Új Szó, 1972. augusztus (25. évfolyam, 179-205. szám)

1972-08-06 / 31. szám, Vasárnapi Új Szó

Két új könyvről Kőszegi Ábel krónikája RADNÓTI MIKLÓS utolsó hónapjairól A Kortárs idei első három száma folytatások­ban közölte Tolnai Gábor «... Szerbia or­mán ..című naplójegyezeteit. Tolnai végigjárta Radnóti Miklós utolsó öt és fél hónapjának jugo­szláviai útvonalát és helyi dokumentumokat gyűjt­ve, kiegészítette a költőnek ez időszakáról már korábban nyilvánosságra hozott ismereteit. Napló­ja azért érdemel különböztetett figyelmet, mert rengeteg adata mellett kitűnő verselemzéseket is tartalmaz, melyek megvilágítják, hogyan kerül minduntalan előtérbe az otthoni táj a teremtő em­lékező képzelet folytán. „Radnóti Miklós számára — írja Tolnai —. ott a Heidenau-lagerban, a lágerből Bor felé menetel­ve a hegyek között és a bori központi táborban — mi lehetett volna más, igazán lényeges, ha nem az, amit a teremtő emlékezés megőrzött, amit az em­lékezés fontosnak tartott: a haza, az otthon, az otthoni táj, a »régi hús veranda«, a hegyen a »szik­lalekvár« illata, »a lomb között« ringó gyümöl­csök, a »régi szelíd esték«, »amikor még vígan szürkebarátot ittak a fürge barátok«, és mindez átszőve a távoli kedves alakjával, hangjával, csók­jának emlékével.“ K őszegi Ábel aligha ismerte Tolnai Gábor nap­lóját, amikor kutatómunkájának eredmé­nyeit Töredék című, mindössze 76 oldalas króniká­jába foglalta. Azért hangsúlyozom ezt itt elöljáró­ban, mert Kőszegi hasonló indítékkal és csaknem hasonló módszerrel világítja meg a költő életének utolsó szakaszát, amelyre Tolnai naplója már nem terjed ki. Remeknek mondható krónikája Utószavában Kő­szegi elmondja, hogy Dienes Andrást — aki éve­kig kutatta Petőfi halálának körülményeit —. egy másik tisztázatlan költőhalál is izgatta: Radnóti Miklósé. Csaknem két év munkájának anyagát vit­te magával Balatonalmádiba 1962 augusztusában. „A vonatban eltűnt az irattáskája, vele a jegyze­tek és a kézirat — írja Kőszegi. — Elveszett? Ott­felejtette? Ellopták? Telefonált, kutatott, apróhir­detéseket adott fel, de az anyag nem került elő. Néhány nap múlva meghalt: szívbeteg volt.“ Kőszegi megkísérelte felkutatni a kéziratot, majd amikor a keresés sikertelen maradt, elhatározta, hogy rekonstruálja Dienes kutatómunkájának ered­ményét. Beszélt Radnóti Miklós feleségével, bará­taival és ismerőseivel. Felkereste egykori munka­szolgálatos társait, a Lager Heidenau volt parancs­nokát, egy ott szolgáló honvédet a szegedi utász* zászlóaljból, más lágerek tisztjeit és a bori tábor ŐSBEMUTATÓ Karinthy Ferenc kisregénye A z idő könnyen rácáfolhat a kritikusra, ha valamit kategorikusan selejtnek ítél vagy az ellenkező végletbe esve magasztalóan a csúcsra emel. Korántsem állítom ezzel, hogy legyen ítéle­teiben óvatos, mérlegelje minden szavát, de őriz­kedjék a hangzatos jelzőktől, a magasztaló túlzá­soktól, a visszavonhatatlan jellegű megállapítá­soktól. Karinthy Ferenc új könyvéről, az Ősbemu­tatóról azonban nem riadok vissza kijelenteni, hogy ez a százoldalas kisregény az új szépmíves próza remeke, és bizonyára nem tévedek, amikor a felszabadulás utáni magyar próza legsikerültebb alkotásai közé sorolom. Témája dióhéjban ennyi: Tábori Titusz, neves fővárosi költő egy őszi dél­utánon a várakozás leplezetlen izgalmától eltelve megérkezik egy meg nem nevezett vidéki városba, hogy ott jelen legyen Vak Béla című történelmi színjátéka ősbemutatóján. A fogadtatás a színház igazgatójának szobájában minden várakozását fe­lülmúlja: melegen és lelkesen köszöntik. Ünnepi hangulata az előadás alatt fokozódik, bár kissé idegesen konstatálja, hogy a rendezés egyet-mást változtatott darabján. A közönség ünneplése és vastapsa azonban elringatja és elhiteti vele, hogy első darabja remekmű. Az igazság csak apránként derül ki a hajnalig tartó bankett és ivászat folyamán. A felköszön­tőkkel, dicshimnuszokkal tarkázott ünnepi vacso­rán kezdenek megoldódni a nyelvek, és a nagy rutinnal kendőzött arcokról lassan lehullanak az álarcok. Kis vallomásokat, halkan elsuttogott sza. vakat hangos, durva sértések követik; a kezdődő és mindjobban elhatalmasodó mámor színpadiasan foszforeszkáló fényében megelevenedik egy külö­nös, bizarr világ, amelyet a kisregény írója benn­fentesként töviről hegyire ismer, s ezért sehol sem üt meg hamis, disszonáns hangot. Mi fogja össze ezt az intrikákba bele nem fá­radó, egymás ellen acsarkodó, kis klikkekbe tömö­rülő közösséget? (Ha ugyan közösségnek nevezhe­tő ez az egymás szerelmi és színpadi sikereire fél­tékeny, és egymást taposó, de minden fenekedése és acsarkodása ellenére sem ellenszenves színhá­zi világ?) A művészet szolgálata, a színház ellen­állhatatlan varázsa? A felelet kibogozását Karin­thy az olvasóra bízza. Áz éjszaka folyamán a szerző sok mindenből 1972 egykori keretlegényeit. Végigjárta Mohácstól Ab­dáig Radnóti Miklós útjának minden állomását, hogy Abdára érkezve megcáfolhatatlan tényként le­szögezhesse: Radnótit és huszonegy társát néhány magyar katona gyilkolta meg. „A beteg és végképp kimerült munkaszolgálato­sokat Győrött két kórházban is le akarták adni. A kocsisokat, akik a betegeket vitték, csak rövid fu­varra rendelték ki: haza akartak menni. A kato­náknak meg estére Magyaróváron kellett jelent­kezni alakulatuknál, ha nem akarták, hogy szőke• vényeknek tartsák őket. Hát gyilkolta k.“ Ám a gyilkolás tényének magyarázata nem ilyen egyszerű: nem egy ember gyilkol, hanem az esz­telen nyilas-fasiszta rendszer maga, melynek la­kájlelkű, ostoba vezetői a közömbös, passzív em­berekből „keretlegényeket“, fosztogató bestiákat, könyörtelen gyilkosokat nevelt. A mikor megjött a menetkészültséget elren­delő parancs, a bori rézbánya hatezer mun. kaszolgálatasaiból sokan elrejtőztek, a környező hegyek erdeiben kerestek menedéket. A fasisztá­kat kergető szerb partizánok ezeket a kiürítési pa* rancsnak ellenszegülőket felszabadították. Radnó­tit kínzó honvágya, hazaszeretete sorakoztatta a magyar föld felé menetelők közé, mit sem sejtve, mennyi szenvedés vár rá a csaknem két hónapig tartó „erőltetett menet“ alatt, melyen elcsigázott társai sorra elpusztultak, s végül ő is tömegsírba került. A megrendítő krónika szerzője végtelenül sze­rény, amikor felteszi a kérdést, vajon a lejegy­zett dokumentumok és vallomások alapján sike­rült-e megfejtenie az utolsó tíz Radnóti-vers min­den titkát, és nemmel felel. Úgy hiszem, hogy a megfejtésnél többet adott: a légkör, a környezet, az események képe, amelyet a Töredék felidéz, elmélyíti ismereteinket, emberi közelségbe hozza az Abdán mártírhalált elszenvedett költőt, akinek alakja ma szinte már legendássá vált. Erről a keletkező legendáról krónikája „Sárral kevert vér száradt fülemen“ című fejezete utolsó soraiban így számol be: „Az egykori parasztasszony ma már úgy emlék­szik vissza, hogy amikor a gátőrháznak tartott, azon a novemberi napon, látott egy középkorú fér­fit a munkaszolgálatosok között, aki a szekérke­réknek támaszkodva ült, és írt egy nagy, fekete füzetbe. Amikor visszafelé jött a gátőrrel, akkor már a férfi nem írt, csak feküdt a gát oldalában, arccal a bécsi országút felé, és az eget nézte.“ kénytelen kiábrándulni. Igényes, költői mondani­valóját a jelek szerint senki sem értette meg. ere­deti történelem-szemléletét a színház dramaturgja megtépázza; írói rangjára való tekintettel eljátsz- szák ugyan színdarabját még néhányszor, aztán lesöpri a színről a Cirkuszhercegnő diadalmas so­rozata. Vesszőfutása reggel tetőpontra ér. Futó éj­szakai szerelmi kalandját fejfájós ébredés követi; bevetődik a város gőzfürdőjébe, s ott kezébe kerül a helyi újság aznapi gyűrött száma az első ledo­rongoló kritikával. Tábori Titusznak el kell fogadnia ezt a könyör­telenül elcsattanó pofont, mely végül is — és ez a kisregény remek telitalálata — kiragadja más­napos, keserű hangulatából és felébreszti benne az írót, akinek mindennapi kenyere és eleme az alkotás, s akit a tragikomikus csalódás megtermé­kenyít, tovább kerget pályáján, eltölt egy újabb drámai mű igézetével. Az a mesterségbeli biztonság, amely Karinthy Ferenc eddigi prózáit és színműveit jellemezte, eb­ben az alig huszonnégy óra történetét átfogó kis­regényben tovább emelkedik. Más lett írásainak szórakoztató jellege is: színesebb és elmélyül­tebb. Karinthy mindig arról ír, amit kitűnően is­mer; ezúttal a színház világába kavar bele, de mintha csak kardlappal vágna, hogy vérre menő sebeket ne ejtsen: talmi a színházi világa, ugyan­akkor igaz is, álmosolyok és álkönnyek között iga­zi mosoly és igaz könny is csillan. A kötet a szerző 1943-ban megjelent első regé­nyét, a Don fuan éjszakáját is tartalmazza. Anélkül, hogy bővebb elemzéssel párhuzamot von­nék a két mű között, a kiadó ötletét jónak talá­lom: az első mű gyengéiből és értékeiből Karinthy Ferenc sokoldalúan kibontakozó tehetségére kö­vetkeztethetünk. Csapongó, kamaszos képzelet szülöttje ez a kis­regény, az ismert Don Juan legendának kissé gu- nyoros, mai hangulatú változata, amelyben az ar­chaikus múlt és a modern jelen öncélú játékosság­gal keverődik. A gyakran szürrealizmusba tévedő ifjú szerző, halmozza a groteszk helyzeteket, s oly­kor a szatíra buktató jegén is tánclépéseket pró­bál. Megbocsátható igyekezet, ahogy a sokszerel- mű, éjszakánként légyottra kiruccanó Giovanni problémáival eljátszogat, és nem írható a rovásá­ra, hogy megfelelő írói tapasztalat híján nem mé­lyed el bennük. A kisregény újbóli megjelentetését indokolja az a tény, hogy Itt-ott felvillan valami abból a széles körű tudásból és intellektuális érdeklődésből, amely a gunyoros fintorokra, fricskázásra hajla­mos Karinthy Frigyes későbbi irodalmi riportjait, drámáit és prózáit jellemzi. Tavaszy Noémi: Irudalmi illusztráció E. B. Lukáč Két fa vagyunk című verséhez SZÉP SZÓ EMIL BOLESLAV LUKÄC: KÉT FA VAGYUNK Két széles fa vagyunk, korbácsolt minket a szél. Az águnk megreccsen s gyönyörtől forr a levél. Két fa, amely feszül a kékbe, messzibe fel, mi állunk dermedten, két csúcsunk égbe ível. Két fa, és föld alá merítjük gyökerünk, vipera-ágakkal egymásba tekeredünk. Két fa, mely egybe nőtt, egy törzs, mely kétfele él, egymástól elfordít, szétfodroz minket a szél. Pákozdy Ferenc fordítása WISLAWA SÍM BORSKA: AZ ÍRÁS ÖRÖME A leírt erdőn át hová iramlik a leírt őz? Netán a leírt vízből iszik, mely mint az indigó tükrözi vissza pofáját? Miért emeli föl fejét, netán hall valamit? Az igazság szerint való négy lábán megfeszülve ujjaim alól hegyezi fülét. Csend - e kifejezés is megzizzen a papíron s szétteríti a szóval idézett „erdő" gallyait. Fehér papír felett ugrásra kész szavak, rosszul helyezhető betűk, környezve leskelődő mondatok, ' előttük nem lesz irgalom. Egy tintacseppben épp elég hunyorgó vizslatás lapul, a tol! meredekén lefutva lövésre készen befogják az özet. Feledve már, hogy itt nincsen élet. Más törvények uralma ez, fehéren fekete. Egy szempillantás oly soká tart, amig akarom, kis örökkévalóságokra osztható, tele visszafogott, röppenni kész golyóval. Ha úgy kívánom, itt nem moccan többé semmi. Akaratom nélkül levél se hullik, még egy fűszál se görbül a pata-pont alatt. Van hát világ, melyen a független sorsot betöltőm? Idő, melyet jelek láncával kötök össze? Szüntelen létezés az én parancsaim szerint? írás öröme. Esély az állandósításra. Halandó kéz bosszúja. (Fodor András fordítása) Egri Viktor

Next

/
Thumbnails
Contents