Új Szó, 1973. március (26. évfolyam, 51-77. szám)

1973-03-22 / 69. szám, csütörtök

A tábor fölé magasodó ár» bócon két zászlót is len­get a szél — a miénket és a lengyelt. Igen, már megér­keztek lengyel barátaink. Dr. Andrzej Paulo, a szőke geoló­gus és a szakállas Jerzy Dor- zyriski. Hétfőn, július 24-én ér­keztek a lengyel követség több tagjának kíséretében, élükön Jan Naglik ügyvivővel. A táborban szüntelen a ven dégjárás. Hogy itt vagyunk, úgy látszik, mindenki tudja az új­ságból. A Boea Torna víztároló építésvezetője is, akinek mik­robusza éppen megállt az árok előtt. Sorra bújtak ki belőle a jókora család tagjai — felesé­ge, jóképű fiai és még csino­sabb leányai, unokahúgai és ki tudja, ki mindenki még. A be­cses vendégek részére a kony­hasátorban ott áll hűtve az ere­deti pilseni sör. A mérnök rend­kívül megörült. „Vétek volna meginni ilyen kincset. Elteszem a sört emlékbe“ — határozta el. „De csak kóstolja meg, senor ingeniero — kínálgatta Mydlík. — Ezt meg tegye el a vitrinjei­be“ — kínálta a további palac­kot. Az igazgató csakúgy ragyo­gott az örömtől. „Szívesen meg hívom magukat az építkezésre. Kedden délben várom önöket. Okvetlenül el kell jönniük“ — mondotta búcsúzóul. Gyalog indultunk útnak. A Santa del Pedregal falucskához vezető útelágazásnál — a falu 3600 méter magasságban fek­szik és indiánok lakják — ha­talmas kőkerítés mellett hala­dunk el, mögötte bikák legel­nek. A hegyi lakók éppen most gyűjtik ide össze a hegyi legelő­kön szétszóródott csordákat. Csakúgy röpködnek a lasszók. „Nézzetek csak oda“ — kiál­tott Pítrs. Előttünk, mintha puskából lőtték volna ki, rohan lóháton egy indián lobogó pon- chóban, mögötte húrként meg­feszített kötélen egy hatalmas fekete bika. Egy másik lovas gnucho hátulról noszogatja az elfogott állatot. Villámgyorsan közeledik a paták dobogása ... Ez lesz aztán a felvétel! Ott állunk egymástól öt-öt méteres távolságra, mintha földbe gyö­kerezett volna a lábunk készen arra, hogy elkattintsuk a fény­képezőgép zárját és megörökít­sük a nem mindennapi jelene­tet. Ujjunk a kioldón. Az indián villámsebesen közeledik, vala­mit kiabál és hevesen rázza a jobb kezét. Mögötte kötélen a kidülledt szemű bika. Vörös sí­blúzunk mintha ellenállhatatlan erővel vonzaná. Hogy is jutott volna eszembe, hogy éppen en­gem vett célba. Az országút elég széles. Már-már meg aka­rom nyomni a kioldót. Még pár deciméter a távolság. De aztán felülkerekedett bennem a lét- fenntartás ösztöne, s villám­gyorsan leugrottam a töltésről. Tíz métert gurultam, míg sike­rült megkapaszkodnom egy bo­korban. Ügy dobog a szívem, hogy majd kiugrik a mellka­somból, s remeg a térdem. Va­jon utánam robog-e a feldühö­dött állat? Körülnézek és elönt a hideg veríték. Alig egy mé­ternyire attól a helytől, ahol földet értem, mély sziklás sza­kadék tátong. Kiabálást hallok és azután már csak valami 11- hegést. Mydlík, Lýsa és Pítrs ugrottak utánam, hogy meg­mentsenek. Elült a felvert porfelhő, el­halt a paták dobogása. Megke­resem a fényképezőgépet és az­tán keservesen kapaszkodom felfelé. Szedelőzködnek a töb­biek is. Lassan kezd derengeni előttünk, hogy tragikusan is végződhetett volna ez a kaland. Véres karcolások a kezün­kön, kék foltok, zúzódások, té­pett ruha, de az a fő, hogy egészben vagyunk. Kifújjuk ma­gunkat, s mint akik újjászület­tek, beszéljük meg a kellemet­len élményt. Boca Torna felől autó jön. Ér­tünk. Amint észrevették, hogy arra a területre érkeztünk, ahol a bikákat fogdossák össze, rög­tön értünk küldtek. „A bika a csordában neon veszélyes. Annál Inkább, ha egyedül van és még­hozzá pányvára fogva. Akkor aztán igazán veszélyes“ — ma­gyarázza a gépkocsivezető. Az építésvezetővel nem talál­koztunk, valami rokonának a temetésére kellett mennie. De meghagyta helyettesének, hogy gondoskodjék rólunk. Ingeniero Jorge Lara szívélyesen üdvözöl minket és rögtön megmutatja a víztároló építkezését, amely 3305 méter magasban fekszik. Csehszlovák—lengyel—ecuadori barátság (3) A Rio Pito vízkészlete kimerít­hetetlen, ezért nem kellett gá tat építeni. Elég volt egy ötle^ tes zsilipet építeni a folyón. Alagútban, csatornán és cső­vezetéken már májusban kris­tálytiszta forrásvizet kap a fő­város. Egy széles kanyonon le­megyünk aztán a vízeséshez; ahol a 70 méter magasságból lezuhanó víztömeg milliárd ap­ró vízcseppé porzik szét. Az építkezés megtekintése és az ízletes ebéd után vendéglá­tóink meghívtak horgászni. La­vertem minden fűszert, ami csak a táborban volt, és szór­tam abba a bizonyos meghatá­rozhatatlan masszába, a piros paprikát, a köménymagot, a tö­rött borsot, a sót, a fahéjat, a curryt, aztán megint paprikát, köménymagot, borsot... A vé­gén már annyi volt benne a fű­szer, hogy minden mást elta­kart. Az ételnek kinevezett valami rettentően csípett, de végül is elismertük, hogy ilyen kiváló specialitással bármelyik neves ro mérnök fogja a horgászbo­tot, s már ugrálunk a vad hegyi folyók vizéből kimeredő szikla- koloncokon. Senki sem tenyész­ti itt a pisztrángot, mégis ren­geteg van belőle. Csakhogy nem mindegyik harap. Végre az egyik ráharapott a horgon elhe­lyezett kenyérdarabra, s utána mások is. A sziklákon ugrálva érjük el a következő csodálatos vizezést. A két ágban leszakadó víztö­megek apró kristályokká hulla­nak szét a sziklákon, és színes szivárványt alkotnak a rájuk tűző napfényben. Zúg, forr, hab­zik a vízesés. A környező szik­lacsoportok meredten bámulják a csodálatos látványt. Namal Luna, a pék is, fejébe húzott báránybőrsüveggel meg­próbálkozik a horgászszerencsé­vel. Egy jókora példány mind­járt harapott, aztán még né­hány. így aztán szép zsák­mánnyal tértünk haza. Néhány ízletes pisztránggal és frissen illatozó süteménnyel a helybeli pékségből. Útban visszafelé a táborba nem tudtuk megállni, hogy kö­rül ne nézzünk egy kicsit, mit csinálnak a kerítés mögé re­kesztett bikák. Már egészen nyugodtak voltak és barátságo­san nézegettek minket. Vajon melyikük lehet az, amelyik kis híja, hogy fel nem öklelt. A lengyel diplomata gondos­kodott számunkra ingyen egy teherfuvarozásra is alkalmas dzsipről. Erre bizony nagy szük­ségünk volt. Mindjárt reggel odaült Mydlík a kormánykerék mellé, s egy csoport geológus felmászott a kocsira. Indultak, hogy megvizsgálják a tűzhányó szemközti oldalát. Ketten maradtunk a táborban Jirivel mint építészek, karban­tartók és szakácsok. „Legkésőbb hatra megjövünk — ígérte Ga­bika. — Főzzetek vacsorára konzervpörköltet tésztával“ — adta ki az utasítást. Jifí, akár­csak én, nagynehezen legfeljebb csak kávét tud főzni. De itt? Valahogy majd csak megbirkó­zunk vele. Föltettünk a tűzhely­re egy fazékban vizet, s bele­szórtuk a szárított tésztát. Ed­dig rendben is volt minden. „Két óráig kell főzni“ — állí­totta nagy hozzáértéssel Jirí. De már alig egy óra után teli volt a fazék valami meghatározha­tatlan csúszós masszával. Egyál­talán nem hasonlított a maka­rónira. Mi legyen most? Már csak neon dobjuk ki. Ráborítot­tunk hat húskonzervet. De még mindig nincs az egCsznek sem­mi íze. Majd a fűszer megadja neki. Minél több lesz benne, annál jobb. Hiszen így csinál­ják a szakácsok is, ha nem si­kerül nekik valami, összeke­hotel étlapján sem találkozhat­nánk. Elmúlt hat óra. Türelmetlenül keressük tekintetünkkel a dzsi­pet. Nem jön. Egyszerre csak megjelenik Gustav Lenkával. Fáradtan leülnek és mindjárt nekilátnak a mi ételkülönleges­ségünknek. Sejtjük, hogy vala­mi kellemetlen dolog történt, így is van. Az autó motorja be­döglött, s most ott van Mydlík meg Gabika a nehéz terepen valahol a világ végén. Húsz ki­lométerre innen légvonalban. Az utolsó tíz liter benzin csak öt kilométerre volt elég. Fur­csa. Nincs más hátra, segítségük­re kell indulnunk. Gustav meg én megpakoljuk benzineskan­nákkal a hátizsákokat és neki­gyományos szokása az indiá­noknak, akik a növényzetet égelik. Éjjel-nappal lángolnak ezek a tüzek a hegyekben. Amikor egyszer megkérdeztük tőlük, miért teszik ezt, azt vá­laszolták: „Jobban, erősebben nő ki az új fű. Azonkívül kiűz­zük a nyulakat az üregekből.“ Áthaladunk a befejezetlen ár- talanító csatornán, keskeny ló­taposta ösvényeken bukdácso­lunk, kanyonokon, láva- és iszapfolyamokon haladunk ke­resztül. Barátom, aki sötétben is kitűnően tud tájékozódni, rá­talál egy ösvényre, amelyen egyszer már végighaladt. A csöndes fennsíkon a holdfény­ben meg-megcsillan a lovak szőre; kíváncsian bámulnak utánunk. Napközben elvágtat­nak, de most nem számít nekik, hogy a közelükben vagyunk. A távolból idehallik egy puma el­nyújtott üvöltése, mely éjjeli vadászatra indult. Jaj annak a lónak, amely elbitangolt volna a ménestől. Lassan ereszkedünk le a hegyoldalban a keskeny országúira. További útrövidítés életveszélyes lenne a mocsaras, tocsogós réten át. A hold elbújt a felhők mö­gött, esik és hideg van. A Co­topaxi keleti oldala ugyanis ál­landóan felhőkbe burkolódzik, s szüntelenül esik. Az Amazo­nas medencéjéből errefelé tar­tó felhők mind beleütköznek a hegybe. Végre elérjük éjjeli vándorlásunk legmagasabb pontját, amely 4200 méter. Ez a hely egyben vízválasztó is. A hegygerinnctől nyugatra eredő folyók a Csendes-óceánba, a tő­le keletre eredők az Atlanti- ócenába viszik vizüket. Már nem esik, szakad az eső. Lábalunk a sárban, patakokat ugrunk keresztül. Az utolsó le- győzhetetlennek látszik. Idege­sen járjuk végig a partot, lám­pánk fénynyalábja a legkeske^ nyebb helyet keresi. Végre fel­fedezünk egy kőkoloncot a vad hegyi folyó közepén. Gustav ké­szül ugrani. Elkapta a kezemet. Nem sikerült a nekilendülés... Barakktáborban lakik a vízmű több mint ezer építője. indulunk az éjszakának. Hosszú lenne az út az országúton ha­ladva, így hát nekiindulunk to­ronyiránt, úttalan utakon. Meleg van, szélcsend, s az égbolton csillagok miliárdja ra­gyog. Jobb kézről ott magasodik a Cotopaxi sötét felhőkbe bur­kolózva. A csillagok azonban nem világítják meg előttünk az utat. Meg kell gyújtani a sisa­kunkra szerelt lámpát. Ogy im- bolygunk az éjszakában, mint a szentjánosbogarak. A terep egyenetlen, köves. Egy rossz mozdulat és máris a földön ta­lálja magát az ember. A tábor­ban apró fénypont tűnik fel, s aztán mindjárt kialszik. Körö­zünk a lámpákkal, füttyjelet adunk le. Ki más lehetne ott, mint a mieink? Válaszolnak a jeleinkre. Keleten felkel a hold, és sá­padt fényével lassan megvilá­gítja a tájat. Fényénél kialsza­nak a csillagok. A hold tompa fénye elöntötte az erősen szab­dalt terepet, melyből kilépnek a hegyek kontúrjai. Messzi nyu­gaton tüzek hosszú sora. Ha­Már ott ül nyakig a jeges für­dőben. Mint jő barát természe­tesen nem engedett el, s én akarva-akaratlan utánazuhan­tam a vízbe. Együttes erővel pró­bálunk partra kapaszkodni. Ba­rátom tetőtől talpig átázott, de szívből nevet. Ez egészen rá- vall. Még szerencse, hogy a benzines kannát nem sodorta el a víz. Cuppogunk tovább az iszapos tocsogókban, mint a ka­csák, közben szüntelenül zuhog az eső. Az előbbi fürdő után ez már igazán nem számít... Végre a lámpák fényében megcsillan a dzsip. Mindkét őr alszik, mint akit agyonvertek. „Tudtam, hogy éjfél körül ér­keztek — fogadott minket az álmos gépkocsivezető. — Csak legalább ugorjon be ez a nyo­morúságos motor.“ Tíz liter benzin eltűnt a tar­tályban. De a motor nem ugrott be. A huszadik próbálkozás után felnyitjuk a motorház te­tejét és apránként töltünk be egy kis benzint a porlasztóba. A motor kissé felhördült... az­tán megint csend lett. „A kocsi s vele a benzintartály féloldalra billent, be kell tölteniink a má­sik kanna benzint is“. De me­gint csak semmi. Ojabb és újabb próbálkozások. Végre feldübörgött a motor, de vala­hogy nagyon furcsán. Indított- tunk. ötven méter után újból elszenderedett, aztán már hiába próbálkoztunk jobb belátásra bírni. Két óra elteltével felad­tuk' a hiábavaló küzdelmet. Nincs mit tenni, itt kell alud­nunk a fülkében. Állandóan esik, a hőmérséklet nulla fok körül lehet. Mintha nem is az egyenlítőn lennénk ... összezsúfolva mint a herin- gek kuporgunk, miközben a fogunk vacog a hidegtől. Myd­lík és Gabika, ők még csak hagyján. De mi ketten tetőtől talpig nedvesek vagyunk, a hi­deg egészen csontunkig hat. Gus­tav egyszerűen oldotta meg a dolgot. Nedves öltönyére fel­húzta a pehellyel töltött pap­lanruhát. Vacog ugyan a foga, de közben csodák csodájára, al­szik. Csak úgy ráz a hideg. Ez így nem mehet tovább. Ki kell men­nem az esőre. Átöltözöm, lehú­zom a cipőmet, meg az átázott harisnyámat és az éjszaka hát­ralévő részét mezítláb virrasz­tóm át a kocsi fülkéjében. Gon­dolni sem lehet alvásra. Végte­lenül hosszúnak tűnnek az órák. Forgolódunk, sóhajtozunk. Csak Gustáv nem tud semmiről. Alszik, mint akit agyonvertek. Alig kezdett szürkülni, már talpon vagyunk és kísérlete­zünk tovább. Az eső még szün­telenül zuhog. Keservesen meg­fordítjuk a kocsit és toljuk le­felé a dombról. Végre engedel­meskedett a motor —, de nem hosszú ideig. Időnként beug­rott, de rosszul húzott. Ogy látszik, nem akart elmozdulni innen. Muszáj volt mögötte fut­nunk és izmaink erejével biz­tatnunk. Jobban kikészültünk, mint a motor. Végre megtet­tünk vagy egy kilométert. A 10 méter széles gázlónál Mydlík ingadozni kezdett. Megpróbálja, ne próbálja meg? De hogy az ördög vigye el, legalább jus­sunk át a másik oldalra. így az­tán rátaposott a gázpedálra. Csodák csodájára átjutottunk, s a kocsi megtett még vagy fél kilométert. De oda volt a húsz liter benzin. Két kilométer után. Ezzel Mydlík, azt hiszem, tart­hatná a világcsúcsot. A vezető bennmaradt a kocsi­ban, mi pedig elindultunk visz- szafelé. Ebben a pusztaságban, néhány tucat kilométerre min­den civilizációtól, rendes körül­mények között teremtett lélek­kel sem lehet találkozni. De mi mégis találkoztunk eggyel. In­dián volt az istenadta, lovon ült és bikákat hajtott. Felülete­sen üdvözöljük egymást, mire ő, mint mindenki más a környé­ken, megkérdezi: Que hora es? — Hány óra? Már tíz. Megyünk tovább. Megint csak kanyonok, süppedékes mocsarak, a gyö­nyörű tavak vize visszatükrözi a hegyeket. A tábor, mint min­dig, napfényben fürdik. Ott há­tul, ahonnan jöttünk, állandóan gomolyognak a felhők. Három­kor ott vagyunk a táborban. Ta­lán a legkitűnőbb hely a dél­amerikai Andokban. Sötétedés előtt a fiúk megál­lítottak egy autót, amelyben két horgász ült. Nem is nagyon kellett rábeszélni őket. Megfor­dultak és mentek a baleset he­lyére. Azt mondják, ki kell cse­rélni a benzinpumpát. A vé­konyabb Mydlíket lehozták a táborba, a dzsippel ott maradt Bedrich. A két horgász, tudományos dolgozók Quitóból, Fausto Estu- piňanót és Francilsco Gordillát megvendégeltük vacsorával és pilseni sörrel. Cserébe pisztrán­gokat kaptunk tőlük, a fél ha­lászzsákmányukat. S aztán a tűz körül megrendeztük a cseh­szlovák—lengyel—ecuadori ba­rátság estjét. Vidáman szólt a nóta a táborban. A jóképű sza­kállas Fausto elkérte a gitárt. Bársonyos hangján gyönyörű dél-amerikai dalokat adott elő. Csodálatos este volt. Felkelt a hold, s hatalmas vörös koron- ja még elragadóbbá tette az éj­szakát. Hogy mi lett a dzsippel? Más­nap bevontatták barátaink Bo­ca Tornából. Velük jött a me­chanikusuk is. Nem egész egy óra alatt rendben volt a ko­csi ... BLAHOSLAV BRAUN 1973. III. 22, 4 Csodálatos ásványok fogadták a geológusokat Iépten-nyomon.

Next

/
Thumbnails
Contents