Új Szó, 1974. január (27. évfolyam, 1-26. szám)

1974-01-06 / 1. szám, Vasárnapi Új Szó

BESZELGETES EK SÁNDORRÁ!,, A NEVES BUDAPESTI FESTŐMŰVÉSSZEL, 1974. I. 6. Kevesen tudják, hogy Ek Sándor, a Budapesten élő Kossuth- és Munkácsy- díjas festő, grafikusművész, földink, a Dunaszerdahelly melletti Szentmihály- fán született. Apja is itt látta meg a napvilágot — ahogy a régi világban mondták — törvénytelen gyerekként, Benkepatonyon. A művész nagyapját Elek Mihálynak hívták, apját szülő- anyja Leicht Teréz után Leicht János­nak. Ék Sándor neve, emigrációjáig szin­tén Leicht volt. Szülőföldjéről gyerek­ként került Pestre, a proletár Angyal­földre. Egészen fiatalon kapcsolatba ke­rült a munkásmozgalommal. Forradal­mi tevékenysége közben rövidebb-hosz- szabb ideig különböző neveiket viselt. — A bérkaszárnya udvarán, ahol lak. tunk — meséli Ék Sándor — rengeteg gyerek játszadozott. Különösen a mi aj­tónk előtt volt mindig nagy csődület. A környékbeli gyerekek rendszerint így adtak egymásnak találkát: — Gyertek a Leichték elé! Egyikük, a virgonc és ötletes Tóth Laci egy idő után már csak így mond­ta: — Gyertek ék elé! Rákapott a töb­bi is: Hol találkozunk? Hát ék előtt. Engem még így hívtak az ékék Sangá- ja. Ék Sanga. Az apa csizmadia volt, fia motorsze­relőnek tanult. A proletárforradalom napjaiban az apró termetű inasgyerek a frontra akart menni, de túlságosan fiatal volt, jelentkezését elutasították. Akkor a Vörös Őrségnél próbálkozott. Nagy nehezen sikerült bejutnia a ki­képző századba. Ott érte a hír, hogy Uitz Béla vezetésével proletár képzőmű­vészeti tanfolyamot szerveznek, aki te­hetséget érez magában, jelentkezhet. Ezt nem akarta elmulasztani. Megnéz­ték rajzait, elcsodálkoztak, fölvették. Tanult, rajzolt, festeltt elmondhatatla­nul nagy nekibuzdulással. De a szép napoknak hamar vége szakadt, a for­radalom zászlói vérbe hulltak. — Több mint két évtizedet töltöttem emigrációban — mondja Ék Sándor. — Jelentékeny részét a Hitler előtti Né­metországban. Ott a kommunista-anti- fasiszta mozgalom harci fegyvereinek szánt rajzaimat, képeimet, plakátjaimat nem írhattam alá saját nevemmel, mert mint külföldi, sose érezhettem magam biztonságban, azért, amikor jól hangzó nevet kellett választanom, eszeimbe ju­tott az Ék. A németül Keil. így let­tem Alex Keil. Ez a nérv olvasható a harcban megsebesült proletár harcos mellett földre roskadt feleség ökle alatt a Hamburg októbere című, 1925- ben megjelent Komját Aladár verskö­tet színes kréta-akvarellel készült cím­lap-tervezetén, ete a Die Rote Fahne el­ső oldalának erőteljes rajzán, 1927 nya­rán, amikor a vörös frontharcos ökle bezúzza a Szovjetunió ellen szervezke­dő militaristák fölé erődként boruló ro­hamsisakot, s ezt a nevet írtam az Ernst Thálmannról, Klara Zetkinről, Wilhelm Pieckről és más neves forra­dalmárokról készített portrék alá. S nem kisebb művészek oldalán küz­dött a hatalomra törő hitlerizmus el­len, mint a világszerte ismert Käthe Kollwitz, George Gross, John Helartfield. A Szovjetunióban Leicht-Keil Alek- szandr luanovics volt a művész neve, ezt vezették rá tiszti okmányaira a Nagy Honvédő Háborúban. Csehszlovákiai kapcsolatairól kérdez­zük f\k Sándort. — Kapcsolataimat — mondja —első­sorban műveimmel teremtettem meg. Amikor a szovjet hadsereg nyugat fe­lé űzte a fasiszták hadait, a felszaba­dult városokban és falvakban cseh és szlovák nyelven is megjelentek a fala kon plakátjaim. A többi között az, amtí lyiken három ököl fogta közre Hitler fejét. A szövege így hangzott: A fa­siszta fenevad nem menekülhet. Náci Németország rövidesen megsemmisül a szövetségesek pörölycsapásai alatt. így határozott a krími konferencia. Ha akkor nem is tudták az emberek, hogy ki festette ezeket az erőteljeb, szatirizáló plakátokat, ő boldog volt, hogy mint művész, mint agitátor — mindig büszkén vallotta magát annak — és mint katona, a fasizmus fölött aratott győzelemmel, a szabadsággal együtt térhetett vissza szülőföldjére, gyermekkora, ifjú évei színhelyére. — Vannak még más emlékei is Szín vákiáról? — A proletárforradalom összeomlá sa után azt hittem, egy olyan ala csony növésű gyerekember, amilyen én voltam, senkinek sem tűnik föl. Több, Akik összetévesztik a hajnal és az alkony Budapestéin maradt ifjú kommunistával együtt elkezdtem szervezni az illegális csoportokat. A rendőrség egykettőre a nyomunkban volt. Letartóztattak, a fia talkorúak bírósága elé állítottak ben­nünket. Még a kezdet kezdetén voltunk a munkának, ezért felmentettek, rend őri felügyelet alá helyeztek... Hogy elkerülje az újabb letartózta" tást, nekivágott a határnak, átgázolt az Ipolyon. Párkánynál elfogták a cseh­szlovák csendőrök. Komárnóba kísér ték a megyeházára, ott tartották a fog dában néhány, napig. Azzal a szándék kai vitték oda, hogy áttoloncolják Ma­gyarországra. Ez súlyos következmé nyekkel járt volna. De szerencsére le­mondtak erről a tervükről. Mindezek a többi között azért keni 1 - nek szóba köztünk, mert most jelent meg a hetvenéves Ék Sándor Magyar országon nagy sikert aratott, gazdagon illusztrált életrajzkötetének, a Mába érő tegnapokonak orosz fordítása Vese- ra i szivodnya címen a moszkvai Prog ress kiadónál. A kötet előszavát Alek szandr Zsitomszkij, neves szovjet gra fikus írta, akinek munkáit az utóbbi hónapokban több csehszlovák városban megrendezett tárlaton láthatta a kö­zönség. A ma is fiatalos, fáradhatatlan mű­vész új grafikáit mutatja, miközben éle­téről, küzdelmeiről beszél. Sokan ismerik azt a feliszabadulás napjaiban készült fényképfelvételt, amely egy budapesti légoltalmi pince bejáratánál készült. Két művész öleli át egymást, a pincéből kiszabadított idős mester, Csók István, arcán és hom­lokán kormos folttal s a szabadító, Ék Sándor, a szovjet kapitány, akinek el­ső gondja volt, hogy megtalálja haj­dani és jövőbeni társait, az alkotókat, akik tehetségükkel hozzájárulnak majd, hogy szebb legyen az emberek élete. — Eszembe jut egy epizód azokból a napokból — mondja Ék Sándor. — Ivánnal, fiatal gépkocsivezetőmmel ro­hangáltunk azokon az utcákon és tere­ken, ahonnan már kifüstölték a náci­kat, hogy megfelelő helyre felragaszt­hassuk a magam készítette plakátokat, melyek bizalmat, bátorítást akartak ad­ni a napfényre merészkedő emberek­nek. Egy alkalommal messzire merész­kedtünk az Üllői úton. Ott rekedtünk a két front között. A visszautat erős gépfegyvertűz zárta el. A parancsnok­sághoz azonnal jelentés ment: az Üllői út és a Nagykörút sarkán két szovjet harcos kelepcébe került. Órák teltek, amíg társaink kiszabadítottak bennün­ket. Hogy ezt megtehessék, ártalmat­lanná kellett tenniük az Iparművésze­ti Múzeum tetőzetéről tüzelő géppuska­fészket. Az akció megrongálta az épü­let tetejét. A sors iróniája, hogy három évvel később én lettem az Iparművészeti Mú­zeum igazgatója. Az épület még sok helyen romos volt, akkor került sor tatarozására. Végigjártam az épületet, s a padláson felfedeztem a náci gép­Á Í Ä C f V. / : A \ Í" '\J ť' \' > AJ I Ls in* - i MI- A A Ml-Nf K! f! tiJ-í j| NÁCI-MÉMETORSZÁG RÖVIDESEN MEGSEMMISÜL A SZÖVETSÉGESEK PÖRÖLYCSAPÁSAI ALATT így határozott a krimi konferencia Csók Istvánnal a szabadság első napján puska nyomát, amely egykor szoronga­tott kínos helyzetbe hozott két szovjet katonát. Szóltam az építőknek, hogy még mielőtt bármihez fognának, a te­tőzetet hozzák rendbe. — Mit mondana most, huszonnyolc év múltán, visszatekintve arra a fe­lejthetetlen télre, az új élet kibonta­kozásának küszöbére, az eltelt évtize­dekről? És, ahogy mondani szokták, művészi hitvallásáról? — Kezdjük a kellős közepén: van­nak, akik túlságosan egyszerűnek, egyértelműnek érzik a műveimben ki­mondott igazságot, korszerűtlennek tartják a realizmust, a művészi elkö­telezettséget, a pártosságot. Számukra csak az a modern, ami elvont, non­figuratív, absztrakt. Sosem tagadtam meg, sose tagadom meg a modern for­radalmi képzőművészet nagy kísérlete­zőit, úttörőit. Sokat tanultam tőlük. De vallom, hogy az igazán modern mű­vésznek ismernie kell az objektív tár­sadalmi fejlődés törvényeit, azonosul­nia kell a szocializmus új világával, eredményeivel, törekvéseivel, gondjai­val. — Nemrég elmondtam nyilvánosság előtt, ezúttal is csak megismételem: Ha az én nemzedékem fiatalsága ide­jén szörnyűségesen nehéz volt is az élet, ha mi, akik a forradalmi küzde­lem részesei voltunk, vállaltuk is a küzdelem nem kis kockázatait, sok te­kintetben mégis könnyebb helyzetünk volt, mint a mai fiataloknak, mert a frontok világosabban felismerhetők voltak. A mai fiatalság számára a szü­lető új világban az elmúlásra ítélt ré­gi, de még virulens polgári és kispol­gári életforma gyakran ideálként je­lentkezik, vonzónak mutatkozik, úgy tünteti fel magát, mintha előremutató, elismerésre méltó, általános emberi ér­tékekkel rendelkezne. Mi tudjuk, kik álltak mögöttünk, kikkel álltunk szem­ben, kevésbé volt összekúszált és szö­vevényes az a terep, amit át kellett tekintenünk. — Ami a saját munkámat illeti, vol­tak, akik műveimben kifogásolták a politikai, agitációs szándékot; szemem­re vetették, hogy szájbarágó naturaliz­mus van egyik-másik képemben. Mások — a mi oldalunkon — azt kutatják, milyen mértékben befolyásolják művé­szetem formanyelvét a múlt századi festészet realista hagyományai. Magya­rázkodás helyett hadd mondjam el: művészetem többé-kevésbé valóban ro­kon minden művészeti korszak realiz­musával, de azért mégsem a múlt szá­zad realizmusában gyökerezik, banem az új történelmi minőséget jelenti, a proletárforradalom művészeti realizmu­sát. — Nemrég kísértem el utolsó útjára felejthetetlen tanítómesteremet, a szo­cialista képzőművészet nagy alakját, Uitz Bélát, s egy szerény, hűséges har­costársamat, Szamuely Tiborné Szilá­gyi Jolánt. Amikor őt búcsúztattam, azt mondtam: Az alkonypírnak vannak pil­lanatai, amelyek megtévesztően hason­lítanak a hajnalpírhoz, de a Nap még­is hajnalban kél. és alknnvatkor nyug­szik. — Sose hallgattam el, ma sem tit­kolom. hogy művészetem célja és sze­mélyes becsvágyam nem a valóságfö- löltiség régióiban való könnyed lebe­gés, hanem a nagyon is földi és min­dennapi harcok vállalása, segítése és erősítése minden képességemmel. — Örülök, hogy hírt adhatok ma­gamról a szlovákiai magyar olvasók­nak, egy kicsit talán viszonzásául is annak az üzenetnek, amely a minap érkezett Magyarországra a régi harcos­társtól, forradalmár művésztől, Lőrinci Gyulától, a Dózsa katonáit és a cseh­szlovákiai egykori kosúti tüntetés és csendőrsortűz hőseit, áldozatait meg­örökítő pompás kötetével. VADÁSZ FERENC 'á •*o j3 <5 "3 • '■} Ji' ái

Next

/
Thumbnails
Contents