Új Szó, 1972. augusztus (25. évfolyam, 179-205. szám)

1972-08-03 / 181. szám, csütörtök

AZ ARAB EGYSf G RÖGÖS ÚTJA II.) A FORRÁS: EGY BEDUIN ALAPTÖRVÉNY A közmondások eredetéi ueu héz felderíteni. Nem tud­ni azt sem, ki és mikor fogalmazta meg ezt a beduin szólást, hogy „legyen külöu sátratok, de szívetek dobogjon együtt...“ De talán ezúttal nem is az a fontos, hogy ki ön­tötte idézhető és az idézett for­mába. Mint a közmondások tar­talma, úgy ez is általános érvé­nyű érzést, elképzelést kíván tolmácsolni. S ez esetben olyan igényt, amely az arab nemzet körében nem újkeletű, nem is múló körülmények, vagy tisza- virágéletü elképzelések szülöt­te, nem egyetlen személy vagy párt álma-programja, hanem hosszú idő alatt kialakult tör­ténelmi feltételek következmé­nye. Az egységre való törekvés ugyanis, mint remény, s egyben mint politikai cél, végigkíséri az arab nemzet életét. Szigorú törzsi törvények A sivatag arab vándorai, a beduinok ma is úgy élnek, mint ezer esztendővel ezelőtt. Es ezer esztendővel ezelőtt is azt tartották róluk, hogy életfor­májuk az évezredek alatt sem­mit sem változott. Akkor is, most is — egész életük szünte­len vándorlás. S bár a nomád élet valamiféle szabatosságot tételez fel, éppen ellenkezőleg, a beduinok közt szigorú törzsi törvények uralkodnak. Feltehetően ebből az ősi for­rásból ered a külön sátrakban egy ütemre dobogó szívek szim­bólumával megfogalmazott egy­ségkoncepció. Gyökerei oda nyúlnak vissza, hogy Mohamed próféta olyan világvallást alkotott, amely összefogta Arabia nomádjait s a korabeli népekhez viszonyít­va civilizálatlan arab törzsek a VII. században uralmuk alá hajtották az akkor ismert világ jelentékeny részét. Az arab ka- lifátus Marokkótól Mongóliáig és Adentől a Pireneusokig ter­jedt. Mohamed utódainak fanatikus hívei nemcsak új világbirodal­mat teremtettek, nemcsak val­lásukat terjesztették el. Ezzel párhuzamosan nyert teret, vert gyökeret az Atlanti-óceántól az Eufráteszig az arab nyelv s a kalifátus felbomlását követően, évszázadokon át rendkívül erős összekötő kapoccsá vált a szét­szórtan, egymástól nagy távol­ságra élő, eltérő úton fejlődő arab népek számára. Négyszáz éves rabság A közös múlt, a közös vallás és a közös nyelv a kedvezőtle­nül alakuló történelmi fejlemé­nyek szorításában, a 400 éves török rabság feltételei közt konzerválni tudta a későbbi nemzedékek számára az ősi il­lúziót, előtérbe állítva az egy­ség — ezúttal már politikai egységet feltételező — koncep­cióját. A legújabb kori arab renais­sance legfontosabb szellemi töl­tete is a pánarab eszme volt. Nadzsib Azurl — őt tekintik az arab egység előfutárának — a XX. század elején a Bejrúttól Ománig terjedő alkotmányos arab birodalom megteremtését sürgette. ^ Az első világháború kirobba­nása történelmi lehetőséget kí­nált az arab nacionalisták szá­mára. A török birodalom ösz- szeomlása elkerülhetetlennek látszott, de az arab nacionalis­ták ezt nem tudták kihasznál­ni. Egymástól elszigetelve tevé­kenykedtek. De még ha kapcso­lataik az idők során ki is ala­kultak, a történelmi pillanat­ban a liberális burzsoáziából és az értelmiségből regrutálódott arab nacionalisták küzdelmét a társadalmi tömegbázis hiánya eleve kudarcra ítélte volna. A kezdeményezés így kicsú­szott az arab nacionalisták ke­zéből, s a politikai szorítóba az a Husszein mekkai serif lép­hetett, aki — felismerve, hogy az adott körülmények közt nem találhat posszibilis partnert az arab világban — az angolokkal kezdett tárgyalásokat: támoga­tást ígért a törökök ellen, cse­rébe a független arab királyság megteremtéséért. Erről a szövetségről Lawren­ce ezredes, aki London megbí­zásából az arab seregeket ve­zette, később „Fejszal ajánlata“ című könyvében a következő­ket írta: Lawrence ezredes leleplezése „Kezdettől fogva világos volt, hogy ígéreteink, győzelmünk esetén, fabatkát sem érnek, pa­pírrongyoknak tekinthetők. Ha az arabok becsületes tanács­adója lettem volna, azt taná­csoltam volna nekik, menjenek haza és ne kockáztassák éle­tüket üres frázisokért. De vál­lalkoztam egy csalásra, mert meg voltam győződve arról, hogy az arab segítségre szükség van olcsó és gyors keleti győ­zelmeinkhez.“ Lawrence csak a stratégiai megfontolásokat hangoztatta, pedig többről volt szó. A török tartományokat, a vilajeteket az imperialista nagyhatalmak há­borús hadizsákmányának tekin­tették. London a háborút köve­tő béketárgyalásokon ezért nem is gondolt ígéretei beváltására. Csupán amerikai interveniálás­ra született végül is olyan dön­tés. hogy a győztes hatalmak nem kebelezhetik be a török birodalom tartományait, hanem mandátumokként „készítik fel“ őket a végleges függetlenség­re. Az első világháború utáni pe­riódus, a mandátum-korszak en­nek ellenére történelmi vízvá­lasztó az arab egységtörekvé­sek fejlődésében. Az arab világ négy évszáza­dos török uralom után először került a függetlenség elérhető­nek tűnő közelségébe, de a gyakran vallásos eszmékkel összefonódott, földrajzilag és ideológiailag egyaránt szétap­rózódott mozgalom nem tudta áttörni elavult társadalmi kere­teit. így az új felvevő piacokra, olcsó munkaerőre, a Közel-Kelet még feltáratlan olajkincseire vágyó Imperialista nagyhatal­mak könnyű prédájává vált. De még ha a függetlenségtől időlegesen meg is tudták fosz­tani az arab országokat, a tör­ténelmi ébredést nem voltak képesek csírájában elfojtani. Ám egyidejűleg a befolyási öveze­tek határai bizonyos fokú re­gionális tagozódást segítettek elő. Ennek következtében a pán­arab eszme háttérbe szorult és a jövővel kapcsolatos elképze­léseket a nemzeti függetlenség ideálja testesítette meg. A két világháború közti periódus az arab világ fejlődését abban a vonatkozásban is beárnyékolta, hogy erre az'időpontra tehető annak a folyamatnak a kezdete, amely a török birodalom tar­tományainak nagyjából egysé­ges gazdasági szerkezetét meg­zavarta s a gazdasági fejlődés különböző fokozatait indította el. Bár a politikai fejlődésnek nem olyan alacsony fokán érte az arab világot az imperialis­ta nagyhatalmak újabb össze­csapása, mint az első világhá­ború küszöbén, egyes országok­nak bizonyos nemzeti jogokat is sikerült kivívniok, a máso­dik világháború során az arab világ semmiféle számottevő po­litikai programmal nem jelent­kezhetett. Hasemita manőverek A második világháborút kö­vető időszakban, amikor vajúd­va született az új világ, minde­nekelőtt a két hasemita ural­kodó, Irak királya és Transzjor- dánia emirje rendelkezett olyan lehetőségekkel, hogy az arab egység hagyományos jelszavait hangoztatva kísérletet tegyen a határain túli területek megszer­zésére. „The Struggle for Syria“, a „Harc Szíriáért“ című könyvé­ben Patrick Seale a következő­ket írja: „1946. március 28-án Abdullah biztosította Transzjor- dánia teljes függetlenségét Nagy-Britanniától. Ekkor még aktívabban látott hozzá régen dédelgetett expanzív törekvései megvalósításához. A Nagy-Szí- ria megvalósításának tervét a parlament november 11-i meg­nyitóján hivatalosan is Transz- jordánia külpolitikai alapelvé­nek nyilvánította.“ 1946 agusztusában Abdullah a kairói Al Ahram című lapban is nyilatkozott elképzeléseiről: — Szó sincs Nagy vagy Kis- Szíriáról. Szíria egyetlen or­szág, mégpedig olyan, amelyet nyugaton a tenger, északon Tö­rökország, keleten Irak és dé­len Hedzsasz határol. Patrick Seale ehhez a követ­kező kommentárt fűzte: „Magá­tól értetődően mind Egyiptom, mind az Arab Liga, e remények legfőbb ellenzői, támadták Ab­dullah elképzeléseit, s amikor Abdullah 1947 augusztusában a regionális szír kormányt Am­manba olyan tanácskozásra hív. ta, ahol az unió kérdéseit vitat­ták volna meg, Kairó, Riad, Bej­rút és Damaszkusz egyaránt el­lenségesen foglalt állást s va­lamennyien megerősítették az Arab Liga támogatására vonat­kozó korábbi nyilatkozataikat.“ Abdullah testvére, Fejszal irakj uralkodó bagdadi palotá­jából viszont a Termékeny Fél­hold Országainak Szövetségére vonatkozó álmait szövögette. E terv még a második világhá­ború éveiben született. Franciaország veresége a há­borúban Fejszalt arra bátorítot­ta, hogy hivatalos dokumentu- ban rögzítse az arab államok uniójára vonatkozó elképzelé­seit. Feltételezte ugyanis, hogy Anglia ezúttal támogatni fogja az arabok nemzeti törekvéseit Viták — javaslatok Éveken át folyt a vita. Szá­mos újabb javaslat is elhang­zott. De egyre nyilvánvalóbbá vált, hogy megvalósíthatatlan elképzelésekről vitatkoznak. Szíria semmi áron sem akarta a hasemita birodalom tagállamá­vá degradálódni — közvetlenül függetlensége elnyerése után. Palesztina sorsa viszont még nem dőlt el. Lényegében a két ambiciózus urakodó sem tudott egymással megegyezni. Mind­kettő a maga számára igyeke­zett biztosítani a hegemóniát. Egyiptom és Szaud-Arábia ugyanakkor aggodalommal fi­gyelte az arab egység jelszavá­ba burkolt hasemita hatalmi tö­rekvéseket. Ilyen körülmények közt, mivel a hasemiták egyér­telműen elvesztették befolyásu­kat az arab nacionalista moz­galomra, a két államszövetség létrehozásának semmiféle reá­lis alapja nem volt. ONODY GYÖRGY Az amerikai igazságügyi minisztérium megkezdte jújie Fúrnia színésznő közéleti tevékenységének kivizsgálását. Á színésznő, aki a közelmúltban látogatást tett a Vietnami Demokratikus Köztársaságban, találkozott a VDK-ban foglyul ejtett amerikai piló­tákkal is. (Felvétel: CSTK — VTK§ Harminckilencben egy berlini üzlet­ember pénzt kezdett kölcsönözni Pusch kénak. Előbb kisebb összegeket, aztán egyre többet, s amikor Puschke aláírt egy néhány ezer márkáról szóló váltót, megjelent Rioletto. — Én nem tettem semmit a Biroda­lom ellen —- sírt Puschke. — Volt egy barátom az SS-ben, ő elintézte ezt az üzletembert, de a váltó megmaradt, Rio­letto magához vette és követelőzött. — Mit követelt? — kérdezte Kloss. — Csak a Hamburgban dolgozó mér­nökök nevét adtam meg ... Aztán ki­robbant a háború, elvesztett szem elől mert Franciaországba utaztam, s most megint megjelent. Rioletto megöl en­gem, főhadnagy úr — suttogta. — Én félek. Valóban félt. Kloss megengedte, hogy leüljön és elét olt egy pohár vizet, majd megparancsolta neki, hogy még egyszér mesélje el az egész történetet. Aztán arra gondolt; ha Puschke igazat mon­dott, nem adhatja át Brunnernak, mert veszélyezteti az olasz életét. Ha vi­szont Puschke hazudott... Mindenekelőtt ellenőrizni kell, hogy tulajdonképpen ki is Rioletto. Ha a szö­vetségesek felderítője, akit azért küld­tek ide, hogy Reil kísérletezéseit de­rítse fel, akkor az akciót közösen is végrehajthatják. Le vajon beleegyezik-e a központ? Arm már nincs idő, hogy engedélyt kérjen, neki magának keil dönteni. De honnan szerezzen bizonyos­ságot? Fordította: Bába Mihály Puschke mindent aláírt, amit Kloss parancsolt neki. Kloss zsebébe tette a papírokat, megparancsolta az igazgató­helyettesnek, hogy menjen haza és hallgasson. Ha félti a bőrét, akkor hall­gatni fog. Puschkét meglepte ez a dön­tés, de annyit már tudott, hogy kü­lönleges módszerekkel dolgoznak. — Azt ne rétnél je — mondta neki Kloss, amikor búcsúzott tőle —, hogy Riolettót még ma éjszaka letartóztat­' ják. Ami. pedig önt illeti... Természe­tesen jóvá kell tennie az elkövetett bűnt... minden az ön viselkedésétől függ: hallgatnia kell, megértette? — Megértettem — válaszolta Pusch­ke. Kloss az ajtóig kísérte. A német meg­állt a küszöbön, magasba lendítette karját. Kloss irónikusan elmosolyodott. Ez az ember még hisz abban, hogy túléli a háborút... Kloss tudta, hogy Puschkének erre semmi lehetősége sincs. És nem érzett könyörületet. Reil számára ez a nap rosszul kez­dődött. Danka reggel bejelentette, hogy szeretné, ha az estéje szabad len­ne. Danka a dolgozószoba ajtajában állt, amikor ezt közölte vele; csodála­tos volt zöldesszínű ruhájában, amelyet Reil különösen szeretett. Reil dühösen föl akart üvölteni: „Kivel beszéltél meg randevút?“ De csak nézte Dankát, és hallgatott. Becsapta az ajtót. Dolgozószobájában csak az illat maradt Danka után. Meg­parancsolta, hogy hívják be Puschkét és meghallgatja a kísérlet előkészítésé­ről szóló jelentést. Természetesen még mindig nem volt rendben minden. Puschke azt mondta: majdnem kész. Reil dühét rajta töltötte ki. — A pontatlanságért a keleti frontra küldöm! — kiáltotta. — Május 10-én reggel a kísérleti telepnek készen kell lennie. Beszélt Pulkowskival? — Igen. Azt hiszem beleegyezik ... — Semmiféle azt hiszem! — üvöltött ismét Reil, de nem érzett megkönnyeb­bülést, hogy a helyettesén tölti ki a mérgét. Puschke nem védekezett. Szin­te belesüppedt a fotelbe és Reil úgy érezte, hogy egy pillanat múlva sírva- fakad. — Mi történt magával Puschke? — Semmi, igazgató úr. — Olyan, mintha egy sírós vénasz- szony lenne. Puschke arról kezdett beszélni, hogy rettenetesen fáradt, hogy Lengyelorszá­got nehezen tudja elviselni, hogy az ember úgy él itt, mintha rács mögött lenne, fél kimenni a városba is. — Hagyjon fel ezzel a gyáva maga­tartással — vágott a szavába Reil. — Lásson munkához! Elmehet. A küszöbön azonban megállította és megkérdezte, hogy mit keresett az üzem területén Rioletto. Puschke elvörösödött, aztán elsápadt és közölte, hogy Rioletto csak egy pil­lanatra ugrott be hozzá, hogy bocsána­tot kérjen a múltkori viselkedéséért, aztán Puschke azt suttogta, hogy az olasznak nagyon tetszik Danka kisasz- szony. Ez a bejelentése Reilt végképp kihozta a sodrából. — Takarodjon! — üvöltötte. — Nem vagyok kíváncsi a pletykára! És ha még egyszer megjelenik itt ez a bűvész, megparancsolom Glaubelnek, hoqy hu­szonnégy órára csukássá be. Reil egyedül maradt a dolgozószobá­jában, közölte Dankával, hogy senkit sem fogad, telefonon sem akar senki­vel beszélni, de képtelen volt dolgozni. Nyugtalanság fogta el. Ha a kísérletek nem sikerülnek, elveszti a Führer bi­zalmát, s az is előfordulhat, hogy a frontra küldik. Arra gondolt, hogy nem fél a front­tól, de egy pillanat múlva képzeleté­ben már megjelentek a moziban látott, képek: — sík fehér hómező, rajta sí­lécen rohanó, száguldó katonák, távo­labb éqő kunyhók. Vajon hány kilo­méterre van Berlintől a Volga? Nem, már nem a Volga partján állnak, hi­szen olvasta a jelentéseket, hogy a né­met csapatok elszakadó hadmozdulato­kat tettek, azaz visszavonulnak. Csöngetett, és amikor Danka megállt az ajtóban, arra kérte, hogy hozza be neki a „Völkischer Beobachter“ lap legújabb számát. Kinyitotta az újságot és az első oldalon a Führer arcképével találkozott. A Führer nagyon komoly volt. Reil olvasni kezdte a cikket, dé alig jutott az első hasáb végére, ami­kor az ajtóban váratlanul megjelent Brunner. Brunner bejelentés nélkül lépett be, nem törődött Danka jelenlétével. Fi­gyelemre se méltatta. Amikor Reil fel­állt, már tudta, hogy a beszélgetés nem lesz kellemes. Az a nap, amely így kezdődött, nem hozhat semmiféle örö­met számára. Elővette a konyakos üve­get, de Brunner bevezető nélkül a tárgyra tért. Először is Pulkowski érde­kelte. Brunner azt akarta tudni, hogy Reilnek mennyi ideig lesz még szüksé­ge a lengyelre. Az igazgató azt felelte, hogy nem tudja. Valóban nem tudta, mert minden a kísérlet eredményétől függött. — Ennek a lengyelnek a tudása is véges! — jelentette ki szárazon Brun­ner. — Szedjen ki belőle mindent, amit tud, amire szüksége van és kész. Erre adok önnek, mondjuk három hónapot. (Folytatjuk, | 1972. VIII. Andrzej Zbych:

Next

/
Thumbnails
Contents