Új Szó, 1974. szeptember (27. évfolyam, 206-231. szám)
1974-09-18 / 221. szám, szerda
VÉDJÜK HATÉKONYABBAN A TÁRSADALMI VAGYONT Az SZNT nemzeti bizottságokkal, az államigazgatással és a nemzetiségi ügyekkel foglalkozó bizottságának tegnapi ülésén a képviselők megvitatták az SZSZK legfőb ügyészének jelentését a szocialista törvényesség helyzetéről, különös tekintettel a társadalmi vagyon védelmére. A jelentés — melyet dr. František Svajghofer, az SZSZK legfőbb ügyészének helyettese terjesztett elő — összegezi a bűnüldöző szervek tapasztalatait, és átfogó képet nyújt a bűnözés alakulásáról. Az elmúlt évtizedben lényegében 1972-lg évről évre növekedett a bűncselekmények száma. Az elmúlt évben 1972-höz viszonyítva — már csökkent — a bűntettet és vétséget elkövetők száma. Ugyanakkor növekedett a gazdasági jellegű bűntettek, főként a társadalmi vagyont megkárosító bűncselekmények száma. A képviselők tapasztalataik alapján igazolták, hogy az elégtelen ellenőrzés sok üzemben szinte „kínálja“ a lehetőséget a társadalmi vagyon megkárosítására. Aki irányít, az köteles ellenőrizni — ezt az elvet ismerik a gazdasági vezetők, de jó néhányan mégsem érvényesítik gyakorlati munkájukban. Sőt, helyenként a gazdasági vezetők igyekeznek leplezni a lopásokat, sikkasztásokat. a felelőtlenségből származó károkat. A jelentés megvitatása után a képviselők határozatot fogad tak el, — ez tartalmazza a szocialista vagyon védelmét elő segítő javaslatokat — s ezt előterjesztik az SZNT októberi ülé sén a szocialista törvényesség megvitatása során. A bizottság megvitatta és elfogadta a cigány állampolgárok élet- és munkakörülményeinek javításáról szóló ellenőrző jelentést. -csOROSZ ÉS SZOVJET ZENEI A Csehszlovák—Szovjet Baráti Szövetség Központi Bizottsága tegnap Banská Bystricán országos sajtótájékoztatót rendezett. Az összejövetelen dr. Jaroslav Handlík, a szövetség központi bizottságának titkára, Gustáv Čech, a CSSZBSZ Szlovákiai Központi Bizottságának titkára és más vezető dolgozók tájékoztatták a megjelenteket az orosz és szovjet zene nnp- jainak az előkészítéséről. Többek között elmondták, hogy az ünnepséget a CSSZBSZ Központi Bizottsága, az SZSZK Művelődésügyi Minisztériumának és a Csehszlovák Rádiónak a közreműködésével az idén a szovjet hadsereg duklai hadműveletének és Kelet-Szlovákia felszabadításának a tiszteletére rendezték. A november elseje és harmadika között Banská Bystricán sorra kerülő országos akció ünnepi nagygyűléssel s egyben a Csehszlovák— Ülésezett a Békebizottság (CSTK V — Együttes plenáris iilést tartott tegnap a prágai Szláv Házban a Csehszlovák Békebizottság, a Cseh és a Szlovák Béketanács. Václav Vyšuhlíd, a Csehszlovák Békebizottság vezető titkára fő beszámolójában értékelte a csehszlovák békemuzga- Inninnk a világ békeerői moszkvai kongresszusa óta és a béke világmozgalom fennállása 25. esztendejében kifejtett tevékenységét. szovjet barátság hónapjának a megnyitásával kezdődik. Az ünneplés további részében neves hazai és szovjetunióbeli szólisták, zenekarok és együttesek — többek között Róza Fajnová moszkvai hegedűművész és a Rosszija népművészeti együttes — tolmácsolják az orosz és szovjet zene remekeit. — tőr— RUVIDE ★ František Ondrich, a CSKP KB Titkárságának tagja, a KB titkára, tegnap fogadta a szocia lista országok testnevelési szervezeteinek képviselőit, akik a Csehszlovák Testnevelési Szövetség Központi Bizottságának meghívására hazánkban tartózkod nak. ★ Ev/en Erban, a Cseh Nem zeti Tanács elnöke, tegnap diplomáciai küldetésének megkezdésével kapcsolatban fogadta dr. Gerhard Rltzelt, a Német Szövetségi Köztársaság új csehszlovákiai rendkívüli és meghatalmazott nagykövetét. ★ Alimon Diallo, a Guineái Köztársaság új csehszlovákiai nagykövete tegnap Bratislavában hivatalos látogatást tett a szlovákiai politikai élet képviselőinél. Peter Colotka, a szlovák kormány elnöke és Ján Stencl, a Szlovák Nemzeti Tanács alelnöke fogadta az új nagykövetet. ★ Dimény Imre, a Magyar Nép- köztársaság mezőgazdasági és élelmiszeripari minisztere, Ján Janovlcnak, az SZSZK mezőgazda- sági és élelmezésügyi miniszteré nek a társaságában tegnap Nit- rára látogatott, ahol megteklntet te a négy évvel ezelőtt épült korszerű hús- és tejfeldolgozó kombinátot. A SZÉP SZÚ ÜNNEPERE KÉSZÜLNÉK Dolný Kubáiban ez év október 1 és 5 között immár huszadszor kerül megrendezésre Hviezdoslav Kubínja címmel az amatőr vers- és prózamondók, valamint az irodalmi színpadok fesztiválja. Az előző évektől eltérően az irodalom idei ünnepén a gyerekek lesznek a főszereplők, akik három kategóriában hattól tizenöt éves korig versenyeznek majd a díjakért. Repertoárjukban szerepelnek többek között Feldek, Válek, Hviezdoslav, Solohov, Aliger, Krno versei illetve elbeszélései. A felnőttek versenyén kívül szerepelnek majd Kováčik, Rúfus, Corzo, Rilke slb. verseivel. A fesztiválon részt vesznek az elmúlt évek győztesei, akik közül többen már népszerű színészek, színésznők lettek. A fesztiválon ismert szlovákiai irodalmi színpadok is szerepelnek. —br— ŐSZI HATÁRSZEMLÉN /Folytatás az 1. oldalról) őszi takarmánykeverékekből és a repcéből az előirányozott 2993 hektáron már befejeztüK a vetést, az őszi gabonaneműek alá 18 000 hektáron elszórtuk a műtrágyát, s most a kukorica silózását, a hüvelyesek és az ipari növények betakarítását végezzük. Nálunk a legnagyobb felkészülést a 27 000 hektár búza vetésén kívül a 17 500 hektáron termesztett szemes kukorica betakarítása igényli. Ezeket a munkafolyamatokat — 1000 hektár kukorica kivételével — teljesen gépesítettük. A gabonakombájnokra szerelhető adapterekből 117 áll mezőgazdasági üzemeink rendelkezésére. Miután naponta 240 vagon kukorica betakarításával számolunk, jó előre megszerveztük a szárítóberendezések éjjelnappali folyamatos üzemeltetését, a megszárított termény elraktározását. Talán még azt is hangsúlyoznom kell, hogy a cukorrépa gépi betakarításában nagy lépést tettünk előre. Három évvel ezelőtt cukorrépánk mintegy 1,4 százalékát takarítottuk l>e gépekkel, jelenleg 48 háromsoros betakarítógép és gépsor segíti munkánkat. Ezek a cukorrépa vetésterületének mintegy 78 százalékáról szedik le a termést. A búzavetésről még ennyit: az idei terméseredményeinknek megfelelően bővítjük a Száva és a Jubilejná ja vetésterületét. A járás mezőgazdasági üzemeinek dolgozói és a szakágazat irányítói egyáltalán nem tagadják, hogy az aratási munkák befejezésében elért első helyezésüket most az ősszel is meg akarják tartani. SZ. A. Gustáv Husák finnországi látogatásának második napja Kalevi Sorsa pohárköszöntöje Tisztelt főtitkár úr, hölgyeim és uraim! Nagy megtiszteltetés számomra, hogy saját és feleségem nevében, valamint a finn kormány nevében is köszönthetem önöket országunkban. Hiszem, hogy itt-tartózkodásuk ideje alatt alkalmuk lesz kialakítani a közvetlen személyi kapcsolatokat hazánkhoz, s hogy kölcsönösen lehetséges lesz országaink kapcsolatait továbbfejleszteni. Finnországot és Csehszlovákiát összefűzi a két ország nem csökkenő igyekezete, amelynek célja a nemzetközi béke és biztonság megszilárdítása és a feszültség enyhítése. Az utóbbi években számos alkalommal megállapítottuk, hogy a legfontosabb nemzetközi kérdésekben nézeteink megegyeznek. Kapcsolataink szemléltető példája lehet a különböző társadalmi rendszerű államok békés egymás mellett élésének. Az utóbbi években mindkét állam jelentős szerepet látszik földrészünkön a biztonság és az együttműködés kérdéseinek megoldásában, jóllehet álláspontunk különböző, mivel Finnország a semlegesség politikáját érvényesíti, Csehszlovákia pedig saját közössége keretében dolgozik, közös akaratunk az, hogv késedelem nélkül konstruktív eredményeket ériünk el. Nagyra értékeljük azt, amivel az önök állama az Euróna szívében szerzett tapasztalatokból kiindulva mindehhez hozzájárult. A múlt év októberétől kezd ve. amikor itt, ezen a helyen Ľubomír Štrouqal kormányelnökkel tanácskoztunk a nemzetközi és a bilaterális kérdésekről, sok minden történt a világon. És bár megengedem, hogv felmerültek nehézségek és negatív fejlődési vonások Is, különösen azt az új konstruktív igyekezetét akarom kiemelni. amelynek célja, hogy beleavatkozzon az emberiség jövő sorsának nagv kérdéseibe. Gondolok itt különösen az ENSZ-közgyűlés ez év tavaszán tartott 6. rendkívüli ülésszakára, ahol alapvető árukról és nversa n vágókról tanácskoztak, a közelmúltban Bukarestben megtartott népesedési konferenciára, a caracast tengerjogi konferenciára és az élelmezésügyi konferenciára is, amelyet az idén ősszel tartanak meg Rómában. Remélem és hiszem, hogy a problémák ilyen világméretű megközelítése egyre inkább előtérbe kerül. Országainknak azok az aktív kapcsolatai, amelyeket elnökeinknek az utóbbi években történt kölcsönös látogatása óta tapasztalhatunk, szavatolják, hogy kapcsolatainkban semmiféle nehézségek nincsenek. Különösen örvendetes tény, hogy az elmúlt évben kialakult a szerződéses alap a kulturális együttműködésre. Személy szerint csodálója* vagyok a csehszlovák kultúra alkotásainak, azoknak is, amelyek évszázadokkal ezelőtt keletkeztek, valamint az utóbbi évek művészetének is, és hiszem, hogv csodálatomban számos honfitársam is osztozik. Finnország és Csehszlovákia kereskedelme a jelen évtized első éveiben a hatvanas évek második felében bekövetkezett stagnáció után tovább nő. Ez a fejlődés azonban nem azt jelenti, hogy nem kell törekedni országaink kereskedelmi kapcsolatainak sokoldalú fejlesztésére. Jól tudjuk, hogy mind finn, mind csehszlovák részről meg van a jóakarat, és kedvezőek a feltételek a,kereskedelem fejlesztésére. E cé/lo- kat megvalósítandó meg kell találni azt, ami aktivizálná a kereskedelmi partnereket, ahogyan azt már megállapítottuk, mert a tendencia kedvezőnek látszik, különösen mivel a csehszlovák partner gépiparunk és famegmunkáló-beren- dezéseink kivitele Iránt érdeklődik. Finnország külkereskedelmének fejlődésében jelentős szerepük van a hosszú távú gazdasági és műszaki együttműködési szerződéseknek és az ipari kooperációnak. Csehszlovákiában Finnország már megkötötte a gazdasági, ipari és műszaki együttműködési kormányközi egyezményt, amelynek keretében aktív tevékenységet fejtenek ki a különböző szakágazatok részére kialakított munkacsoportok. Ez év elején 30 munkacsőport alakult, amelyek befejezték vagy éppen befejezik munkájukat, s hiszem, hogv az elért eredmények elősegítik országaink kereskedelmi cseréjének további fejlődését. Ezzel kapcsolatban különösen azt szeretném megállapítani, hogy látogatásuk időpontjában fejeződtek be a tanácskozások két olyan fentos eseményről, amelyek a kölcsönös kereskedelem akadályainak felszámolására és országaink hosszú távú kereskedelmi cseréiére vonatkoznak. Meggyőződésű nk. hogv ezek az egyezmények új alapot teremtenek kereskedelmi kapcsolataink további fejlődése számára. Főtitkár úr, Finnországban az ön nevétől elválaszthatatlan a nemzetközi együttműködés fejlődését célzó szilárd igyekezet, a felelősségérzet és a ha- zafiság. A finnek most meggyőződhetnek erről. Hiszem, hogy az ön látogatása cnég jobban megerősíti azt a tiszteletet, aminek nálunk örvend. Engedje meg. főtitkár úr, hogy poharamat az ön sikereire és országaink barátságának további elmélyítésére emeljem. Gustáv Husák pohárköszöntöje Tisztelt Kormányelnök Úr, miniszter urak, tisztelt hölgyeim és uraim! Őszintén örülök annak, hogy munkatársaimmal együtt ma este közölhetem önökkel, hogy elégedett vagyok a Kekkonen elnök úrral folytatott beszélgetéseink eredményeivel, és nagyon kedvező benyomásokat szereztem az önök szép hazájában. Megismertük azokat az eredményeket, amelyeket a finn nép a gazdaságilag és kulturális szempontból is fejlett finn állam építésében elért, és amelyekhez mind a saját nevemben, mind az egész csehszlovák nép nevében őszintén szerencsét kívánok önöknek. Ezek az eredmények kedvező feltételei a kölcsönös kapcsolatok még szélesebb körű bővítésének, a termékeny külpolitikai együttműködésnek, a kereskedelmi csere, a tudományos-műszaki és kulturális együttműködés elmélyítésének és az ipari kőoperáció új formái fejlesztésének is Az ilyen széles köi>í, sokoldalú együttműködés országaink népének javát szolgálja. Bízunk benne, hogy jó példa lehet két különböző társadalmi rendszerű, iparilag és műszakilag fejlett ország előnyös békés együttműködésének. Mint már tegnap mondottam, Csehszlovákia és Finnország kapcsolatai hagyományosan jók, nem terheli őket a múlt semmiféle súlya, és pozitív feltételek vannak minden területen e kapcsolatok további széles körű fejlesztéséra Dr. Urho Kekkonennek, az önök igen tisztelt elnökének, 3 969. évi csehszlovákiai látogatása, és Ludvík Svoboda hadseregtábornoknak, Csehszlovákia köztársasági elnökének 3970. évi finnországi látogatása jelentősen serkentette a csehszlovák—finn kapcsolatok fejlődését, és szerződések rögzítését a legfontosabb területeken. A hosszú lejáratú kereskedelmi egyezményen kívül más egyezményeket is megkötöttünk a gazdasági, tudományos-műszaki és kulturális együttműködés területén, ürömmel fogadtuk a két ország parlamenti kapcsolatainak kedvező fejlődését, valamint az egyre gyakoribb jelentős látogatásokat kormány- vagy más magas politikai szinten, a csehszlovák és a finn városok kapcsolatainak intenzív elmélyülését, különösen a két ország fővárosa — Prága és Helsinki — között. A múlt évben, amikor az ön meghívására, miniszterelnök úr, köztársaságunk kormányelnöke érkezett Finnországba, aláírták a két ország kulturális, tudományos és néhány más területre vonatkozó együttműködési szerződését. Kölcsönösen igazolták, hogy az ösz- szes létező akadályok teljes felszámolása mellett érdekünk a gazdasági együttműködés magasabb formáinak kibontakoztatása, a külkereskedelmi forgalom terjedelmének tartós növelése. Kifejezésre jutott orszá gainknak az az érdeke, hogy aktívabb és intenzivebb legyen a kölcsönös gazdasági, tudományos műszaki együttműködés és az ipari kooperáció. Lerakták az alapokat arra is, hogy országaink gazdasági kapcsolatai új szakaszba lépje nek. E jelentős megbeszélések eredményeit biztosítandó több különleges munkacsoportot alakítottak, amelyek felülvizsgál ták, milyen lehetőség van a kereskedelem bővítésére és az ipari kooperáció további fejlesztésére. Ezek a csoportok az elmúlt hónapokban tekinté lyes pozitív munkát végeztek. Számítunk arra, hogy a csehszlovák—finn hosszú távlatú kereskedelmi egyezmény, vala mint az akadályok felszámold sáról szóló egyezmény pozitív módon befolyásolja a kölcsö nős gazdasági kapcsolatok fejlődését, s ez érezhetővé válik a csehszlovák—finn együttműködés más szakaszain is. Hisz- szük, hogy a két ország ama szervezetei és vállalatai, amelyek felelősek a nemzetközi gazdasági együttműködés gyakorlati megvalósításáért, közös erőfeszítéssel szorgalmazzák valamennyi olyan lehetőség széles körű kihasználását, amely ilyen irányban adott. A gazdasági fejlettség színvonala — és különösen o-rszágaink fejlett ipara — jelenti ennek megfelelő bázisát. A nemzetközi politikai kérdésekről és a kapcsolatainkról folytatott tegnapi és mai tanácskozásaink során kialakult uz a közös nézet, hogy a világban — a még mindig előforduló válsággócok ellenére — egyre kedvezőbb feltételei vannak a békés egymás mellett élésnek, a népek békéje és biztonsága megerősítésének. Kekkonen elnök úrral elsősorban arról beszéltünk, hogy országaink közös érdeke a béke fenntartása és megszilárdítása az európai földrészen csakúgy, mint az egJsz világon. Kifejeztük azonos meggyőződésünket, hogy a nemzetközi kapcsolatokban országaink kormányai és népei a jövőben is törekednek valamennyi pozitív változás megszilárdítására és elmélyítésére. Kormúnyelnök Űr, miniszter urak, tisztelt hölgyeim és uraim! Nagyon becsüljük országuk kormányának és népének a béke megszilárdítása kérdéseivel kapcsolatos magatartását. Ezek a kérdések foglalkoztatják ma földrészünk és az egész világ népeit. Szilárd meggyőződésünk, hogy a nemzetközi békés együttműködés elmélyítése, a nemzetközi biztonság és a vi- lágbéko megszilárdítása érdekében tovább fejlődnek a csehszlovák—finn kapcsolatok is mindkét ország népének javára. Engedjék meg, hogy poharamat a csehszlovák—finn kapcsolatok és a kölcsönös együttműködés további sikeres fejlődésére és a békére ürítsem, ami a finn és a csehszlovák nép és minden más nép boldog jövőjének alapvető feltétele. Egészségére. kormányelnök úr, egészségükre, hölgyeim és uraim. ŰI szó 1974. IX. 18.