Új Szó, 1973. december (26. évfolyam, 286-310. szám)

1973-12-23 / 51. szám, Vasárnapi Új Szó

Q A barrandovi stúdióban több új film előkészületi és befejező munkálatai folynak. A következő hetekben Jaromír Dvoráeek befejezi az Adam és Otka című film készítését. Most folynak az utómunkálatai a Víziló című Karéi Steklý ren­dezte filmnek !s. Zdenék Pods- kalský is befejezte A karlstej- m.i éjszaka című filmjét Ugyancsak elkészült Vera Plí- vová-Šimková Cirkusz érkezett hozzánk című gyerimekfilmje és a Jirí Hanibal rendezte Szép békák völgye című ifjúsági film. □ Huszonöt ország 80 film­jét mutatják be a világ leg­jobb filmjeinek nemzetközi fesztiválján, a Fest ’74-en, amelyet február 1. és 9. között Belgrádban tartanak meg. A p r ogra m on t ársa d a lom kr itii k a i filmek szerepelnek, olyan alko­tások, amelyek az igazság té­májáról szóié deklarációk és elvont elmélkedések helyett a való életet, az ember minden­napi problémáit mutatják be. A Fest ’74-et Costa Gavras Ostromállapot című művével nyitják meg és Vitán tasz Za- lakjavicsusz Ez az édes szó, szabadság című filmjével feje­zik be. EH Pier Paolo Passolinj a Deoameronnal kezdte el, a Cantenbury-i mesékkel folytat­ta és az Ezeregyéjszakával fe­jezi be filmtrilógiáját, amely­ben a történelmi realizmus új formájával kísérletezik. Mód­szere abból áll, hogy ismert irodalmi műveket igyekszik mi­nél hitelesebben lefordítani a film nyelvére. A trilógia első része Boccaccio és Chaucer műve alapján készült, a harma­dik rész pedig az Ezeregyéj- szaka Harun al Rasid korát és Seherezade meséit idézi fel. ö Alain Resnais új filmjáté­kának főszereplője az öreg Charles Boyer és az ifjú Jean- Paul Belmondo. □ Szergej Bondarcsuk fil­met forgat Mihail Solohov, A hazáért haltak meg című regé­nyéből. Q Oario Argento az írója és rendezője a Le cinque gior- nate di Milano című filmnek, amelynek főszerepét Mari'u Tolo játssza. Egyik partnere, az énekes Adriano Celentano, egy gonosztevőt alakít, aki vé­letlenül sodródik az igaz ügyért harcoló hazafiak közé. Marilu Tolót legutóbb az Egy rendőrfelügyelő vallomása az államügyésznek című filmben láttuk. □ A hírek szerint folytat­ják Az utazás című olasz film felvételeit, amelyek a rendező, Vittorio de Sica betegsége miatt félbeszakadtak. A film főszerepeit Sofia Loren és Ri­chard Burton játssza. □ Salvatore Sampieri, a Ma­lizia rendezője új filmet for­gat, címe: Pecoato vonlaié. A rendező hű maradt előző film­je főszereplőjéhez: ismét Lau­ra Antonelli áll a szerelmi dráma központjában. Egy fia­tal asszonyt alakít, akibe só­gora halálosan beleszeret. Ezit a szerepet Sandro Mouio játsz- sza, aiki a Maliziiia cíiaiű film­ben is szerelmes vdbi-- Laura 'Antonellibe, de akkor még ka­masz szerelemmel, reménytele­n/üli.^ Reneszánszát éli a Chaplin kultusz. Az egyébként sok helyütt elnép­telenedő mozikban világszerte telt házak előtt vetítik a nagy komikus müveit a kis egytekercses szkeccsektől az immár klasszikus rangra emelkedett nagy vígjátékokig. A francia POSITIF című folyóirat Chap • lin külőnszámot állított össze. Ennek keretében dossziét közül, amely­ben különböző korszakairól maga Chaplin nyilatkozik a filmről, pá­lyafutásáról és arról, hogyan bontakozott ki a sajátos, immár jelkép­pé nőtt Chaplin figura. Az alábbiakban részleteket ismertetünk Chaplin írásaiból. Az indulás Mack Sennett fedezett fel. Azokban az özönvíz előtti időkben vándortársu­lattal jártam Amerika városait. Fred Knrno együttesében kis szerepet alakí­tottam az Egy éj egy angol music hall­ban című zenés komédiában. Egy elő­adásra betoppant Sennet, s — mint ké­sőbb elmondta — ellső pillanatban fel­ismerte bennem a született pantomim­színész adottságait és technikáját. Hat hónap múlva meghívott színházába Los Angelesbe, heti huszonöt dolláros gá­zsival, ami akkoriban nagyon magas dí­jazásnak számított. Ha nem hallgatok hí­vására, alighanem örökre elveszek a vá­szon számára, visszatérek Angliába és egy életre eljegyzem magam a színpad­dal. Az igazság az, hogy csak a magas fizetés vonzott. Az első időben alig fi­gyeltek föl rám és meghívásomat vala­hogy úgy könyvelték el, hogy a Gazda (t. i. Sennett) valamiért „kiszúrta“ ezt a kis angol komikust. Selmmire sem vit­tem, amíg rá nem találtam igazi vígjá­téki egyéniségemre. Amikor azonban el­ső alkalommal jelentem meg, azóta jel­legzetessé vált ruházatomban a rivalda­fényben, mindenki hangos hahotára fa­kadt. Ezzel indult útjára filmpályafutá­som. (1921) A csavargó alakjáról Filmjeim legnagyobb részét magam ír­tam. És mindig tanulok. Egy filmvígjá­tékban a legfontosabb feladat az alap­vető adottságok tanulmányozása. Mert pálca egyéniségem rendkívül fontos tar­tozéka. Kiáltó ellentétel elégedettségem­nek. Egész életfilozófiám plasztikus ki­fejezője. Nemcsak tiszteletet parancso­ló, hanem ezzel hívom ki a sorsot és az ellenséges környezetet. Mert az a sze­gény, vézna, félénk, rosszul táplált kis emberke, akit én személyesítek meg a vásznon, valójában sohasem hódol be azoknak, akik gyötrik és üldözik. Ö fö- lülemelkeldik szenvedésein, s bár a ked­vezőtlen körülmények összeesküsznek el­lene, a vereségbe sohasem törődik bele. Midőn vágyai, álmai, törekvései szerte- foszlanak az értelmetlenségbe és a semmibe, egyszerűen megvonja a vállát és sarkon fordul. Eléggé paradoxnak tűnik, hogy ez a tragikus maszk több kacagást fakasztott, mint a színpad vagy a vászon bármely figurája. Ám ez csak azt bizonyítja, hogy a nevetés mennyire közel áll a síráshoz. Lehet, hogy a kritikusok szá­mon kérik tőlem, hogy én magam miért nem mosolyodom el soha azokban a ne­vetséges szituációkban, amelyekbe bele­bonyolódom. Ezzel azonban szétrombol­nám éppen azt a benyomást, amelyet kelteni akarok. Én ugyanis mindig arra törekszem, hogy megnyerjem az embe­rek rokonszenvét és együttérzését. Bár­milyen lehetetlen, nevetséges helyzetbe kerüljek is. Példaképpen hadd említsem a Chaplin, mint katona című kisfilmem egyik epi­zódját. Emlékeznek arra a jelenetre, ami­kor szomorúan ácsorgok a lövészárok­ban, mert otthonról nem kaptam sem­mi postát, még egy levelezőlapot sem? 1H i fIi'J i k a mmszetrll es önneagirít végül is az életben is ez a legfontosabb és megismerésükhöz egy egész élet kell. Elismerem, hogy a komédia bizonyos technikai normáknak is alá van vetvet, de nem hiszem, hogy ezek kodifikálha­tok. A komikum a világ legkomolyabb dolga. Amikor nekilátok egy új filmtör­ténet kidolgozásához, először felvázolom a cselekményt, majd félreteszem az írott szöveget és megkeresem az életben törté­netem alakjait. Legelőször természete­sen azt a figurát kell megtalálnom, ame­lyen magam alakítok. Miután rátaláltam, követem a mindennapi életben, megfi­gyelem munka közben, szabad idejében, a terített asztalnál és mindenütt, ahol közelébe férkőzhetek. Általában úgy ala­kul, hogy a történet legötletesebb és legérdekesebb mozzanatai egy tényleges situácló túlhajtásaiból születnek. Min­dig arra törekedtem, hogy elkerüljelm a burleszket, vagy legalábbis ne legyek rá­utalva. Magatartásomban a természetes­re törekszem. Filmjeim megszületésé­nek példájaképpen hadd említsem meg a Csavargót. Az ihletet egy véletlen találkozás szülte. San Franciscóban az utcán össze­akadtam egy csőlakóval. Éhes volt egy kicsit és szomjas — de nagyon. Betér­tünk egy olcsó kis étkelzdébe. Megetet­tem, megitattam. Ettől megvigasztaló­dott és arcán megjelent a gondtalan életnek az a megelégedettsége, amely csak a nincsteleneknek és a nomád ván­dormadaraknak sajátja. Elmondotta ne­kem élete történetét, a hosszú vándor­lásokat, a potyázás kalandjait, a vi­szontagságokat és csínyeket. Határtalan örömmel hallgattam szavait, belehatol­tam egyéniségébe, megfigyeltem mozdu­latait és arckifejezését. Amikor elvál­tunk egymástól, hosszan hálálkodott. Ne&n is sejtette, hogy sokkal többet adott nekem, mint amennyit kapott. (1925} Miért választottam típusként az emberiség mostohagyermekét? Milyen élményeket idéz fel az utca emberében az én nevem? Emlékezetében egy apró, rosszul öltö­zött, patetikusan kis figura bukkan fel. Fején elnyűtt keménykalap. Széles szá­rú, lötyögő nadrág, óriás méretű cipő és egy nagyképű sétapálca. Ez a séta­Aztán a vállán keresztül belekukucskálok egy bajtársam levelébe, amelyet az fe­leségétől kapott. Elmosolyodom, amikor a gyermekszáj kiszólásait olvasom, megsiratom a tarka tehenet, amely egy­heti betegség után elhullott és könnyeim bajtársam nyakára csöppennek. Ő dü­hösen megfordul, megrázza vállamat, én pedig búsan elballagok, hisz való igaz, nem volt jogom részt venni sem örö­mében, sem bánatában. Kis elcsent örö­mök, másodkézből hullajtott élmények — ennyi jut a magamfajta szegény ör­dögnek. A nincstelenek csendes rezig- nációjával törődök bele sorsomba. Eb­ben a képsorban sűrűsödik össze az em­beriség mostohagyermekeinek filozófiá­ja, azé a típusé, amelyet igyekeztem a vásznon megörökíteni. (1931) Pantomim és komédia Igaz, hogy a néma, vagyis a párbe­széd nélküli film, átmenetileg háttérbe szorult a beszéd hisztérikus áradatával szemben. Ez azonban egy pillanatra sem jelenti azt, mintha a némafilm be­fejezte volna a pályafutását. Ennek ékes bizonyítéka a Nagyvárosi fények. Ez hangos, de párbeszéd nélküli film. Miért tartok ki a némafilm mellett? Elsősorban azért, mert kifejezési eszkö­ze egyetemes. A beszélő filmnek elke­rülhetetlen korlátja a nemzeti nyelv. Biztos vagyok benne, hogy a jövőben a párbeszéd nélküli filmek újra visszanye­rik népszerűségüket, mert az emberiség nem mondhat lel az egyetemes kifejezési eszközről. Félreértések elkerülése végett szeretném tisztázni, hogy én a beszélő filmet, korlátaí ellenére, úgy értékelem, mint fontos hozzájárulást a drámai ki* feljezési eszközök kelléktárához. De funk­ciója csak kiegészítő jellegű, s nem he­lyettesítő. Sohasem helyettesítheti azt a filmművészetet, amely két évtized alatt oly meggyőző módon fejlesztette a pan- tomimot. Mert végül is a pantomim a legősibb egyetemes kommunikációs esz­köz. Sokkal korábban született, mint a nyelv. A primitív népek a jelek nyelve­zetét használták, mielőtt még egyetlen értelmes szót formáltak volna. Az emberek általában könnyebben ér­tenek a cselekvésből, mint a szóból. Egyetlen szemöldökrándítással többet le­het kifejezni, mint száz szóval. Én komi­kus színész vagyok és ezért azt vallom, hogy a pantomimnak nagyobb a jelen­tősége a vígjátékban, mint a drámában. A néma vígjáték a nagyközönség szá­mára teljesebb szórakozás, mint a be­szélő. A komikum ugyanis elsősorban a cselekmény gyorsaságától függ és egy esemény sokkal gyorsabban következik be és nevettet, mint amennyi idő ah­hoz kell, hogy azt szóban elmeséljük. Azt is meg kell említenem, hogy a párbeszéd a filmekben sok színészünk­nél háttérbe szorítja a színjátszás alap­elemeit. Mert változatlanul azt vallom, hogy a pantomim az, ami minden színé­szi siker elengedhetetlen előfeltétele. (1931) Film és művészet Manapság sokan szeretik hangoztat­ni, hogy a film nem művészi alkotás, mert kommerciális jellegű; a mozik etz- reit kell megtölteni és ez eleve arra kényszeríti, hogy mindenkinek tessék. Más szavakkal, a filmnek a tömegek íz­lését kell szolgálnia, s ezért le kell mon­dania a művészi rangról. Ezt így nem fogadhatom el. A film a szem közvetítésével kelt él­ményt. Ezt közvetlen módon éri el. Vala­mennyi művészi kifejezési eszköz közül a film látszik előttem a legközvetlenebbnek. Olyan élményeket kelt, amelyek a szép­ség varázsát váltják ki. Miért ne volna ez művészet? Persze, a filmek java ré­sze valóban nem művészi. Ez azonban nem azon múlik, hogy a film népszerű és népszerűségre törekvő kifejezési esz­köz. (1932) Chaplin első hangos filmje: ti Nagyvárosi fények

Next

/
Thumbnails
Contents