Új Szó, 1973. november (26. évfolyam, 260-285. szám)

1973-11-18 / 46. szám, Vasárnapi Új Szó

yaráznom, hogy mi a különbség ■ a megállási jelzés közt. Aztán 'ittatta velem a peronra néző ab- átktildte a vonal túlsó oldalára, 3n ei a kis raktár mögött, míg a így zsákot cipelt. Vajon a pénz? ckor a nagyobbik kényelmesen le­lőtt ablak mögött, engem pedig nna. Már hallatszott a mozdony- ■lvény néhány pillanat múlva csi- . A kalauz kiugrott a hátsó va- . Szokásommal ellentétben moz­im, míg felém jött. — Jó estét, Szést, hogy nem mentem maga ;yötör a köszvény, alig állok a lá­bén van — szólt Holmstrom. — i meg a vonatot? a továbbhaladási jelzés Toftholm- í. — Éppen akkor kaptam meg, már egészen közel volt. Most te­lek. — jól van — mondta. Egyéb- ídben? Minden rendben — felel­nyeltem. — Minden rendben, és ogy Toftholmot értesítsem. — Az megmozdult. Mikor az utolsó va- láttam, hogy a kisebbik eltűnt a iláról. — Most már nem sokáig ;ával — mondta a magas, amikor dába. — Miután az expressz át- ;en, én Is elhagyom ezt az isten rlyet. Egyáltalán nem tetszik ne- ék. Adui ide a menetrendet, hogy 1 lássem, mikor érkezik a vonat Itehetően megengedi, hogy ne bíz- )daadtam a menetrendet. — Egy ;or — állapította meg. és ismét Pisztolyával az asztalt. — Üljön le ne próbáljon utánam jönni. Nem e magát, de ha kell, gondolkodás m! Ismét a karosszékbe hulltam «n, mit tehetnék. Végül rájöttem, rült valami okosat tennem. A ré- sndet adtam át neki. nd szerint az expressz négy perc- izik Strombergbe. Természetesen r perccel később érkezett, de ezt iem vették észre Ogy látszott, őst sem vett észre semmit Ahogy /tizenhárom felé közeledett, egy- ib lett. Az asztallapon dobolt uj- ehogy valami ostobaságot művel- 'enyegetöen, és az ajtóhoz lépett, s percig a székben... Ha kint t, le fogom lőnil —r Kilépett az ajtón iát múlva, amikor óvatosan kinéz- már eltűnt. Eloltottam a lámpát, ben könnyebben megláthatom, ha nyomban a távíróhoz rohantam sürgönyöztem: „Egy óra tizenhét- zállt le a vonatról.* Néhány pilla­író visszakopogott: „Ez komoly?“ >m: „I«en, igen, siessetek!“ Egy a távíró ismét kopogni kezdett: aptuk.“ Ezzel az izgalmas kaland §gződött. Be kell vallanom, sóha­jén eseményre. Valami békésebb- iöppet sem vagyok szomorú, hogy lyeznek Sundkobingbe. n szólt, csak maga elé tekintett. Ite a fejét és az állomásfőnökre történt. Maga miatt jutott csőd­Hersom állomásfőnökre revolvercső meredt, ép­pen úgy, mint négy évvel ezelőtt. Hogy a revol­vert ugyanaz a kéz tartja, mint akkor, arra azon­nal rájött. — Nem ismert meg, ugye? — kérdezte a bank­rabló. — Mostanában divat a szakáll, és nekem épp jól fog. Most kénytelen voltam idejönni, hogy a barátomnak segítsek. Megpróbált kiszökni... de elkapták és más börtönbe szállítják át. Meg­tudtam, hogy ezen a vonalon viszik. Nulla óra harminckor megy át itt... tíz perc múlva. Maga pedig igen hasznos, amikor vonatmegállításról van szó. A múltkor a barátom fölszállt, most le­száll a vonatról, hála a maga segítségének! Vadby olyan békés állomás, éppen erre való. Nemcsak az elhagyott vendégfogadó miatt... ö, erről én tudtam... be is számítottam a tervembe. De most nem mozdulok el a maga közeléből. Meglóbálta a revolvert Hersom orra előtt. — Vadby most már nem állomás. Mondtam, hogy csak a hónap végéig maradok itt — szólt az állomásfőnök. — Hogyhogy nem állomás? Hiszen úgy látom, a helyén van minden. — Nincs jelzőberendezés, váltó — mondta Her­som. — Megnézheti, ha akarja. A jelzőberendezést önműködő szerkezettel cserélték ki nemrég, mi­kor a második vágányt lefektették. A vonatok maguk váltanak és irányítják a jelzőlámpákat. Két hét óta Vadby nem állomás, csak megálló. Kimentek a pályára. Az idegen körülnézett és látta, hogy a kézi váltókat leszerelték. Egy ré­szük a fal mellett hevert. — Az ördögbe! — mormogta a fogai között. Mindketten belebotlottak egy vastag acél kábel­be, amint visszaindultak az épület felé. — Még nagy a rendetlenség errefelé — mondta Hersom, és belerúgott a kábelbe, amely ráesett a sínekre. A szakállas szólt, hogy forduljanak vissza az irodába. — Mit tegyek ... magával? Kérdem magamtól. Túl jól ismer engem. Távoli zaj hallatszott. Hersom a füleit hegyezte. — Az északi expressz — mondta az állomásfő­nök. — De nem fog megállni... Nem tudom megállítani a vonatot. A vonatzaj egyre erősödött. De hirtelen mintha gyengülni kezdett volna, s a fékek máris csiko­rogtak. A bankrabló zavarba jött. Hirtelen az ajtó felé rohant. Hersom nyomban utána eredt és há­tulról elkapta, mielőtt megfordulhatott volna. Ki­ütötte kezéből a revolvert, és heves dulakodás­sal a földre zuhantak. A vonat megállt a peron végénél. A mozdonyvezető leugrott, észrevette őket és odarohant. A kalauz is közeledett. Meg­ragadták a szakállast és lefogták. Hersom besza­ladt az Irodába és ruhaszárítókötéllel tért vissza. Megkötözték a férfit. Az állomásfőnök így szólt: — Most nem könnyű megállítani a vonatokat. Csak akkor lehet, ha valamilyen tárgyat a két sínre helyeznek. Ezt próbáltam meg, amikor az acélkábelt a sínre rúgtam. És sikerült: ráesett mindkettőre. Szerencsére az egyik automata jelző a peron végén van. És megállította a vonatot. In­kább ezt, gondoltam, mint amelyikkel a maga ba­rátja érkezik. A bankrabló sápadt volt a dühtől, amikor a vonathoz vezették. Abban a pillanatban a Vadby folyó kanyarulatánál feltűnt a másik vonat, és pillanatok alatt átsüvöltött az állomáson. STÁNSZKY JÓZSEF fordítása Emil Filla: Tájkép Vszevold Malasenko: ÉN, MINT HAMLET Hamlet alakítója megbetegedett. Hogy az ablakból esett-e ki, vagy va lami baklazsán-pástétomtól kapott qyo mormérgezést, az teljesen mindegy. Hamlet egyszerűen befeküdt másfél hó napra a kettes számú Városi Klinikára. Mivel nem volt másodszereplő, így a levegőben lógott a katasztrófa. A színház igazgatósága korán reggel iilé sezett a főrendező irodájában. Ekknr váratlanul behívlak engem Ugyanis évek óta Hamlet szerepe az én vágyam, s titokban: önszorgalomból tanidtam is ezt a szerepet. De erről nem tudott más, csak az öreg maszk mester, akinek esténként Shakespeare monológokat szoktam szavalni. Es most itt állok az iroda közepén, a főrendező nézi, bámulja az arcomat, az alakomat, mintha sosem látott volna. — Szóval te... te tanultad a szere pet? Ez ió. Na, mondd: Óh. ha e test.. “ Megértettem: most dől el a sorsom. Tehát mitől félek?! Hiszen én is látsz­hatom Hamletet! Csak iól kell összpon­tosítani és... — Öh, ha e test elolvadna, elpusz­tulna, semmivé lenne ... Már az első szavakból éreztem, hogy megjött az ihletem. A „Lenni, vagy nem lenni" monológ után egy grandió­zus szünet következett, melyet a főren­dező boldog kiáltása szakított félbe: — Az ördögbe is, megmenekültünk a botránytól! Két hétig éjjel-nappal próbáltunk. Hogy honnét volt ennyi erőm, nem tu­dom. Az irigyeim összesúgtak a sa­rokban. nevettek a kulisszák mögött. De engem nem érdekeli! Hiszen én Hamletet játszom! Elérkezett az előadás napja. A né­zőtéren a moszkvai szíriházi élet min­den képviselője megjelent. Hogy hon­nan tudták meo q szerencserét nem tudom. A „Lenni, vagy nem lenni“ monoló­got halálos csendben mondtam. Az Ofé- liával játszott jelenet alatt hallom a nézők szepegését, sőt zokogását. Az­tán jött a vég, a gyilkosság, a halál... Függöny... Hogy itt mi kezdődött! Kiabálás, ová­ció, ünneplés... A nézőtér az én ne­vemtől visszhangzott. A függöny le s föl járt. Az öltözőmben az igazgató fizetés- emelésről beszél, a főrendező valami érdemesművészről. A teremből egész ide hallom a vastapsot. A segédrende­ző szünet nélkül csenget és hív a szín­padra, már azt sem tudom hányadszor meghajolni. — Átkozott csengő! Kapcsolják már ki! — kiabálok, és... felébredtem. Az öreg vekkeróra éppen öt órát mu­tat. Megtörtöm izzadt homlokomat, s végre rájövök, hogy szabadságon va­gyok, falun, és itt az ideje felébresz­teni a bácsikámat. Ugyanis, megbeszéltük, hogy ma ko­rán megyünk halászni. Fordította: BELLUS IMRE nőm, máskülönben nem lennék ilyen nyugodt. Furcsa érzés. Nem is olyan rossz. Mintha be lennék egy kicsit rúgva. Aztán, hoev bent feküdt a műtő­asztalon, már alig gondolt valamire. Fölötte a mennyezeten egy sokszemű Kövesdi Károly: még a fenyőket látta fölrémleni — bólogatva — valahonnan messziről... A fényeket észlelte először. Hosz- szú, keskeny sugarakban vetődtek az ágyra, amit nem is látott, csak vala­mi fehér formátlanságot, meg az im­bolygó szobát, s úgy érezte, hogy mindjárt kiszalad alóla az egész min­lámpa állott, azt nézte kitartóan, s a körülötte mozgó arcokat. Most úgy fekszem itt, mint az a test, azon a Rembradt képein. Hiá­ba gondolkodott, a címe nem jutott eszébe. Aztán a szájára tettek egy gu­mit, ami hosszú csőben folytatódott, aztán kiesett minden gondolat, kép, eltűnt a tér, megállt az idő. Utoljára denség, s ő zuhanni fog lefelé, vagy akár felfelé — súlytalanul — bele az űrbe. Aztán egy nőt látott, aki a gipszelt nyakúval beszélgetett — va­lami távoli mormolást hallott, mint­ha egy nagy vízesés lett volna a kö­zelben, de annak is mintha csak va­lami hangszórón hallaná a hangját, s az alaktalan foltok elcsúsztak, élesed­ni kezdtek, de ugyanakkor többszö­rösen jelentek meg, a nő képe meg­kétszereződött, vagy megháromszoro­zódott, mindenesetre úgy festett, mint egy többszörösen eltolódott kép egy­másra rakva. Aztán megnézte az óráját, s minden eszébe jutott. Fél három volt. — Huszonhárom órája nem ettem — gondolta. — Másfél órát kell vár­nom az uzsonnára. Közben a nő lá­bát nézegette, de még túl sok volt belőle. Ezért inkább behunyta a sze­mét és gondolkodni kezdett. Leg­alábbis akart, de semmi sem jutott az eszébe, csak feküdt ott üresen, mint egy kongó hordó vagy valami ha­sonló. — Érdekes, tegnap este nem akar­tam gondolni semmire, mégis gondol­nom kellett mindenfélére, most meg, hogy gondolkodni akarok, semmi sem jut az eszembe. — Ezt komikusnak találta, s elmosolyodott, bágyadtan, erőtlenül. Aztán ismét a fenyők jutottak eszé­be, ahogy ott lent állnak, körben, szé­pen rendezetten, méltóságosan. — Mihelyt lehet, rögtön lemegyek egy cigire. Nem. Nem lehet, megtil­totta az orvos. Érdekes, hogy csak most jutott eszembe, először nem. Aztán: ugyan meddig kell itt fe»- küdni? Borzalmas dolog napokig egy­folytában feküdni, mikor az ember nem akar. Otthon, a folyóparton für­dés közben, vagy mikor horgászok, el tudok heverészni órák hosszat. Va­jon mikor horgászhatok megint? Jó lenne felkelni. Ki kéne nyitni a sze­mem, de minek. Akkor legalább nem jutna semmi hülyeség az eszembe. Igaz, akkor se lenne jobb, mert nem látnék egyebet, csak a féllábú öreget, meg a gipszelt nyakút, meg a futko­só nővéreket, s ez lehangoló. Ugyan, miért lenne lehangoló, és különben is ... én is lehangoló látvány lehe­tek — gondolta, aztán újra elaludt. Mikor végre leszállhatott az ágy­ról, s mankót kapott, eleinte csak a szobában csoszogott ide-oda, s pró­bálgatta, miiven °ev lábon jár* ni. — Furcsa, de azi nmem, rosszabb lesz. Persze nem valami nagy mu­latság. Nyomorék vagyok. ‘Egylábú, mankón csoszogó nyomorék — hajto­gatta, szinte ízlelgette, milyen hatá­suk van a súlyos szavaknak. Aztán pár nap múlva, mikor már a keze is hozzászokott a mankóhoz, végre leballaghatott a fenyőfákhoz. Óvatosan leereszkedett egy sárga padra, fészkelődött egy darabig és körülnézett. Aztán látta az emberek arcán a szánalmat, s egyszerre elvesztette azt a biztonságot, amit fönt érzett, mi­kor még feküdnie kellett. Akkor be­letemetkezett gondolataiba, újságok­ba, de itt ki van téve a hideg tekin­tetek tüzének. — Mi az istent bámulnak rajtam, mi az istent? Nem láttak még nyo­morékot? Az ördög vinné el vala­mennyi szánalmas farizeusképűt. Mérgesen szembenézett velük. Csak azért is tekintettel. Voltak, akik el­kapták tekintetüket, de mihelyt nem nézett rájuk, azonnal rásandítottak, szánalmas képpel. Ismerte jól ezeket a tekinteteket. Minél Inkább nem akar az ember nézni valamit, annál inkább odasandít, s ha észreveszik, szégyenlősen elkapja tekintetét, hogy egy perc múlva megint odanézzen. — Azért se figyelek rájuk. Le se sajnálom őket. Inkább nézem a fenyő­ket. A fenyők komolyan, hallgatagon álltak, s ha a szél nagyobbat lendí­tett rajtuk, bólogattak. Mereven néz­te a vén fákat, s szorongást érzett va­lahol, amiről eddig nem tudott. olt: ezek — Vala- a betege- szép fe­em cigiz- endetlen- egeket is. asztalok ek. Ezek az a be- a féllábú észve kö- át. Szinte éknak. i minden a az ,)or- az a ka- íoltsápad- utcán. Az játékszer, k, de leg- zadállyal, mindenki nbert. Ta- érezték 3 gondol- Éhes vá­mért hol- b leszek, ipni. Hol- stolnak a ik, s csak gy. Nem, án nem bad arra nem... iót, majd >16. Ahogy iló hord- kíváncsl rá szege- mit, csak ít. — Már Ita, majd: ig? Bizto- tlett kap-

Next

/
Thumbnails
Contents