Új Szó, 1974. június (27. évfolyam, 128-152. szám)

1974-06-02 / 22. szám, Vasárnapi Új Szó

igyhatjuk Hit- 3n bennünket, stnlra öklével ilytatta Stevo. /an. Nem? El­emiünket Hit* Lauko. — El­kezdtek. Stevo- mondta Vik­it. i ajtón. Oda, itte a 16 szü- Viktor pedig his? Még hogy érezte magát, íevével a bá­jtett ilyet? ... őt az istálló- Valami azon- I őt a kocsmá- gy Stevo nem i a világvége, osban mozgo­Ci öreg Tolt Viktornak. — ? khez ment? ban kell len­em a padlás­és Stevo után . Amikor Vik­ött visszhang emető mögött iktor, mintha tett. — Lehet, svo már lehet, mintha halla. n már alszik, a bányákat?! ;y a telepnek negbolondult! I t a Mária Te­lióban, izzad­s a fa. amely- íztán, mintha ogta a sötét­ggyalázott... meg és nem Viktor felső­bosszút állt. izoltak. A he- >11, a bajuszos ízt a mázol ót jm félnek. !NC fordítása — Tudja, mit jelent ez? — szólt Ferrari. Mellettük magányos játékos bi- liárdozott. Ferrari eltolta a kávés­csészét. karjával az asztalra tá­maszkodott, és elörehajolva meg­ismételte: — Tudja, mit jelent ez? Az il­lető azt gondolja majd, hogy meg­loptam. — A végét már alig sut­togta. — Csak nem ... — Igen. Suárez. Igen. Maga még fiatal, de én biztosan tudom. Ekkor Ferrari meggörnyedt és feje mellére kókadt. Suárez néz­te rövid, ősz haját. Ülőhelyéből csupán haját és orrát láthatta. — Pincér! Ferrari, kíván még valamit? — Nem. — Egy kávét. Odakint az utca szombat délu­tán négy órai képét mutatta. Fer­rari néma és mozdulatlan maradt, s noha nem láthatta a másik fér­RICAIRDO REY BECKFORD: fi szemét, Suárez elképzelte, amint céltalan és megszokott kitartás­sal mered a semmibe. És a hang­ját: „Főnök, megyek, és hogy a főnök nem válaszol, és Ferrari elmegy. — Miért is kellett elveszítenem a fizetésemet és a Barrősét? — Tudja — mondotta Suárecz, s a tárcájában levő pénzre gondolt, és az okokra, amelyek arra ösz­önözték, hogy odaadja. A biliárdozó ember elment már, és a pincér lámpát gyújtott. — Miért? — Ide hallgasson, Ferrari... „Hogyan magyarázzam meg?“ „Minek is magyarázzam?“ — Van annyi pénzem, amennyi ma­gának kell. Odaadja Barrosnak, azt mondja, ez a fizetése, aztán amikor tudja, megadja nekem. — A hónap végén, a hónap vé­gén. Ha lehet, hamarabb. El sem képzeli, mit jelent ez számom­ra... — és Ferraribau váratlanul ismét felötlött a félelem. — Mi­csoda éjszakám volt! És maga megszabadít ettől... — Kinyújtot­ta kezét, hogy megragadja a Su- á rezét, s ez a gesztus és mozdu­lat riasztó volt. Suárez tudta, hogy nem volna képes elhárítani, ■■s hogy Ferrari mindjárt elsír ja magát — Megyek a pénzért — hazud- tn rmon hagyva neki időt sem­mire. — Várjon meg. Száz méternyit ment a Casero- son és a Bolivárnál befordult. A gyenge napsütés átlangyosította arcát, és nyugodtabbnak érezte magát, Ferraritől távol. Egy kioszk előtt megállt, hogy cigarettát vá sároljon. „Már egy éve, hogy Buenos Ai­resben vagyok. Egy éve“ ... Nem tudta, miért gondol erre. Amikor elutazott, az öreg vitte ki a csé- zán az állomásra. Ott vártak da­ra nénire, de a vonat előbb fu­tott be. Akkor feltette a bőrönd­jét. A bőröndöt, amely most az ágy alatt van. — Már nem jön — mondta az öreg. Zsebre dugva tartotta kezét, és zekéjének felhajtott gallérja, amely kiemelte arcát, védte a hi­degtől. A hátsó vagonokba tejes- kannákat raktak fel s egy ideig ezt a műveletet bámulták mind­ketten. — Alighanem indulunk is már — mondta. A parasztok végeztek a berako­dással, és a peron kiürült. Tisz­ta és ólomszínű levegő, amilyen reggel szokott lenni. — Ügyelj magadra Roberto — mormogta a másik, és komoran hozzátette: — Érted? — Értein. Lejjebb lépett egy lépcsőfokkal, hogy megcsókolja, de szégyenke­zett, és az öregember szintén. Ke­zet szorítottak. A mősík sarkon fordult és elment. Nézte, hogyan távolodik, és köz­ben egyebeket látott. Megértette, hogy a cementre vetődő árnykép, az arcát súroló fény és hideg örökre odalett. Mindazzal együtt, ami azelőtt volt. „Nem adhatom oda neki a fi­zetésemet,“ gondolta, mert ismét Ferrari jutott eszébe. „Nem adha­tom. Castro kidob, és igaza van.“ Most a San Jüanon járt, és bár­mennyire igyekezett ls meggyőz­ni magát, biztos volt benne, hogy úgyis odaadja. Hirtelen úgy érez­te, hogy feldereng előtte a meg­oldás. „Ez az, odaadom a pénzt Ferrarinak, aztán majd Barrostól visszakérem. Megmagyarázom ne­ki, hogy nem tagadhattam meg, és. .. Nem. Barros botrányt csap. Tisztázni akarja a dolgot.“ Barros nem szenvedhette Fer­rarit. Egy alkalommal komolyan kijelentette, hogy bolondokházá­ba kellene záratni. „Másfajta em­ber. Jól is teszi. Képtelen dolog egy őrülttől függni. Engem is be­lekever az esztelenkedéseibe. Nem.“ De Ferrari bejárt az irodába, és benne kiújult az aggodalom és a szorongás. És most a kávéházban várakozott, Várakozott... „Én­rám. Mitévő legyek?“ És Clara né­nire gondolt. Megérkezett Clara néni, és ő első ízben látta akkor az ajtóból. Mit mondhatna azzal, hogy a sze­me fekete, szája kemény rajzú és homlokának íve furcsán érzéki? Ez még nem ő. Még csak nem is az emlékképe. Emlékezetében ért­hetetlen és ugyanakkor makacsul egyforma mozdulatok egyéní- tették. Az, ahogy nevetett és né­zett, testtartása, amikor felszol­gálta a reggelit, vagy egyszerűen, ahogy szomorú volt. A többi, a gesztenyebarna haj, az egyenes orr, az arc színe hiába kísértett számtalan nőben. És volt még valnm!. Az otthoni reggelek, ame­lyek valami elmaradhatatlan han­gulattal ötvözték mindezeket az emlékeket. A hangoktól eleven konyha, és ő, amint háttal áll a benti homálynak. Ez maradt meg kitörölhetetlenül. Minden lehetsé­ges maradandósag formája ez volt számára. Eleven és bensőséges kép, amely átszőtte derűjével má­sok életét is. '• „Elviszem Ferrarinak a pénzt." Lépte most kemény volt. „Való­színűleg nem teszem helyesen.“ Nem zavarta elhatározásának ab­szurd volta. Ebben a pillanatban mintegy megnyugodott benne, mint aki titkos parancsot érzett meg mindebben. Az asztal üres volt, és a pin­cértől megtudta, hogy Ferrari fi­zetés után nyomban távozott. Semmiféle üzenet, semmi sincs számára. A telefon könyvben ta­lált egy Ferrarit a Pio de Janeiro utcában. Az utca neve volt az egyetlen, amire Ferrari lakáscí­méből emlékezett. Habozás nélkül tárcsázta a szá­mot. Nem vették fel a kagylót. „Ki­találta, ki lehet.“ „Talán nincs ott­hon.“ — Halló. — Ferrari úr? — Az vagyok — hallatszott F’er- rari hangja. — Itt Suárez. Miért ment el? — Tulajdonképpen... — Této­vázott. — Nem adhatja ide azt a pénzt. Ne okozzon magának gon­dot. — De hiszen elmentem érte ... — Tudom, tudom, de magának is szüksége van rá. Eltúloztam a dolgot. Miután elment, rájöt­tem ... Nem olyan súlyos az ügy. — Értem, értem... — Roberto nem hihette, amit hallott. — Min­denesetre, ha szükségesnek tart­ja ... Stanislav Zukowski: A HALÄSZ PORTRÉJA — Nem, köszönöm. Én hibáz­tam, és jóvá kell tennem a bű­nömet. — Miféle bűnt? — Igen, barátom, feladom ma­gam. — Ne mozduljon onnan! Kérem, tegye meg ezt a szívességet. Ne mozduljon! — De... — Tegye meg, ha egyszer ké­rem. Ne mozduljon. — Jól van ... Letette a kagylót és futásnak eredt. A sarkon elérte a buszt. „Abszurd dolog,“ ismételgette ma­gában. „És a tetejébe hiábavaló is.“ Akkor éjszaka, amikor megér­kezett a penzióba, számtalan le­hetőség fordult meg a fejében jö­vőjével kapcsolatban, de egyik sem hasonlított ahhoz, amit meg­élt. A kövér Castro, aki barát­ságban volt az üreggel, arról be­szélt, hogy tanulnia kell, hogy nincs mindenkinek módjában ez, és még temérdek effélét mondott. Mindezt a falnak támaszkodó ágy szélén. A másik oldalon. Castro mögött az éjjeli szekrény, szem­ben a ruhásszekrény. A bútorok árnyéka volt az egyetlen színfolt a falak tejfehér­jében. „Bejárom Buenos Airest, hogy elvigyem neki a fizetésemet. Mi­ért teszem ezt?" A busz keresz­tülvágott a sugárúton, és Suárez- nek kedve lett volna leszállni. Szükségét érezte, hogy megértse, megmagyarázhassa: „Ezért meg ezért teszem, vagy azért, mert he­lyes. vagy csak a stílus kedvé­ért.“ De nem talált semmi olyas­féle okot. Csak ment, hogy átadja a pénzt, részt vállaljon Ferrari őrültségéből, jóváhagyja azt a ma­ga cselekedetével. „Jótett? Nem. Másvalami.“ Mélyebb és bonyolul­tabb dolog, mint a jótékonyko­dás, vagy talán a jótékonyság lé­nyege, ami ebben a konkrét cse­lekedetben nyilatkozik meg. Fer­rari őrültségéhez, a reménytelen esztelenséghez illett az ő segít­sége. És igyekezetébe, hogy kihá­mozza az Igazságot, emlékek és remények vegyültek. Meg egy álom. Nem is: egy álom emléke. A táj szürke volt, elmosódott em­lékezetében, s ami ebben a pilla- uatban eléje tárult, nem egyezett az álombelivel. A lényeg mégis egy volt. A Rio de Janeirőnál leszállt. Kétszáz méter volt még a házig. Kétszáz méter addig, hogy meg­értse. Lassan járta meg. Maga Ferrari nyitotta ki előtte a lakás ajtaját. Bemutatta fivéré­nek, egy meglehetősen rossz mo­dorú úrnak, aki idősebbnek lát­szott Ferrarinái. — Jöjjön, menjünk az én szo­bámba. Suárez úgy tervezte, hogy át­adja a pénzt és elmegy. „Mi lesz ennek a vége?“ Ogy tűnt neki, a dolgok olyan logikusan kapcso­lódnak. mintha személyes érte­lemmel lennének megáldva, és szófogadóan engedelmeskedni kel­lene nekik, hogy érthetővé vál­janak. — Ez a szobám — mondotta Ferrari. Olyan gyöngéden nézte a helyiséget, mintha szeretett szó- nély vagy valami elragadó dolog lett volna. — Üljön le. — Nos Itt van. — Roberto oda­nyújtotta a pénzt. — Nem, köszönöm. — Ezért jöttem. Vegye el. — Mindenképpen majd csak az­tán. Üljön le. Ferrari volt ez? A férfi, aki mosolyogva, 6zlnte boldogan fi­gyelte őt, nem az a Ferrari volt, akit ismert. Félt, hogy valami vá­ratlan szerenc tétlenség történhet. — Jó fiú maga, Suárez. — De... — így van. Szeretnék a barát­ja lenni — mondta, és most na­gyon komolyan nézett rá. — ... Barátok vagyunk... — Gondolja? Ferrari nem várt választ. A szekrényhez ment, kinyitotta, és ogy üveg konyakkal tért vissza. Töltött két pohárba. Roberto ívott, és nem volt biztos semmiben. Meglepetéssel látta, hogy Ferrari az éjjeli szekrényen álló rádió­ra mutat. — Látja ezt a rádiót? Eladhat­nám és megszerezhetném a pénzt. De nem akarom. — Értem. — „örült, teljesség­gel őrült.“ — Nekem Itt, hogyan is magya­rázzam, szükségem van a külvi­lágra. De az emberek nem olya­nok, mint ahogy én elvárom. Nem törődnek velem, még ő sem —* és egy fejmozdulattal bátyjára utalt. — Másra van szükségem,. Ért engem? Roberto felállt. Félt. — Ferrari, megyek. Fogja. A másik habozott egy másod­percig. Aztán átvette a bankje­gyeket. és szó nélkül kikísérte az ajtóig. Az utcasarkon Clara néni jutott eszébe. Alom volt, egy álom emlé­ke. Ö és Clara néni maguk voltak csak otthon. Clara lött-raent a szobában, amíg végül megállt mellette. Ő csak nézte. Nem tud­ná megmondani. Olyasvalami volt ez, amire valójában nincs bocsá­nat, s amit nem is lehet szavak­ba foglalni. Aztán az álom valóra vált. És eljött a napja, hogy Clara kérte őt, menjen el. Beszólt az öreg­gel, meggyőzte, és ketten segítet­ték, hogy Buenos Airesbe kerül­jön. Clara néni vállalta, hogy ő adja hozzá a pénzt. „Másra van szükségem. Ért en­gem?“ „Az nincs, Ferrari, nincs.“ A busz végighaladt a városon, és ő nézte az utcát. Elejét vette annak, hogy Ferrari belépjen az életébe. Maga elé képzelte őt a akásában, amint egyensúlyt keres szorongásos megértés-vágva és a kezében tartott abszurd pénz kö­zött. „Ferrari, Ferrari,“ ismételgette magában. „Van-e remény Ferrari számára?“ „Van-e reménv szá­momra?“ JANOSHAZY GYÖRGY fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents