Új Szó, 1972. július (25. évfolyam, 153-178. szám)

1972-07-28 / 176. szám, péntek

Építők között MUNKATÁRSUNK JELENTf KARLOVY VARYBÖL Szovjet film a fesztiválon Akik Nitráról’ (Nyílra) Lu­žianky felé utaznak az abla­kon kitekintve, gyakran kérde­zik: Mi épül ott? Kicsit csodál­koznak is, hogy Mlynárcétől (Molnos) néhány száz méterre hatalmas építkezést látnak, s közjen találgatják, hogy vajon milyen gyár működik majd ab­ban a nagy épületben. Válaszért a „vezetői hármas­hoz“ fordultam: 0 j ľ a 1 u s i Mihály mérnökhöz, a főépí tésvezetőhöz, és a STAVOIN- DUNSTRIA két építésvezetőjé­hez, Gálik Mihály és Gaš­par i k A n t o n elvtársakhoz. — A Zobor-vidék fokozódó szőlőtermelése tette szükséges­sé ezt az aránylag nagy épít­kezést. Itt ugyanis borfeldolgo­zó üzeni készül: pince, palac­kozó, raktár, kazánház és iro­daépület. — Mennyibe kerül? — Pontosan 65 millió korona, ba. A palackozó alapjait a terve­zett határidőre kibetonozták a szocialista brigád tagjai, akik­nek munkáját Plevka Béla mester szervezi, irányítja. T i t- ka István vezette az egyik munkacsoportot, Kupec Jó­zsef ács, a másikat. A bri­gádnak nyolc tagja van. Jól megértik egymást. Ezért mond­ja olyan magabiztosan Titka Ist­ván csoportvezető: — Célunk, hogy elnyerjük a verseny mozgalom vörös zászla­ját. A másik mester, Danis F e- renc azt a nyolctagú szocia­lista munkabrigádot dicséri, melynek Gróf József a vezető­je. Ez a mester, aki mintaképe az akaraterős embereknek, így vélekedik: — Nem panaszkodhatunk semmire sem. Esetleg csak én ... A veséimre. Másra nem. A munkások közül többen megjegyzik: — Mások se panaszkodhatnak ránk. Mi csak esetleg azt mond­hatjuk, hogy inár féléve építjük ezt a borfeldolgozót, de még félliter bort sem kaptunk, pedig munka után borozgathatnánk. Persze ez tréfa. Amolyan szo­kásos tréfa, amikor az építők panaszkodnak az éjnttetőre. Szokásból. Az időjárásra viszont nem szokásból panaszkodnak, hanem szívből igazán. Az időjá­rás, mégpedig a rossz időjárás miatt a nehézelemekkel dol­gozó munkacsoport nem kezd­hette meg a munkát. Az iroda­épület acélszerkezetű vázát már régen összeállították. Most a palackozó vázának összeállítá­sán dolgoznak. A szükséges ido­mokat viszont már rendben el­raktározták az építkezés terü­letén. Az üzem szakszervezeti bi­zottságának elnöke; Bátora Ferenc elvtárs meggyőződése biztató: — Ha az építők gondosan be­tartják az építés tervezett üte­mét, akkor nem lesz semmi hi­ba, ez a bor feldolgozó 1975-ben már üzemelni fog. Korszerű az épületek archltektonikus megöl, dúsa. A mai kor igényeit teljes mértékben kielégítik. A szellőz­tetésről megfelelő gépek gon­doskodnak majd. Az építők az építésvezetők becsülettel telje­sítik vállalásaikat. Joggal biza­kodhatnak a beruházó a Nyu­gat-szlovákiai Borforgalmi Vál­lalat vezetői, a Nitrai (Nyitra) Borfeldolgozó Üzem dolgozói, és a vonatból kíváncsiskodók is. Az építők állják adott szavukat. SZÁRAZ PÁL Egy hét telt el a nemzetközi filmfesztivál megnyitása óta, de a versenyfilmek színvonaláról nehéz lenne egyértelműen véle­ményt mondani.. Az eltelt idő alatt ugyan láthattunk monda­nivalóban és művészi feldolgo­zásban egyaránt igényes és ér­deklődésre számot tartó alkotá­sokat, a versenyfilmeket azon­ban némi műfaji egyhangúság jellemzi. A fesztiválon előtérbe kerültek a probléinafelvető, gondolkozásra ösztönző filmek és a háborús, illetve történelmi témájú alkotások — a könnyű műfaj, a vígjáték hátrányára. A filmek társadalmi háttere és eszmei mondanivalója azonban mindenképpen figyelmet érdem lő. Az utóbbi napok versenyfilm jeinek ismertetését a Gál Ist­ván rendezte Holt vidék című magyar alkotással kezdjük, mely egy elnéptelenedett falu s a fa­luban maradt három ember fáj­dalmas-szomorú története. Az alkotó élő problémára hívja fel a figyelmet: a változó világ szükségszerűen az életstílus, az életforma megváltozását vonja maga után, s aki ezt nem látja be, vagy nem akar tudomást szerezni erről a törvényszerű­ségről, halálra van ítélve, tra­gédiába sodorja önmagát. Az al­kotóban tulajdonképpen egy új­sághír alapján fogant meg a gondolat, hogy képi kifejezési eszközök segítségével fogalmaz­za meg mondanivalóját erről a nem éppen jellegzetes jelenség­ről. Szándéka és mondandója egyértelmű: aki nem képes kor­szerűen élni, korával együtt él­ni — életképtelen lesz. Ezt pél­dázza a film két főszereplője, az elnéptelenedett faluban ma­radt fiatal házaspár sorsa, ket­tőjük kapcsolata. Az örökösen kaparó-kuporgató férj (a romá­niai Ferenczi István kelti életrej, aki figyelmen kívül hagyja a valóságot, tragédiába sodorja a fiatalasszonyt (Törő esik Mari eszköztelen játéka ré­vén rendkívül élő figura). Jól­lehet amit tesz az asszonyért te­szi, érte él — s ezzel saját ha­lálát is okozza. A rendező cél­ja, hogy a nézőt felkavarja s rá­ébressze arra: az ember nem vonhatja ki magát a közösség­ből, mert a magány s az ebből adódó félelem, szorongásérzés az egyént elpusztítja. Gál film­je igaz és őszinte, szándéka tisz­teletre méltó. A film bemutatóján megjelent egyébként a tehetséges rende­ző, Gái István, valamint Nádas Péter, a . forgatókönyv társszer­zője, Törőcsik Mari és Ferenczi István. A mű érdeklődést vál­tott ki nemcsak a nézők köré­ben, de az újságírók közt is. Ezt tanúsítja a bemutatót követő sajtóértekezlet vitája is. Egy- egy ellentmondó vélemény elle­nére a fesztivál résztvevői a ma­gyar versenyfilmet a vetélkedő eddig bemutatott egyik legjobb művének tartják. A kubai versenyfilm — Tomas Gutierez Alea munkája — a 17. századba kalauzolja a nézőt, s mint arra a film címe is utal — Harc a démonokkal — a közép­kori vallási fanatizmust, a dé­monok elleni harcot tárja elénk a maga meztelenségében. A román versenyfilm, Sergiu Nieolaescu Ipu halála című al­kotása a második világháború éveiben, abban az időszakban játszódik le, amikor a németek visszavonulásra kényszerülnek Románia területéről. Kivonulá­suk elölt az egyik transylvá- niai faluban azonban valaki vá­ratlanul meggyilkolja egyik ka­tonájukat. A háború vastörvénye kíméletlen, a szemet szemért, fogat fogért értelmében ember­áldozatot követelnek. Ez lenne a film kerete, maga a cselek­mény azonban meglehetősen va­lószerűtlen, az alkotás kevéssé hiteles és meggyőző. Sidney Poitier, az Oskar-díjas néger filmcsillag nemcsak kitű­nő színész, de úgy tűnik, kiváló rendező is. A mostani fi lm fesz­tiválon bemutatott Buck és a prédikátor című filmjét, debii- táns munkáját látva indokolt ez a megállapítás. Versenyfilmjé- nek története abban az időben játszódik le, amikor Ameriká­ban észak harcot folytatott dél ellen. A harcok befejeztével a színesbőrűék új hazát keres­nek. Az új otthonra találás, il­letve a vándorlás azonban koc­kázatos, útjuk sok-sok veszéllyel jár, mert az ültetvényesek kö­nyörtelenek és kíméletlenek. A rendező a történetből remek westernt kreált, betartva a mű­faj jellegzetességeit és szabá­lyait. A film friss tempójú, szel­lemes és mindvégig lenyűgöző. Kiváló a két főszereplő, Sidney Poitier és Harry Belafonte játé­ka. A szerdai szünnap után teg­nap a programnak megfelelően folytatódott a versenyfilmek ve­títése. Ennek keretében táthal­tuk Dadyiil Hrabrovickij szovjet rendező — akit Csuhraj opera­tőrjeként ismert meg a filmvi­lág — a Tűz megszelídítése cí­mű alkotását. A mű a szovjet űr­repülés előzményeiről, lehel ősé­géinek megteremtéséről szól. (tölgyessy! Élénk forgalom a komárnói Vörös Hadsereg utcai könyvesboltban (Tóthpál Gyula felvételei A szocialista munka brigád tagjai betonozták a palackozó alapjait Titka István vezetésével. |A szerző felvétele) KLOSS KAPITÁNY KALANDOS TÖRTÉNETE A német egy négyrét hajtott papír­lapot vett ki a zsebéből, Kazik vázla­tát. — Ezt nem adtam vissza neked — mondta. Kazik elvette a papírlapot, értetlenül forgatta. — Miért teszi ezt? — kérdezte. A német nem válaszolt azonnal. Olyan volt, mint aki nem tudja, mit legyen, mint aki nem biztos abban sem. hogy mit mond a következő pillanat­ban. — Különféle németek vannak — mendta óvatosan — vannak olyanok is. akikhez bizalommal lehet lenni. Ügy látszik észrevette Kazik arcán a kétkedést, mert elmosolyodott, és így folytatta: Milyen választási lehetőséged van? És milyen van nekem, most, ami­kor visszaadtam neked azt a vázlatot? A nevem Glaubel — folytatta a német — ne felejtsd el. Azt gondolod, hogy közöttünk nincsenek olyanok, akik szeretnének veletek együtt dolgozni? — Zsebéből kivette a „Soldaienzei- tung" című illegális újságot, melyet a német katonák számára adott ki a len­gyel földalatti mozgalom. Az első ol­dalon Hitlerről készült karikatúra. Ka­zik a karikatúrát nézte és arra gon- dőlt, hoqy ha már íqy történt, akkor ezt a németet ki kell használni. Beszer­vezésével komoly eredményt érhetnek el. » * * Reil üzemében egész nap dolgoztak: reggel nyolctól három óráig és öttől késő éjszákáiq. Bankának csak két sza­bad órája volt nappal, de ritkán sike­rült elhagynia az üzem területét. Reil ezt akarta, hogy egész nap a gyárban Fordította: Bába Mihály legyen, ott üljön a titkárságon, amikor ó a dolgozószobájában van. Reil vele ebédelt és vele vacsorázott is. Kérlel­hetetlen volt. Megkövetelte, hogy a vá­rosban eltöltött minden percéről pon­tosan beszámoljon, s a legkisebb ké­sés is roppant haragra gerjesztette. Lankának elege volt már ebből, arra vágyott, hoqy minél előbb visszatérhes­sen a partizqnosztaqához. Megígérték neki. hogy azonnnal visszatérhet, ha végrehajtja a feladatot. Nagyon sok dokumentumot lemásolt, beszélgetett a Reilre várakozó emberekkel, de egyet­len egyszer sem sikerült Pulkowskival találkoznia. Azt sem tudta, hoqy a Gestapon van-e, vaqy Reil továbbra is az üzem területén tartja. Ugyanazon a napon, amikor Kazik találkozott Glaubellel, Reilt valamilyen konferenciára hívták, és így Lankának sikerült húromkor kimenni a városba, öt órakor tért vissza az üzembe. Ban­ka közben beugrott Edwardhoz is, ez mindig sok időt vett igénybe, mert mi­előtt a Walowa utcába ment volna, kó­szált a városban, tricikliről triciklire ült, hogy meggyőződjön róla, követik-e. A tanító arra kérte Dankát, hogy tud­jon meg mindent Reil helyetteséről és holnap ismét keresse fel, hoqy fanek kel találkozhasson. Amikor az utcán sietett, azon töpren qett, mit mondjon Reilnek, hoqy hol­nap délelőtt elengedje őt. Mindenek­előtt a fodrászra hivatkozhat, mert Reil azt akarja, hogy szép legyen. Órájára tekintett. Most már biztosan elkésik. Néhány perc múlva öt óra volt és a gyárig még hosszú út állt előtte. Kö­rül pillantott. Sehol egyetlen tricikli. Ekkor a járda mellett egy nyitott ko esi fékezett. Az ismerősnek tetsző ele qáns férfi rámosolygott. — Elvigyem az üzemig? — kérdezte németül, kissé ideqenes kiejtéssel. — Honnan tudja, uram, hogy hova igyekszem? — csodálkozott Banka. — Kioletto vagyok — mutatkozott be a férfi — ma jártam Puschke úrnál. Emlékszem önre, olt dolgozik a titkár sáqon. Szó nélkül beült a kocsiba. — Be kell vallanom — mondta a férfi, amikor bekapcsolta a motort —, hogy ez a találkozás nem volt oélet len... Banka nyugtalanul pillantott rá. — Követeti? — Banku rögtön tudta, hoqy ez a kérdés teljesen felesleges volt, de már elhangzott. Rioletto hangosan felnevetett. — Ő, Istenem, láttam önt egy percig, vagy talán méq annyi ideiq sem . .. Mindenesetre rám óriási hatással van ... Óriási hatással —■ ismételte meg. — Ne haragudjon Rioletto úr ... — Nem, nem, én kérem, hogy ne ha­ragudjon rám — jegyezte meg. — Ta­lán, az, amit mondok, kissé túlzottnak tetszik önnek, de ilyen a stílusom. El- oéqre olasz vagyok és tudja, a tem­peramentumom ... És tudja, kisasszony, én az emberek gondolataiban olvasok, ez az én foqlalkozásom ... — Szép foglalkozás — mondta Dán ka és érezte, hoqy cserepes lesz az aj­ka. — Banka kisasszony ... — Honnan tudja a nevemet? — Az emberek gondolataiban olva­sok ... Nem, bocsásson meg, megkér­deztem a portási. Már tudom, hogy ön Reil új titkárnője és azt is, hogy ön nem német. Szabad a mni estéje? — Uram, válaszoljon önmaga erre a kérdésre. Az üzem bejáratához értek. Rioletto hirtelen fékezett és szomorúan mosoly qott. — Nincs szerencsém ebben az or szagban — mondta. — Legalább remél­hetek, Banka kisasszony? Banka elmosolyodott. Ez az olasz elég rokonszenvesnek látszik. Amikor bement a titkárságra, öt óra már elmúlt három perccel. Reil a doh qozószobájáinak ajtajában állt, várta ... — Késtél — mondta, majd kissé emeltebb hangon megkérdezte: - Hot voltál? —- Krysiával ebédeltem — válaszolt rögtön Banka. — Krysia a legjobb ba­rátnőm. Végül is olykor-olykor talál­koznom kell vele. — Igen, valamit csak kell monda* nőd — dörmögte Reil. Banka leült íróasztala mellé, elővet­te a púdertartót, rúzzsal megigazította az ajkát. Reil mindezt némán fiqyelte. — Néhány pillanat múlva egy idős embert kísérnek ide — mondta — egif lengyel tudóst. Várjon a dolgozószo~ búmban. Készítsd elő a kávét, rögtöt visszajövök. Banka csak nagy nehezen tudta el­rejteni örömét; ó, csak ne jönne vissza olyan qyorsan, hogy legalább néhány szót válthassak Pulkowskival, gondolta. Pulkowskit eqy SS-katona kísérte. Banka a tudóst Reil dolgozószobájába vezette. Tudta, hogy csak néhány má' sodperce van. — Reil mérnök rögtön visszatér — mondta hangosan németül. — Szabad meqkínálnom kávéval? — Igen, köszönöm — válaszolta Puh kowski. Amikor elétette a csészét, közel ha* jolt hozzá. — Doktor úr — súgta lengyelül — néhány nap múlva kiszabadítjuk önt* csak addig tartson ki. Hová zárták be? A tudós ámulva pillantott Bankára. — Kisasszony, maga kicsoda? — kér­dezte. —* Az nem érdekes. — A pincébe, a szomszéd épület píiv céjébe — súgta a tudós —, de ne teqyenek semmit. Mindenbe bele kell eqyeznem, mert a feleségem, érti ugye — hanqja meqremeqett —, a felesé­qem ... A titkárságon át, határozott léptek­kel jött a mérnök. — Elég erős a kávé, doktor úr? — kérdezte németül Banka — kér még bele cukrot? A dolgozószoba küszöbén Reil mér­nök állt. (Folytatjuk) 1972 VII. Andrzej Zbych:

Next

/
Thumbnails
Contents