccal, kevélyen állnak a saroglyán, cset- tentgetnek, buzdítják a lovakat, és az ablakban álló lányra pislognak, aki úgy tesz, mintha senkit sem látna, és valóban nem veszi észre, hogy ingén kioldódott a masli, és a kitakart mellére telepedő reggeli hűvösséget sem érzi. Üres szemmel néz az utcába, míg nem tűnik el az utolsó szekér is, aztán bezárja az ablakot, és elveszik a kis ház üregei­ben. Rövidesen batyukkal, kannákkal jönnek az asszonyok is. Velük érkezik a városba a tej és a túró illata. Az új nap kezdetének jelei. Az utca már mozgolódik, gyerekek futkároznak, a napos grundok urai. Közülük a legnagyobbnak kötél van a kezében, átveti három kisebb fiú fején és rán­gatja őket. — Ti lesztek azok az izék... a kan­cák, és én leszek az a ... az a másik — parancsol nekik. Azok hárman felvonítanak és elvágtatnak, a nagyobbik fiú meg köpdös utánuk, míg el nem nyeli őket valamelyik udvar. Estére felébred a kocsma is. Ilyenkor a parasz­tok már visszatérőben vannak szekereikkel. Meg­állnak a kocsma előtt, ki sem kötik lovaikat, és bemásznak a kitárt, kivilágított ajtón. Lárma hal­latszik, rum- és sörgőz terjed, keverve izzadtság és olcsó cigaretták füstszagával. Az alacsony, cin- gár kéményseprő már dühös. Nem szereti a pa­rasztokat, tej- és trágyaszagukat. — Fogadjunk, hogy ma az asszonyoddal hálok — kiált a béka­szemű, kövér parasztra. — Hisz nincs is asszonya — kiabálnak egymás szavába vágva a többiek —, megszökött a cigánnyal. Semmit sem adott a szá­jába csak írót, a cigánynál pedig csibét zabái! — Fogadjunk, hogy vele hálok — üvöltötte teljes erejével a kéményseprő —, fogadjunk ... És alszik a város, a környező dombokhoz vezető útjai gabonába fektetve egészen reggelig. Soha ez­előtt nem láttam ennyire rendkívülinek, és önök sem látták ilyennek. Túl sokat látnak, és az nem Jó. De nekem ez a város, még az álmaimban is bizalmasan ismerős. A mély, éjféli álmokban. S ezért örökké csak lehunyt szemmel, fájdalmasan sebzett emlékezettel közelítek hozzá, hogy meg­láthassam rózsás partjait. És álmában a város is érez engem. A folyónak felgyorsul lüktetése, a híd szamárként rugdalódzik. Önök magyarázatot várnak, hogyan is történhe­tett, hogy ennyire mélyen... De hogyan is érthet­nék meg? Hogyan érthetnék meg, hogyan is tud­nák megérteni világunk agyongyötört lelkiismere­tét önök, akik teljesen normálisnak adják ki magu­kat? Tudom, csalódást okozok. Apró szenzációkról szeretnének hallani, de én egyáltalán nem emlék­szem, hogyan is kerültem ide. Egyesek visszaemlékeznek. Akár a színész. A fo­lyosón ment, nem tudta pontosan hová. De a fo­lyosó nagyon hosszú volt és szokatlan akusztikájú. Minden hang többszörösen felerősítve volt hallható. S a folyosó hangokkal volt tele. Röpködtek. Állí­tólag a repülő hangnak rendkívüli a szépsége. S a folyosón sok volt belőlük. Félt lélegezni, mert a lélegzet hangja leszűkítette a teret, lépései nehéz­kessé váltak, egyre nehezebbé. Körülötte minden ellilásodott, rettenetes félelembe zuhant, s hirtelen úgy érezte, sehová sem ér el. Ekkor mintha futni akart volna, de lábai szófogadatlanná nehezedtek, és a többire már ő sem emlékezik vissza. És a mai napig őrületbe tudja ejteni a kétségbeesett törekvés, megtudni, voltaképpen hová akart futni, hová akart elérni akkor. A lélekidéző sokáig nem árult el semmit. Míg egy napon, amikor az alkony tétován kúszott a földre, s már csak a fülekben csengett az elmenő KOVÁČ. A fiatal szlovák írónemzedék egyik legeredetibl hangú képviselője. vonatok füttye, és mi tehetetlen félelemmel telve ültünk, felállt és így szólt: — Árnyékok! — Az irányba fordultunk, amerre mutatott. És valóban. Magas, pirkadattól lila árnyék fohászkodott. Hal­lottuk a hangját: — Egyetlen menekülés létezik — mondta —, vágjátok le a fejeteket, tegyétek az öletekbe, és igyekezzetek visszaemlékezni az időre, amikor még nem voltatok, tehát, amikor halhatat­lanok voltatok. Körülöttetek csupa árnyékok. Kü­lönböző nagyságban, színben. Mind a végsőkig ki­tárva. Csak beléjük kell lépni. Mérhetetlen gazdag­ságot ígérnek annak, akinek bátorsága van a ha­lálhoz. Színekkel zsúfolt virágos réteket, asszony­testek gyönyörűségét, napfényt, folyók csillogását és sok-sok gazdagságot azoknak, akiknek van bá­torságuk élni, tehát bátorságuk meghalni. Emlé­kezzetek vissza erre. és halhatatlanok lesztek. — Miután befejezte, felemeltük fejünket. A mérsékelt szélben lila füst lobogott. És a helyen, ahol a nap­nak kellett kibújnia, vérfekete lánggal üszkösödő erdő. Irigyelhetem csak őket. Mindezek ellenére bol­dogok, mert indokolni tudják életüket. Kertünkben csak az én füvem csúszós, lehullott levelek bűz­lenek a rothadástól. Nagyon homályosan emlékszem a kezemben maradt piros kendőre. De ez már a vége volt, az utolsó pont, és nem hiszem, hogy történetemben ez volt a legfontosabb. Ha mindent meg akarnak érteni, vissza kell térniük velem. Mindannyiunknak vissza kell térni. Hogy örökre megmaradjon egyetlen Jogunk — a kételkedés. Mintha ma lenne, úgy látom magam előtt a csen­des, tiszta vasárnapi udvart, a föld a tavasz meg­ismételhetetlen illatát gőzölte, mely csak évenként egyszer a miénk. Akkor is csak pillanatokig tart és elillan. Anyám ablakot tárt, merített az illatozó tyúkhúslevesből, de mire elkezdtem hűteni az első kanállal, a vasárnapdél nyugodalmát éles sziréna­sikoly zavarta szét. Anyám meg sem várta, míg elhallgat, kirohant, mi nyomban utána, s pillanato­kon belül az udvarbeliek közt tülekedtünk a pince­ajtó előtt. A szirénabúgás elveszett a repülőgépek szörnyű bömbölésében. Valahonnét itt teremtek, teli volt velük az égbolt. Minden oldalról robba­nások hallatszottak, s a felkavart por a kis faajtó­nak ütközött. Amikor minden elcsendesedett, riadt kiáltozások hangzottak: Chrom Ignácot megölték! Seďáčekékat betemette! Kicsődültünk. A vasárnaD szép volt és fényes. Az udvar nem változott sokat, csak az eresz alján és a pinceajtó előtt villogtak széttört üvegek, az ablakok betörve, a leves hideg és teli repesszel. Apám ásóért nyúlt, és a többiekkel együtt sietett kiásni Sedláőekékat. Azután sokáig nem volt semmi, csak valahol az emlékezet homályos vásznán látom újra a szét­ázott, sáras utat, rajta emberekkel, batyukkal dö­cögő szekeret. Az emberek vékonyan öltözve, ösz- szebújva, kezük hidegtől remeg. Nyirkos Jegenyék növelik a táj ridegségét. A lovak már fáradtak, szüntelenül hajtani kell őket. De amikor elérték az útkanyarulatot, ahol a sűrű mogyorós kezdődött, megálltak, és hiába hajtotta-verte őket a bajuszos paraszt, nem mozdultak. A paraszt lelépett a bak­ról, megnézni, mitől torpantak meg lovai, és min­denki előre nézett, de kezdetben nem láttak sem­mit, csak valamivel később ugrott ki a mogyoró- br.krokból a szőrös, puskás katona. Németül kiál­tott valamit, mégis minden kocsin ülő férfi leugrott, és követte őt, bár nem akaródzott senkinek, és szentségeitek. A katonának viszont fegyvere volt, ígyhát inkább követték, és a többiek szeme elől elvesztek a sűrű mogyorósban, ahonnét jószág bőgőse hallatszott. . / • Egy kődobásnyira Ismét* katona állta el az utat, aki semmiben sem hasonlított az előzőre, mert bo­rotvált volt, Jobban öltözött, s magával vonszolta az ellenszegülni igyekvő lányt, kezét a száján tar­totta, és felénk rángatta őt, ahol a hidegtől és félelemtől összekuporodva vacogtunk. Az átfeküdt, pelyvával összekevert szalmára döntötte, szoknyáját átdobta fején, ruháját tépte, és addig ütötte-verte, még nem hagyott fel a védekezéssel. Aztán, amikor a katonák eltávoztak tőlünk, ház­ról házra jártak, és az istállókból kikergették a jószágot. Az asszonyok jajgattak, a férfiak ökölbe szorított kézzel járkáltak, de senki sem mert tilta­kozni csak Bezák, a fain leggazdagabb földművese. Szétvetett karokkal állt az istálló előtt és kiabált: — Csak a testemen keresztül! — Amikor istállójá­ból kivezették a teheneket, ő még mindig arccal a földnek feküdt, szájából vékony ereeskében .folyt a vér. A legrosszabb csak ezután jött. Elmúlt minden fájdalom, az emberek örültek, mert azt gondolták, hogy örülniük kellene, én meg két. kezemet fejem alatt tartva feküdtem, és estéről estére ugyanazokat a szörnyű jeleneteket néztem a mennyezeten. ugyanazokkal az alakokkal, akik minden este tör­vényszerűen visszajártak ölni egymást. Borzasztóan féltem elaludni. Almában az ember teljesen tehe­tetlen. Ha valaki jön, és biztos vagyok benne, hogy jön, képtelen lennék az ellenállásra. Ádáz küzdel­met vívtam az alvással, hánykolódtam, dobáltam magamat az ágyban. De az álom mégiscsak erő­sebb. Aztán láttam, ahogy fekszem, alszom, telje­sen egyedül a szobában. Tudtam, most meg kell történnie, de már nem volt erőm az ébredéshez, mozdulni sem tudtam, kétségbeesésem a fakapura szegeztem. Istenem! Egyszerre csak mért van fa­kapunk? Soha nem volt fakapunk. Átfúj rajta, és hallani, hogy nyüszít odakint a szél. Most egy pil­lanatra elállt. De a csend iszonyúbb a halálnál is. Már jön, már jön — tudatosítottam, és őrült két­ségbeeséssel igyekeztem felébredni. A kapu magától nyílt ki, megjelent a barna bundás, szőrös kéz, és itt volt már rókaarca is a pávatollas zöld kalap­pal, és nyakán a piros kendő. Tudtam, mi követ­kezik ... Nap mint nap eljárt hozzám. Szájában hosszú fehér késsel. Rám nevetett. Megismert. Csendesen, ujjain kúszott felém, nehogy felébresz- szen. Lassan fölém hajolt, kezét homlokomra tette, még lassúbb mosoly az ajkán, borzalom! Keményen szorítottam a piros kendőcskét, és hittem, egyszer meglazul. De ő csak nyugodtan nevetett. Tudta, a kendő nem lazul meg. Harmadik levet Most azt gondolják, hogy mindent tudnak, és föl sem merül önökben a kételkedés. Pedig a való­ság kissé bonyolultabb. Nem teljesen az én hibám, de a kendő végül is engedett, és épp akkor, ami­kor senki -sem várta. Legkevésbé én. Az igazat mondva, önök is örülnek, hogy itt végeztem, ebben a házban. Most már legalább nyugodtan lélegez­hetnek és csodálkozhatnak: — Nahát ilyet! Ki mondta vclna mondogatták: rette azt a Iái ki nélküle, és fognak, és a v neki. Gondoloi jó ott neki. Cs Tíz év. Elé tudja az embe szabadítani a jelentem: az é gamról semmi mint nap'mint ni a cipőnkre tünk nagy goi visszaszállt. F nek nekltámaí világított fejül elválaszthatatl; sajnos, nem si lőtt körűimén? sietségben élni Jobbra, sem bí ledni leheteMe A szomszéd dicsérte őt m állították férji minden megvá letes rémülette bér! Hét gyilkoss hetet elkövetei ják, miképp v kított Aladárt. SiváCeknak fi A számítással egyet megölte Muchát ugyan< rás a lapocka akkoriban is 1 kor Grnéot m( volt. Aztán M( Micsoda véletl dek még mind mondanák ról Ha ítélkezni čekra is. Alac A gúnylövedék Nehogy a 1 asszony borsói N egyedit Ma éjszaka tam egy nap erdőben. Körül tén gyalogolta tara menteni \ az én segíts* csak én tudtí kinek bizonyít akartam dobn dozó fa és a tettem volna, hogy mindení reám. Vigyázs már nem tudt< És ameddig a fontosabbnak saját fényét a Csak ennyi. Julo Sloboda illusztrációja I Második levél Első level

Next

/
Thumbnails
Contents