Új Szó, 1972. október (25. évfolyam, 232-257. szám)

1972-10-19 / 247. szám, csütörtök

fgy-két szó a Mécs-rehabílitaciólioz A januártól új formátumban megjelenő, s időszerű, érdekes írásokat tartalmazó művelődéspolitikai és kritikai lap, a Kri­tika 8. számában jelent meg az alábbi írás, amely számunkra többek között azért tanulságos, mert — amint azt a szerző meg­említi —, a hatvanas évek derekán néhányan nálunk is kísér­leteztek Mécs rehabilítációjá val. Az Aranygyapjú talán a má­sodik Mécs László-kötet, ame­lyet a nyugati magyar emigrá­ció segített a nyilvánossághoz. Korábban, három-négy eszten­deje Kanadában látott napvilá­got 67 verse magyarul és Wat­son Kirkconnel angol fordítá­sában, de ez a mostani kiadás láthatóan más célt szolgál: im­ponáló teljessége, valamint Ró­nay György bevezető tanulmá­nya a költőt és a politikust kí­vánja rehabilitálni. A költőről pedig roppant ne­héz vitatkozni. A magyar kritika ítélete túlságosan is egybe­hangzó. Kárpáti Aurél, Bálint György, Illyés Gyula, József Attila, Babits Mihály, Fábry Zoltán, Gaál Gábor hajdani írá­sainak hangvétele ma már In­kább pamfletra emlékeztet: va­lóban, Mécset túlságosan köny­nyű volt bírálni. Különben ezek az írások nemcsak a költő el­len szóltak, az ő sekélyessége félreélthetetlen volt, hanem kö­zönségét ugyancsak támadták. „Hírnevet épp bőbeszédűségé­vel hódít — írta 1933-ban Ily­lyés. — Noha tehetségével is hódíthatna. De nem tud mérté­ket. Versel tarka áradásában helyet kap, ami csak a közön­ségnek tetszhet. Ezek a versek így gyűjtőhelyei mindannak, ami a háború előtti nemzedék költészetéből a közönségbe át­szivárgott, ami abban másodla­gosság és külsőség volt; a mo­dor, a cifraság, a prófécia, az olcsóbb fajtájú szimbólum ... " Illyés higgadtan fogalmaz. Vele egyidejűleg Gaál Gábor ítélete haragosabb, s mégis pontosabb: „Katolicizmusa meglepően nem katolikus, aktualitása bántóan szemfényvesztő, költői vénája kiábrándítóan papiros, filozófiai elmélyedése magyar pályázati drámák színfalhasogatása, hu­manizmusa olcsó szentimenta­lizmus, költői technikája elvé­télt avantgardizmus". Ezek a máig érvényes kritikai állásfog­lalások. Ezeknek elismétléséért — az említett nyugati kiadvá­nyokat kézbe venni sem érde­mes. Másról van szó, s ezt a másfajta kísérletet nem lehet szó nélkül hagyni. Mécset rehabilitálni kívánják. Szalatnai Rezső kezdeménye­zett 1966-ban a pozsonyi Iro­dalmi Szemle hasábjain: cikké­re az Élet és Irodalomban vá­laszoltam. Később Fábry Zol­tán is megszólalt ebben az ügy­ben (Vigyázzatok a nappalok­ra!), most pedig Rónay György terjedelmes-terjengős bizony­kodását olvashatja, aki ilyesfaj­ta nyugati kiadványokhoz hoz­zájut. A vita lényege a Vigilia 1942. januári számának minősí­tése. Ennek a folyóiratnak ak­kor Mécs László volt a főszer­kesztője, aki egyébként nem­csak népszerű volt, hanem a horthysta szellemi közélet, il­letve kulturális közeg sok hi­vatalos elismerését megkapta. Ebben a folyóiratszámban lá­tott napvilágot az a hírhedt pamflet, mely azóta is példa nélkül áll: Horváth BéOa írta, aki a mérsékelt progressziónak ugyanolyan 'renegátja volt, mint Mécs. E nyomtatott felje­lentés magyar írók kitiltását követelte irodalmunkból — származásuk miatt. A feljelen­tés sző nem túlzás itt: a Vigilia cikkét nyilas lapok vették át, s az eredmény a magyar iroda­lom mártírlistáján olvasható. Ugyanebben a folyóiratszámban jelent meg egy Mécs-vers: az Imádság a nagy lunátikusért. Antifasiszta vers — mondják a Mécset védők. Talán háborúel­lenes — mondom én, költői ere­je pedig igazán nincsen. Még a Mécset élete végén megérteni próbáló Fábry is kénytelen meg­állapítani: „itt gyökerezik a hajnalt éneklő és a gyilkos holdkórt leleplező Mécs költői tragédiája. Nincs nappala. Nincs valóságpróbája: folyama­tossági hitele." Bizony nincsen. Azt is állít­ják: Mécs csupán formálisan szerkesztett, tehát a politikus terhére rótt vád önmagától sem­misül meg. Az ilyen állítások roppant nehezen ellenőrizhe­tők, de ha igazak — nem lett volna-e annál könnyebb a hu­manitásra amúgy is kötelezett papnak, aki ráadásul Ady igéze­tében, valamiféle szociális el­kötelezettséggel indult, s ennek ellenére az akkori rend hivata­los védelmét is élvezte: kimon­dani a maga non possumusát? Nem hull vissza még erősebben a vád, ha ez a „nem tehetem" nem hangzott el? De mindez ré­gen történt; az ominózus cikk írójáról azóta többen is elmond­ták ítéletértékű véleményüket, Mécs László azonban jelen van hazai szellemi életünkben is. Ritka privilégium az övé: egy negyedszázad múltán úgy jelentkezhetett a hazai sajtóban — tehát nem csupán Nyugaton —, mintha semmi sem történt volna. Igaz, egy felekezeti lap — ugyanaz a Vigilia, melynek hajdan egyik főszerkesztője volt — ad otthont néki, s ez csupán a mai szerkesztők, illet­ve a laptulajdonos Actio Catho­lica belügye. Mi, kívülállók legfeljebb azon gondolkozha­tunk el, hogy hazai katolikus irodalmunk egy részéből meny­nyire hiányzik az az önkritikus és éppen könyörtelen humaniz­musa okán megragadó magatar­tás, amely például Rolf Hoch­huthot vagy Heinrich Böllt jel­lemzi. Legújabb verse augusztusban jelent meg. Szentmargitszigeti nagyfa — ez költeményének cí­me, a közlésének külsősége is olyan (fakszimilében közölt aláírás), mely a szerkesztői ki­emelés szándékát mutatja. E fa látta Arany Jánost. Tőle jobbra áll a szobra. Szemérmes volt: Biblián nőtt kálvinista, puritán Előtte strand. Meztelen nép. Nézi nekikomorodva, mivé lettek a Piroskák és a Toldik: a titán úr-parasztok ivadékil Nézi Arany méla szobra. Ez a strófa a vers 5. szaka­sza. Kétségtelenül veszélyes vállalkozás egy hatszakaszos műből egyetlenegyet kiragadni. E versnek azonban éppen ez a mondandója: satnyul bíz' a ma­gyar nép, ezt látja a szentmar­gitszigeti nagyfa, ezt látja a pu­ritán Arany, s ezen „álmélko­dik" Mécs. Olyan zagyvaságok­ról, hogy kik voltak a „titán úr­parasztok" — nem érdemes szót ejteni, legfeljebb az a jelenség tanulságos, hogy az Adys szim­bolika miként hamisítódik meg, s tartalmában hogyan lesz reak­cióssá. A vers bárgyúsága ugyancsak önmagáért szól: nem kell sem marxistának, sem ra­dikális polgárnak lenni annak megállapításához, hogy a strand „szemérmetlenségén" fölhábo­rodó papköltő még a katolikus világirodalom húszas évekbeli vívmányaival sincsen tisztában. Mécs László — e vers vallo­mása szerint — nem változott. Éljen boldogan, kapjon nyug­díjat, adja ki verseit az Egye­sült Államokban, jelenjen meg az egyházi kiadványokban. Azt a tényt azonban nem le­het nem tudomásul venni: ha Mécs nem is változott meg, a magyar szellemi élet megválto­zott. Ezen pedig érdemes minden­kinek elgondolkoznia, aki a Mécs-szellemiséget rehabilitál­ni óhajtaná. E. FEHÉR PÁL ELTETO EREJE A MUNKA LÁTOGATÓBAN H E R M É L Y VIKTOR FESTŐMŰVÉSZNÉL A z idős mester félig fek­szik, félig ül az ágyban. Körötte képek a falon. Nagyon sok kép. Tájak, utcák, házak, emberek. A képeket nézi, 81 éves. A vásznak, metszetek az alkotásra emlékeztetik, a mun­kára, melyre nap, mint nap ma is áhítva gondol. Hideg és árva műterme, melyet verandaszerű ablakon behulló októbervégi, ezer arany szilánkká szétszóró­dó napsugár pettyez be fény­nyel, mely alig három lépés­nyire van betegágyához, de ahova már hosszabb ideje még bebotorkálni se tud, mert ko­nok ideggyulladás kínozza. Pe­dig hogy menne, sietne a mű­terembe! Mennyi mindent kel­lene még rögzíteni az utókor számára, hány emlék, fény- és árnyékhatás vár, hogy vászon­ra, kartonlapra kerüljön, de sajnos most nem lehet. Gond­jait, vágyait megértő feleségé­nek s a napjában egyszer oda­látogató orvosnak mondhatja el. Más nem jár a házába. Leg­utóbb tavaly keresték fel a vá­rosi nemzeti bizottság képvise­lői, akik 80. születésnapja al­kalmából köszöntötték és dísz­oklevelet adtak át. Azóta csak emlékek, tervek, remények ve­szik körül. És képek. Olyan sok kép, hogy szobájában nem is látszik a vakolat. Hermély Viktor festőművész régen él Kremnicán. Mindenki ismeri. De nemcsak itt. Tudnak róla Prágában is, ahol a Nem­zeti Galéria vette meg és állí­totta ki egy alkotását. Isme­rik Banská Bystricán, ahol a kerületi képtár 10 000 koro­náért vásárolta meg grafikáit. Őrzik alkotásait a vnb díszter­mében és a helyi múzeumban. A kremnicai múzeum 18 000 ko­ronáért vásárolt meg két képet és a közeljövőben veszi meg 20 000 koronáért a Lány az ad­riai tengerparton című olajfest­ményét, mely, most még a mes­ter szobáját díszíti. H ermély Viktorról nehéz, sőt nem is nagyon lehet írni. Nem, mintha nem lenne mit. Nagyon is sok gondolat, élmény kívánkozik tollhegyre, azonban ez korántsem egysze­rű, mert a művész egy furcsa és különös világban él, melyet nem lehet ugyan elválasztani a környező világtól, mert mint maga is mondta: realista festő. Azért nehéz róla írni, mert az újságíró betűkkel dolgozik, fe­jezi ki benyomásait, gondola­tait, a festő viszont színekkel, figurákkal. Nem lehet „össze­házasítani" a kettőt. Főleg Her­mély esetében nem, aki a fes­tészet területén is új kifejezé­si eszközökkel, saját maga ál­tal kikísérletezett technikával, egyéni stílusjegyekkel dolgozik. A festményt annak művészi ér­téke nélkül helyettesítheti egy jól sikerült reprodukció, a ké­pet azonban szóval pótolni nem lehet. Legjobban Ady szavai il­lenek rá: „Se rokona, se is­merőse nem vagyok senkinek." Zárkózott, magábaforduló típus. Ismét Ady segítségével: „ű az északi ember, kl útját zord gonddal rója." Teszi pedig ezt a születendő mű tisztasága, sal­langmentessége érdekében, mely művel éppen a körülötte élő és látszólag tőle távollevő emberiséget szolgálja. Hosszú ideig, vajúdással, sok kétség­gel, idegrontó töprengéssel szü­letik benne az alkotás. Nem kapkodja el a dolgokat, nem „harangozza be". Amikor elké­szült,. megleljük nála, mint kagylóban a gyöngyöt, mint ritkán nyíló ritka szép virágot a különc szobanövényen. — Mindig a két kezem mun­kájából éltem — mondja. Anya­gi gondjaim nincsenek. Nem irigykedtem mások sikerein, de kudarcaikat se ismertem. Dol­goztam, új, saját festői elkép­zeléseim kifejezésére alkalmas technikát dolgoztam ki. Tanító­mesterem, a budapesti Képző­művészeti Akadémia egykori tanára, Zemplényi Tivadar volt. Akikkel együtt dolgoztam: Flacke Gyula, Bazovsky, Rutt­kay, Szüle Péter, Szacsvay La­jos, Erős Andor már nem él­nek, s hogy mit csinálnak most a fiatal festők, nemigen tudom. Szeretnék talpra állni. Tavasz­szal a jugoszláviai Baskába akarok menni. Érdekes, furcsa és szép ott az építkezés. Hatal­mas kőlapok fedik a házakat. Utcarészleteket akarok itt raj­zolni, melyeket idehaza grafi­kákba dolgoznék bele. E zek a tervei. Az ideggyul­ladás, mely a lábát tá­madta meg, egyelőre mozgás­képtelenné tette. Ö azonban nem adja meg magát. Hajlott kora ellenére tervez, gondolat­ban alkot. Nem szívesen beszél arról, amit eddig tett. Inkább a tavaszi jugoszláviai utat emle­geti. Sokat vár attól az úttóL Pedig nem először megy kül­földre. Állami ösztöndíjasként járt a Dalmát partokon, Ragú­zában, Münchenben, Drezdában, Velencében. Ami volt, volt. 81 évbe sok minden belefér, fon­tos, ami még ezután lesz. Keveset és halkan beszél. Fe­lesége egy csendéletet említ, ekkor megszólal. — Festettem egy képet. Egy szelet görögdinnyét ábrázol, alatta két hal. Amikor letettem a képet az állványról, a macs-­kák nekirohantak a vászonnak-. Valódi halaknak nézték ... Kit tart jó festőnek? Zemp­lényi Tivadart, Szüle Pétert, Kotász Károlyt, Bazovskýt, és még több, ma már nem élő, egykori kortársat. Szellemileg friss, látása kitű­nő. Legjobb modellnek a ter­mészetet tartja. Érdeklik az ar­cok. Egy kiállításon két kismé­retű rézkarctanulmányát állítot­ták ki. A két képet megnézté Skutecky Döme, majd ígý kiáltott oda Hermélynek: Síé Rembrandt, kommen sie hierl Ö soha nem ragadtatja ma­gát túlzásokba. Mértéktartó, fegyelmezett. Színei nem har­sognak. Szépek, harmonikusak. Acéltűvel karcolt tájainak a szemlélése műélvezet. Szűkebb hazájában, Körmöcön mindenki ismeri. Elég annyit kérdezni, hol lakik Hermély Viktor? Fia­tal, idős azonnal eligazít. Háza közepén kívülről is jól látha­tóan kupolaszerű üveghasábok alkotják műterme egyik falát. A féligkész képek a mesterré várnak. Reméljük, nem sokáig. KOMLŰSI LAJOS A „George Enescu" Filharmónia a Bratislavai Zenei Ünnepségeken A bukaresti Állami Filharmó­nia, amely ma George Enescu nevét viseli, a legrégibb európai zenekarok közé tartozik. 1868­ban, tehát több mint száz évvel ezelőtt létesült. Kiváló zenei testület. Egyik legnagyszerűbb vonása a természetes, egészsé­ges muzikalitás. Kifejezési esz­közei színesek, változatosak, a hallgatót lenyűgözi a plasztikus hangzás, az érzések széles fve, a belső árnyalatok gazdagsága. A bukaresti zenekar egyesíti magában mindazt, amire egy jó orkeszternek szüksége van: gaz­dag zeneisége erejét kitartó munkával ötvözte pompás együttes teljesítménnyé. Első dirigensük, Mírcea Basarab tisz­ta szándékú, komoly, értékes művész, és az eredményből ítél­ve kitűnő betanító karmester. Különleges műsorukat Zeno Octavian Vancea Szimfonikus triptichonjával nyitották meg, érdekes ízelítőt adva hazájuk zenei terméséből. Majd Ravel Shéhérazade-da­laival szereztek a közönségnek ritka gyönyörűséget. „Most oda vágyom, repítsen a csodabárka, mely a part mentén sötéten ring, oda a minaretek, a turbá­nok világába" ... Ezekkel a sza­vakkal kezdődik a ciklus első dala, az Asie (Ázsia). Felcsen­dülnek az első hangok, megele­venedik előttünk a Kelet titokza­tos világa. Az énekszólam kissé patetikusan szárnyal az egzoti­kus színekben villódzó zenekari anyag fölött. A három dalból álló soroza­tot az est szólista vendége, Ste­fania Woitowicz szólaltatta meg. A különleges hangulatú dalköltemények a művésznő formálásában élménnyé alakul­tak bennünk. A lengyel énekesnő hangja nagyon szép, de nem a hang szépségével hat elsődlege­sen. Stefania Woitowicz valójá­ban a szövegből indul ki, nem­csak a zeneszerzőt tolmácsolja, hanem a költőt is (Ravel a ver­seket Tristan Klingsor köteté­ből válogatta ki). Átélő készsé­ge az, ami legjobban megkapja a hallgatót. A három Shéhéra­zade-dalt belülről közelítette meg, belső hozzáállásával sike­rült felidéznie a Kelet varázsát. Manuel de Falla „Háromszög­letű kalap" című balettjének há­rom tánca a román filharmoni­kusok vérbő előadásában biztos sikerszám. Tolmácsolásukban kifejezésre jutott a muzsikát átforrósító déli temperamen­tum, érvényesültek a csillogó zenekari köntösbe öltöztetett tüzes ritmusok, táncos meló­diák, humoros ötletek. Csajkovszkij gyakran játszott V. szimfóniájában nehéz újat mondani. A román karmester koncepciója igen figyelemre méltó. A nagy orosz romantikus olvadékonyságát szenvedélyes komolysággal helyettesíti, a né­ha túlcsorduló érzelmességnek drámai akcentust ad, és ilyen­formán bizonyos belső egyen­súlyt, arányosságot hoz létre. Zenekara kivételesen jó hang­szer, amellyel minden elgondo­lását hiánytalanul meg tudja va­lósítani. A közönség lelkesen ünnepel­te a román vendégeket, két rá­adást is kitapsolt, alig akartb leangedni őket a dobogóról. HAVAS MÄRTÄ öreg fűzfák (Linómetszet) Andrássy Tibor feldolgozása

Next

/
Thumbnails
Contents