Új Szó, 1972. szeptember (25. évfolyam, 206-231. szám)

1972-09-10 / 36. szám, Vasárnapi Új Szó

hegy, Testvér hegy népének szüksége volt a városra, a mélyben füstölgő téglagyárakban dolgoztak, a se­lyemgyárban, de nemcsak itt, Óbudán, dolgoztak mesz- szebb is. Budán, odaát Pesten. De közben, persze, az élet nem sokat változott. Ha­zajöttek a munkából, művelték kertjeiket, tavasszal palántákat dugdostak, nyáron, ősszel leszedték a ter­mést. Az életük volt itt, a város odalent csak a szük­séges megalkuvás. Az öregember mind többször jelent meg szamarával az utakon, kocogott lefelé Óbudára, és senki sem tudta, hová megy, és miért megy. c,gy- re többen látták, és csak nagyon kevesen tudták: hol is élhet, hol az a ház, az a telek, ahol az életét ten­geti, és vele Jónás, a szamár. Sokan arra gyanakod­tak: remete, egy odúban búvik meg, szöcskén él, ha húst kíván, erdei • gyökereken, füvön, ha vitaminra van szüksége. Jött, ment, és eltűnt az erdőben. Az erdő ott végződött a műútnál, aki figyelmeseb­ben néz ki az autóbuszból, láthatta volna, hogy már alig két-három sornyi fa ez az erdő. mögötte az öreg­ember telkének kerítése, mert a hajdani tisztás mind­jobban nőtt, terjeszkedett, a telek már a műúttól felért egészen a hegyoldalig. És nem sok időnek kel­lett eltelnie, amikor ezek a kőrisek, hársak is eltűn­tek, a telek kerítése párhuzamos lett az országúttal. Ekkor aztán végképp kilépett a nyilvánosság elé a maga rejtélyes, felfedhetetlen titkából belékerült a köztudatba. És most bárki láthatta a gyümölcsfákat, ágyásokat, virágokat, futórózsáival, a kerekes kutat, és láthatta a mandulás mögött az öregember házikó­ját, sőt néha magát az öregembert is, de mindig a sza­marát. Az autóbuszmegálló ott volt a telek sarkában. Egy­szer egy fiatalember sokáig várt a járatra. Benézett a kerítésen, a telekre. — Én fiatal vagyok — közölte önmagával —, az meg öreg. Én itt nőttem föl a hegyen, vadonban, gazban. Ahogy én nőttem, serdültem, úgy épült ki körülöttem a hegy, és úgy romlott, pusztult sl alattam a város. Óbuda — mondták a szüleim áhítattal. És olvashat­tam is róla éppen elégszer. Romantika, kiskocsmák, szűk udvarokon leánderbokrok faládában és vizelet­szag. Ebből én már csak a romokat láttam, dömpe­reket, toronydarukat, az építkezést, egy sereg nyur­ga, tízemeletes óriást. Apám sóvárogva emlegette né­melyik kiskocsma fröccsét, a kocsmárosné magafőzte borsostokányát. Ha enni, táncolni akarok, lemegyek valamelyik vendéglátóipari egységbe, ahol nem sramli szól már, hanem dzsessz, és bárhová megyek, az étel íze és a fröccsé ugyanaz. Engem ez nem zavar, de... — A busz közeledett. A fiatalember készülődött, de még egy futó pillantást vetett a műútig nőtt telek­re, az öregemberre háncskalapjában és Jónásra, a szamárra. — De mi erről a véleménye az öregember­nek? És valóban, mit gondolhatott erről a változásról az öregember? Csak találgatni lehet. Ki tudja kitalálni annak a gondolatát, akit nem ismer? Még azét sem igen lehet, akit ismerünk. Lehetséges, hogy a követ­kezőket gondolta — de gondolhatott mást is —, ott ülve, kezes szamara nyakát vakargatva, a ház küszö­bén, szemben a várossal, körülötte a hegyekkel: íme, Itt vagyok. Kiszakítottam magamnak a természetből, vagyis az életből egy darabot. Kicsit, az Igaz, de sem­mi sem a méretektől függ, kicsi ez a telek, ha ötszö­rösére nőtt is a sosem számolt évek folyamán. Hogy élek? Hogy vagyok? Ez természetes, bár okát és ér­telmét mindmáig nem találtam ki. A létezésem a fon­tos, és ez a telek. Emlékszem, fű volt itt csak, gaz és bokrok. Ezt kiirtani, erre ráment az életem egyik fele. Másnak ez nem sok, de nekem igen. Ugye, akár­csak a telek, az életem is az enyém. És ki-ki úgy gazdálkodik az életével, ahogy tud vagy ahogy le­hetősége akad rá. Én így. A vadonból kitéptem egy falatkát, megműveltem. Aztán nem tűrtem a vadon többi felét sem, fát irtottam, gyomot csupáltam, és ésszerűvé tettem egy újabb falatkát. Nőtt ez a telek, a gyom helyén virágok, zöldségek, a szép, de meddő erdei fák helyett termő gyümölcsfák. Volt harcom elég. Ti odalent, akik kutatjátok, ki is lehetek, azt hiszitek, nyugalmas élet ez?! Dehogyis. Mit harcoltam én a gazzall Mit küszködtem az újra kiszemtelenkedő bokrokkal! Egy elburjánzó pöszmétebokor Is ellenség, de lebírható. Türelemmel, kitartással ribizli, málna ültethető a helyébe. Csak a harcot nem szabad fel­adni. Én Itt — nem a magam hasznára, ez biztos, hisz lassan rámegy az egész életem — megmutattam, hogyan terem értelem az értelmetlenségben, hogyan lesz a gizgazos semmiből célszerű valami. Nézzé­tek az eperágyásomat! A kardvirágjaimat! Nézzétek ezt a kutat, magam fúrtam, fúrtam a belegebedésig, de tiszta a vize. Nekem kellett? Ha eltűnődöm, de­hogyis nekem! Ha víz kell, veheted vizet a közértben, az is oltja a szomjat. És még időben magam mellé vettem ezt a szamarat. Ugye, Jónás, jó ez nekünk! Én kérdezlek, te felelsz... Az iá. amit mondasz, min­den lehet, de főleg mindig az. ami nekem kell. Hol kapnám ezt meg másutt? És alattam egy megválto­zott világ! Ha lemegyek eladni gyümölcseimet, zöld­ségeimet, minden nap más, minden nap új valami­képpen. De a fontos, hogy egymásba olvadnak körü­löttem most is a hegyek, ha nyugat meg észak felé fordulok, ezt látom, és ha így ülök, a küszöbömön, mint most, látom a várost, egy másikat, mint ame­lyikből ide egyszer feljöttem ... Ezt gondolta vajon az öregember? Lehetséges. De könnyen elképzelhető, hogy mást. éppen az ellenke­zőjét. Egyszer aztán rátört a hegyre a negyvennapos hő­ség. Vadul, szikkasztóan sütött a nap, forróságát át­adta még a holdnak, éjszakának is. Perzselt, sárgí­tott, megsemmisített. A vízvezeték felmondta a szol­gálatot, a kutak — már amelyik kertben még nem temették be — kiapadtak. És természetesen elfogyott az ásványvíz. De csodák csodája — egyetlen kút mé­gis adott vizet, kimeríthetetlenül Csoda volt, mégsem csoda, a titka csak annyi, hogy jó helyen fúrta az öregember. És amikor látta a szárazságot, a szomja­san lihegő kerteket, embereket, megnyitotta telkét, kiírta kapujára, hogy nála víz kapható, ingyen és minden mennyiségben. S míg tartott a hőség, járt a telekre a hegyvidék, vitték kancsókban, hordókban a vizet. De csak a szamarat látták, öregembert so­ha. Nagy sokára villámok hasították az irgalmatlan eget, dörögtek a hegyek, megeredt az eső, és esett tíz napig, és halottaiból támasztotta fel a kerteket. Ekkor újra megjelent az utakon, szamarával az öreg­ember, de előbb gondosan elzárta a telkét. Most már köszöntek neki, hálásak voltak, hiszen, hogy maradt az esőig valamicske élet, azt neki köszönhették. És egyszer valaki odamerészkedett, hogy megkér­dezze: — Boldog? Az öregember tanácstalanul pislogott rá a háncs­kalapja alól: — Mi az? Az a valaki maga sem tudta, miért éppen ezt kér­dezte? De most már tovább faggatta: — Boldogtalan? — Mi az? — nézett rá ugyanúgy az öregember. Majd szelíden megpaskolta szamara derekát, és mentek lefelé a lejtőn. (1969) DARVAS SZILARD: Dicsérik az írót Az író valami jót írt. Mindenki, akivel találkozik, dicséri érte. Itt közöljük az egyes dicséreteket, a hozzávaló magyarázatokkal együtt. 1. Gratulálok, öregem, rég írtál ilyen jót. Magyarázat: Pedig ©lég sűrűn írsz, de be­letelik egy fél év, amíg abból a kiszikkadt agyadból egy eredeti ötletet kipréselsz. 2. Én nem szeretem az' írásaidat, de ettől el voltam ragadtatva. Magyarázat: Remélem, van annyi eszed, és megérted, hogy a mondat első felén van a hangsúly. Egyszer már meg kellett monda­nom, hogy viszolygok az írásaidtól. 3. Van benne tizenkét olyan sor, amire mindenki büszke lehetne. Magyarázat: Épp ezért a többi százhuszon­nyolc sort fölösleges volt megírnod. Szé- gyelld magad! 4. Nekem nagyon tetszett. Esküszöm, dü­höngtem, mikor hallottam, hogy a többiek miket mondanak rója. Magyarázat: Mert mondtak ám, de miket mondtak. És ha jól meggondolom, nem Is dühöngtem. 5. Gratulálok, öregem! Egy ilyen régi té­mát ennyire újszerűen dolgozni fel! Magyarázat: Ehhez pofa kell, ezt Karinthy óta mindenki megírja már, és sokkal jobban. Én is. 6. Az eleje kicsit unalmasan indul, de a befejezés zseniális! Érdemes az embernek átrágnia magát rajta. Magyarázat: Mert rágni kell ám, öregem, míg az ember addig a süket befejezésig valahogy elvergődik. 7. Ragyogó, öregem, kár, hogy a végét lelőtted. Magyarázat: Az ember annyi süket duma után legalább valami csattanót vár, de még az sincs. És végül: egy néma kézszorítás, amely azt jelenti, hogy „nem találok szavakat!“ Magyarázat: Fogadd részvétemet. Az író mégis örül a dicséreteknek. Tudja, hogy fog még kolléga írni olyasmit, amit majd ő dicsérhet meg, amúgy istenigazá­ban ... tT Petrulisz Kiriangonasz fel kapta fejét, tekintete végigfu­tott a szokatlan jelenségen, a szürke kalapos emberen, azután Jániszra pillantott, végül leug­rott a fedélzetről, meztelen, kér­ges lábával végiglépdelt az uszály peremén, majd a pallón, és kiugrott a partra. A munka leállt egy pillanatra, a rakodómunkások szemükkel követték társuk távolodó alak­ját. A váratlan látogatás felizgat­pillantást, melyet Petrulisz az uszály irányába vetett — azután látták, hogy megindult a szür­kekalapos után. Alig egy két szót tudott még vetni Geraszimosz bácsinak, az őrnek, aki a raktár előtt álldo­gált. Mire az idegen és Petrulisz el­tűntek a kikötőnegyed utcács­kái között, megoldódott a titok. Amiatt az eset miatt keresték Petruliszt, amely a postahajón zajlott le a minap. A vállalat fért hozzá kétség, az egész fel­fordulásban ő volt a ludas! Ez az ember a rend ellensége, igazi veszedelme az államnak. — Hát ez meg mi? — kérdez­te az egyik munkás bamba kép­pel. — Hát mi lenne! — vágta rá mérgesen egy másik, alacsony termetű, füstös képű, akinek az erei kékeszölden dagadtak ki csupasz karján. — Nem hallot­tad, hé? Süket vagy talán, vagy félícégyelmű? 1972. K. 10. ta a kedélyeket, és az egyik munkás nyers, rekedtes hangon odakiáltotta Lukisznak: — Hé, te, mit akarnak Petru­liszt ól? Lukisz válaszolt valamit, nem lehetett megérteni, mit, és csak bámult a rakpart irányába. Petrulisz ott állt a puhakala­pos ember előtt. Meztelen, vö­rösre égett háta fénylett a nap­sütésben. Egy kis idő múlva el­indult az öltözők felé, ahol reg­gelenként, gyülekezéskor, a ru­háikat hagyták. Ingét, cipőjét magára öltötte, és kabátját a hóna alá csapva, hamarosan ott állt újra az ismeretlen előtt, kt azalatt lassú léptekkel sétált fel-alá a rakparton. A munkások elkapták a gyors embere visszautasította a mun­kások követelését, nem akarta nekik kifizetni a túlórákért tá­ró bért, és ezért nem maradt más hátra számukra, mint övük­be akasztani a kampót, és el­hagyni az uszályt, míg tisztázó­dik a kérdés, vajon megkap­ják-e járandóságukat vagy sem. Törni magukat reggeltől estig, óriási terheket cipelni a hátu­kon, égő napon — és még csak fizetséget sem kapni érte? Ezt az úristen sem akarhatja! Azt beszélik, hogy egy egész árkus papirost teleróttak Petru­lisz Kiriangonasz „tettetnek“ bűnlistájával. Megfigyelték, hogy 6 hagyta abba elsőnek a teherhordást, és ő volt az első, akt kiugrott az uszályból. Nem — Annyi bizonyos, hogy Pet­rulisz Kiriangonaszt többet nem engedik itt dolgozni. Hány ha­sonló esetet láttunk az utóbbi időben tulajdon szemünkkel. Még az ts lehet, hogy felpakol- ják őt, és egy fehér papirossal együtt, melyen rajta van a hosz- szú lista, egyenesen a számki­vetettek szigetére küldik! A munkások némán figyeltek e szavakra. Szemük elsötétült. — Hát a családja? Ml lesz a családjával? — Felesége alighanem hiába várja öt haza ma este. Ahogy múlik az tdő, és előre halad az éjszaka, mindig több és több ke­gyetlen éles kést érez maid a szivében. Rossz sejtelmek gyöt­rik, azt képzelt, hogy férjét el­ütötte a daru kampója, vagy a hajófenékbe zuhant, és a követ­kező percben holtan hozzák majd haza. fánisz Lukisz, aki ezeket mondotta, szinte látta, hogyan fekteti le az asszony a gyere­keit, hogyan virraszt nyugtala­nul a ház előtt, tekintetét a ho­mályba fúrva, hogy küszködik, hogy meglássa, mit rejteget számára a sötét éjszaka, micso­da keserves sorsot. Dannulisz, a felügyelő, átha­jolt a félig kirakott hajó mell védjén, és rákiáltott a munká­sokra: — Miféle ördög bújt belétek, hogy abbahagytátok a munkát? Még nem harangoztak delett Gyerünk! — Semmi gyerünkf — rikkan­tott az egyik rakodó, azt hiszem, éppen Antoniosz Kalamatianosz, egy izmos fickó, ki még nem volt negyvenéves, és teherbírá­sáról volt híres a kikötőben. — Egy ujjal sem nyúlunk addig a zsákokhoz, míg Petrulisz vissza nem tér közénk. Kimondta a szót, anélkül hogy tudta volna, vajon a többiek is így vélekednek e. Mindazonáltal egyetlen szó ellenvetés sem hangzott el. — Ügy van, nem nyúlunk egyetlen zsákhoz sem! Még ha az urad el is vonja tőlünk a bé­rünket! A felügyelő dühös szidalmak­kal árasztotta el őket: — Már megint találtatok va­lami kifogást, hogy azt csinál­játok, amit akartok? Naplopókt Hálátlan csürhe! A fedélzet csak úgy zengett a felügyelő dühkitöréseitől. Olyan volt, mint a veszett kutya, nem bírt magával. A munkások egy­kedvűen tűrték. Némelyek leül­tek az uszály orrába, hogy ki­fújják magukat, mások a raktár- helyiségek felé indultak, hogy leszárítsák verítékes testüket. — Senki se nyúljon a zsá­kokhozf A felügyelő fuldokló dühvei rohant le a pallón, és a szem­közti kávéházba szaladt, hogy felhívja telefonon a vállalkozót és jelentse neki: a munkások ismét „ünnepelnek". — Majd meglátjátok, semmi­rekellők, mi vár rátok! Senki sem ijedt meg. Egyikü­kön sem látszott, hogy meggon­dolta volna a dolgot. Már delet harangoztak, és a hajó darut még most is dologtalanul vesz­tegeltek. Kampóik üresen him­bálóztak a köteleken. Délután volt, amikor hirtelen megjelent Petrulisz Kiriango­nasz. Kabátja most is ott volt a hóna alá csapva. Nagy léptek­kel jött, szaporán szedte a lá­bát. Háta mögött feltűnt a vállalat emberének kénsárga képe, és kicsit hátrább a tajtékzó fel- Ügyelőé. Petrulisz döngö léptei­től visszhangzott a rakpart. Vi­dám hangok köszöntötték, amer­re csak elhaladt: — Üdvözöllek, Petrulisz! üd­vözöllek, Petrulisz! A következő percekben meg­kezdték munkájukat a daruk, a horgas kampók leereszkedtek< és lebocsátották a teli zsákokat az uszályok telhetetlen gyomrá­ba. Moravcsik Gyuláné fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents