Új Szó, 1974. július (27. évfolyam, 153-179. szám)

1974-07-28 / 30. szám, Vasárnapi Új Szó

* a " ■ ***** ff k HWTOHíHitóiraiC VERSEI Tran Dang Khoa: a mHBitszmnu ÜLTÜHK mmiiB Tizennégy éves voltál, derekadra omlott hosszú, éjsötét hajfonatod, s néztük a csillagokat szótlan búcsúzkodással. •f" Hajnalig ültünk a bambuszhídon, apró köveket szórva a vízbe, s csak a hullámgyűrűk ölelkezésében találkoztunk, riadt kis madaram. Ismertük füvek, fák, virágok nevét, tudtuk miről beszél a némaság, hova viszi tarajos hullámait a folyó, s a parti sekélyben fekete kövekként heverő bivalyok milyen út porát mossák le magukról, csak azt nem tudtuk, ülünk-e még a hídon a harcok után? Most itt vagyok újra, halkszavú sípot faragtam két csata közt egy fiatal gumicserje törzséből, s átadnám neked, ha eljönnél kedves a hídra, köveket dobnánk megint a vízbe, figyelnénk mint ölelik egymást a hullámkarikák, s átfognám gyenge vállad sokszor sebesült karral, s vinnélek örök örömre az új kőház üvegablakai mögé, gyermeket virágzó szerelemre. Hajnalig várlak a híd°n- Harmat-gyöngyét gyűjtve tenyeremre. Neked. Gyere, símítsd meg homlokom, töröld le a harcok súlyos emlékeit ÖRÖMÖDDEL Tran Dang Khoa: Csak most, hogy másként kezdődik minden napunk, hogy hozzánk szelídült a rizsszalma illata, a bivalyok vonaglásszerü mozgása, a tapiola kesernyes íze, a hegyek sebesült oldala, s az újra szabadon lélegző fák hűvöse, csak most tudom, hogy mennyit ér a vérünkkel megváltott csend, s hogy este fényesek újra az ablakok JVIom Ky: Tu Mo: Tízéves voltam, amikor Thanh Tuat, ez a Hong Gai-ban született bányász 1930 május elsején elindult pártunk zászlajával a Nui Bai Tho csúcsára, s felért. Kilencven nappal előbb egyesült országunk három kommunista pártja Nguyen Ai Quoc vezetésével, s akkor hívta harcra oz egycélú párt népemet újra, azért, omit ma szabad országnak hívunk. Akkor csak gyerekként féltem, s féltettük a zászlót magasba vivőt. Akkor csak szívünk lángja lobogott, s nem tudtuk, hogy házat és hazát kell lángra gyújtani azért, hogy örökre fenn maradhasson a zászló. Akkor még messze volt a szabadság, akkor még apánk lehalkította a szót, ha elvtársaival beszélt a szalmafalon túl. Akkor még nem tudtom, hogy fiaimhoz csak a temetőbe vihetem ki a jó hírt: béke van újra, s fent van a zászló a csúcson. yßfRT (Az American Report értesülése szerint még mindig kétszázezer hazafit tartanak embertelen viszonyok között börtönben Délen.) „Surtera infero“ - mondja a börtönőr, s undorodva kiköp a fjjldre, „Földi pokol" - nyögi a rács mögött valaki, s eszelősen vigyorog, amikor valahonnét az izzásig átmelegedett kőketrecek mélyéből vízért könyörög a társa. Keselyűk szigete, a Dél-Kínai- tenger vízrengetegéből ölelve, vízért könyörgő eleven holtak kórusa kiált hajnaltól hajnalig szüntelen: „Vizet!" A holtakat alkony után temetik, közvetlenül a bögrényi vízfejadag kiosztása után. KÄTAY ANTAL fordításai Művészi szóval az embertelenség ellen A. Straka és E. F. Burian közös harcai 1974. VII. 28. u A megalakulásának 40. évfordulóját nemrég ünnepelt E. F. Burian szín­házban jelentős tevékenységet fejtett ki Anton Straka, a magyar és a cseh írók közeledésének, kapcsolatainak ösztönzője is. A volt budapesti dip­lomata, a nemzetközi megértés úttö­rője a harmincas évek végén sem ad­ta fel eszményeit. Ellenkezőleg, mi­nél súlyosabb volt a helyzet, annál elszántabban küzdött értük. Karéi Ča­pek halála 1938 karácsonyán, az or­szág feldarabolása és további sorsa, barátok és pályatársak üldöztetése olyan mozzanatok voltak, hogy nem maradhatott tétlen. E. F. Burian és merész munkaközössége vonta bűvkö­rébe. 1939 júliusában megalakította a D 40 Barátainak Körét, amelynek ügyvivő titkára, legtevékenyebb veze­tője lett. A színházbarátok körét Burianék oly mozgalommá fejlesztették, amely sokezres tömegeket emelt fel a re­ménytelenségből. A körnek háromezer egyént és családot számláló tagsága volt Prágában, más cseh városokban, sőt még Bécsben is, s így a kifejezet­ten antifasiszta jellegű politikai mun­ka kb. 15 000 emberre gyakorolt ha­tást. A kör legfontosabb két tagozata a munkás- és a diáktagozat volt. Fia­talok csoportosan utaztak ki Straká- val egy erdei faházba, ahol V. Ková- fik szavai szerint „... lelkesen be­szélt arról, rrtily példás, öntudatos né- zöközönséget épít ki a Baráti Kör ép­pen most, amikor a nácisták azt hi­szik, hogy az öoék a világ. A Százává partján Anton Straka ifjú barátainak Sztaniszlavszkijból olvasott fel, Honzl könyveiből magyarázott a szovjet színházról, és szavalta a klasszikus és modern maqyar költészetből készített műfordításait“ Zuzana Kočová, E. F. Burian özve­gye a művész hozzáértésével és a le­véltáros alaposságával gyűjti össze és foglalja krónikába a színházra vonatkozó adatokat, okmányokat. Itt olvassuk A. Straka beadványát, amelyben a rendőrségnek adja tud­tára, hogy a kör színházi tanfolyama ártatlan dolog. „A tanfolyamon csak tagok vehetnek részt, akik jelentkez­tek, és belépéskor felmutatják tagsá­gi igazolványukat. A színház vendég­lőjének kicsiny a terme, ezért két 50 —€0 tagú csoport számára tartunk előadásokat, melyeket előre bejelen­tünk, s mellékeljük tartalmukat.. .* Ennek az volt a jelentősége, hogy a körbe ne juthasson besúgó, hiszen az ártalmatlannak tűnő program után a munkás- és diákifjúság csoportjai nem csupán a színházművészet, a kul­túra és a társadalom haladó irányai­ról, hanem a megszállók elleni harc­ról Is beszélgettek. Az előadásokat fan Mukarovský indította el. E. F. Burian a körben két előadással sze­repelt, az egyiknek „A cseh népi ha­gyomány és a színpadi alkotás sza* badsága", a másiknak „Sztaniszlao­szkij könyve — az Életem a művé­szetben“ volt a címe. Hivatalosan be­jelentett témájától messzire jutott az előadó: Sztaniszlavszkij tulajdonkép­pen ürügy, hogy a szovjet színház­ról, a szovjet emberekről és a sza­badságról szólhasson, ezért oly ma­radandó az emberek szívében a vissz­hang, az emlék. A színház forradalmiságához mél­tón fejezte be tevékenységét 1941 ta­vaszán. A fasiszták jól előkészítették a rajtaütést, még provokatőrt is be­juttattak a színfalak mögé, aki E. F. Burian rövid távolléte alatt kihasznál­ta a feszült légkört, és botrányt ka­vart. Ilyen alapon került sor a szín­ház, valamint a Baráti Kör vezetősé­gének letartóztatására. Az utolsó elő­adás a D 41 színpadán a „Mese a táncról* című balett volt, amelynek zenéjét Zbynék Pfecechtél, szövegét pedig Nina firsíková szerezte. A hat képből álló mese rövid tartalma: a mozgás szépségét nem ismerő embe­rek szomorúak. Az udvarnál a király­nő szebbnél szebb leányokat mutat be fiának, a királyfinak azonban egyik sem tetszik, és megszökik. Az erdőben tündéreket lát táncolni, kö­zülük választ egyet, s hazavezeti. A királynő haragos, mert a tündér más­ként mozog, mint a többiek, ezért börtönbe veti. Az emberek, akik lát­ták a tündér táncát, titokban táncolni tanulnak, de mind börtönbe kerülnek. .A börtönben találkoznak a tündérre*. tovább táncolnak vele. A királynő még szigorúbb büntetéssel sújtja őket; a tündér meghal, de az emberek úgy táncolnak tovább, ahogyan tőle tanul­ták. Ezzel az allegóriával azt példáz­tuk, hogy E. F. Burian színpadán a jelkép is igen egyértelmű volt, akár az ő élete, művészete s az irány, amelyet e korban képviselt. E. F. Burian és Nina firsíková 1941. március 12-én a Gestapo-ra kerülnek. Aznap fogják le a pribékek Strakát is, akinél államellenesnek, felforgató­nak mondott anyagot találnak. Az an­tifasiszta ellenállás nélkülük küzd to­vább. Burian koncentrációs táborban veti papírra színházfejlesztési elkép­zeléseit a háború utáni időkre, lázító verseket ír, zenét költ, jeleneteket rendez fogolytársai fellépésével, s amikor hazakerül, a felszabadult or­szágban megteremti új színházát. An­ton Straka azonban már nem segít többé: a börtönből, majd a lágerből csak egynéhány levelezőlapot kap családja, s a Gross Rosenből elindí­tott halálmenetben nyoma vész. A D 34, s az utolsó években annak Baráti Köre is, kitörölhetetlen nyomo­kat hagyott a csehszlovákiai munkás- mozgalom és az antifasiszta ellenál­lás történetében. E. F. Burian, Anton Straka, a művészgárda és a színház- barátok munkássága a megszállt fő­városban kommunistákhoz méltó, me­rész és sikeres vállalkozás volt. SZÁNTÓ GYÚKOI Somogyi István: Vietnami motívum

Next

/
Thumbnails
Contents