Új Szó, 1972. január (25. évfolyam, 1-25. szám)

1972-01-09 / 1. szám, Vasárnapi Új Szó

GíL/éäSSld otthon Már most gondoljunk a tavasz»! Aki előrelátó, az tudja, hogy a tavaszi ruhatárunk összeál­lítását, felfrissítését nem hagy­hatjuk az utolsó napokra. Elő­ször is azért, mert a megfelelő kelme kiválasztása is bizonyos utánjárást igényel. Többször vé­gignézzük a boltok árukészle­tét, amíg választani tudunk. Az­tán még az öltözék megvarratá- sával akadnak problémák. Ta­pasztalatból tudjuk, hogy mind a szabók, mind a varrónők na­gyon elfoglaltak, és bizony, jó előre meg kell velük beszélnünk a^varratást. Most mégis azt ajánljuk, ne hamarkodja el a vásárlástl Ugyanis textiliparunk az 1972-es év első negyedére többféle szép és célszerű kel­mével lepi meg a vásárlókat. Ilyen anyag elsősorban a šumperki Moravolen n. v. gyár­totta Tesil/ľan elnevezésű 67 százalékos poliésztert és 33 szá­zalék lent tartalmazó, nem gyű- rűdő kelme Is. Női ruhára, kis­kosztümre, szoknyára és férfiöl­tönyre egyaránt alkalmas. Meglepetésnek számít a libe- reci Textilana gyártotta Novan- ca és Yolanca elnevezésű jer- sey-anyag. Mind a kétféle kel­me Slotera poliészter selyem­ből készült, és felveszi a ver­senyt a külföldi Crimplen-, Dió- len- és Trevíra-anyagokkal. A Yolanca jacquard-géppel kötött, 160 cm széles kelme ára méte­renként 195,— Kčs. A Novanca ára 150,— Kčs. 100 százalékos poliészterből készült az Olympik és a Zlibe­ria. Gyártja a strakonicel Frez- ko n. v. A 140 cm széles kelme ára 140,— Kčs. Ugyanolyan tu­lajdonságai vannak, mint a Crimplennek. Férfiöltönyre és női kosztüm­re egyaránt alkalmas a brnói Vlnéna n. v. gyártotta, 70 szá­zalékos poliészterből és 30 szá­zalék viszkózaszálból készült textilanyag. Ezeken a kelméken kívül, ter­mészetesen, nagy választékban megtalálhatók a pultokon az ed­dig is jól bevált teszil és egyéb müszálas kelmék, amelyekből idejekorán mindenki választhat tavaszra. Szereti a változatosságot? Rendezze át időnként a laká­sát! Nem is hiszi, ez a kis vál­tozatosság milyen örömet jelent és milyen újszerűvé teszi ottho­nát. Természetesen, nagyobb át­rendezést csak a varia-bútorok- kal csinálhatunk. De a hagyo­mányos hálószobát is változa­tossá tehetjük, ha az ágyakat egymás mellől elvesszük, s ha a szoba mérete megengedi, kü- lön-külön helyezzük el őket — mondjuk, a fal mellett. Ebben az esetben a két éjjeliszekrényt vagy a toalett-tükröt állítjuk a két ágy közé, (a láb felől), de ha ennyi hely nincsen, akkor az ágyak lábfelőli támlája ösz- szeérhet, és az éjjeliszekrénye­ket oldalt állíthatjuk a fekhe­lyek mellé. A régi, nagy és kis kredences ebédlőbútorral berendezett szo­bát is átrendezhetjük, a szekré­nyek és egyéb bútordarabok helyének megváltoztatásával. Képünkön korszerű bútorral berendezett szobát mutatunk be, amelyben a változatosság ked­véért a rekamié osztja ketté a helyiséget, egy pihenő- és egy dolgozósarkot alkotva. Amint láthatják, a fekhely mögött van a kis szekrénykéhez erősített munkalap, amely egy kisebb toldalékhoz kapcsolódik, és a könyvszekrénnyel folytatódik. A pihenősarok is nagyon han­gulatos. Itt helyezhetjük el a TV-t és a rádiót is. "vi'' - ' *»■/ Ne dobja el a szép formájú palackokat! Szilveszter és újév után minden háztartásban akad egy-egy különleges formájú ko­nyakos- vagy borosüveg. Ezeket sokféleképpen felhasználhatjuk. A különleges, színes címkével ellátott, szélesebb nyakú üveg­ből egy kis kézügyességgel hangulatlámpát készíthetünk. Az üveg széles szájába szerel­jük a körtefoglalatot, és olyan kész ernyőt veszünk rá, amely hajlított drót segítségével (a háztartási boltokban kapható) közvetlenül a villanyégőre erő­síthető. Ezenkívül egy-egy szép pa­lackból virágvázát is készíthe­tünk. Vagy úgy, hogy színes dróttal befonjuk az üveget, vagy pedig színes viaszgyertyá­val (többféle színt keverve) sű­rűn lecsöpögtetjük az üveget, hogy a viasz vastag rétegben beborítsa a palackot. Karcsú formájú és hasas üveget egy­aránt használhatunk erre a cél­ra. A jó ízlés ábécéje Azt mondják, minden évszaknak megvan a maga szépsége, és meg­vannak a maga örömei. Ez így is van. A tél szépségét a behavazott táj adja, örömei közé pedig azo­kat a szórakozási lehetőségeket so­rolhatjuk, amelyek ilyenkor adód­nak: bálokat, zenés, táncos mulat­ságokat, ötórai teákat és egyéb rendezvényeket.. Természetesen, ezek főképp a nőknek jelentenek boldog izgalmat. Cgy bálra már hetekkel előbb készülődnek, de a kisebb esti szórakozási alkal­mak is örömet jelentenek. A kis- estélyi vagy a báli ruha anyagá­nak megvásárlása, megvarratása, a fodrász, a szép alkalmi hajvi­selet, az új cipő stb. mind kelle­mes velejárói ennek az évadnak. Ne felejtsük el, hogy az ele­gáns ruha és a szép frizura még nem minden! A külső megjelenésen kivül nagyon fontos a választékos és kulturált viselkedés is. Akármi­lyen jó hangulatunk van, soha­se feledkezzünk meg magunkról és ne igyunk többet a kelleténél! Ha éget vagy szorít az új cipő, ez még nem jogosít fel arra, hogy egy elegáns, nyilvános helyen az asztal alatt a cipőnket levegyük. Sajnos, ez elég gyakran előfordul. Hogy ilyen kellemetlen dolog ne történjék velünk, vásároljunk ké­nyelmes lábbelit, vagy előzőleg tágítsuk ki egy kissé a cipőt. Túrós háromszögek Hozzávalók: 250 g daraliszt, 250 g friss túró, 250 ? jobb minőségű vaj, 50 g cukor, só, vaníliás cu­kor, reszelt citromhéj, valamint tojás a kenéshez, s gyümölcsíz tölteléknek. A hozzávalókból deszkán tésztát gyúrunk, 3 mm vastagságúra ki­nyújtjuk, és hullámos szélű ke­rékkel (rádlival) négyszögeket vágunk belőle. Ezeket rübizke-, málna- vagy egyéb gyümölcsízzel megkenjük, háromszög alakban összehajtjuk, és a tetejét tojás­sal megkenjük. Előre bemelegített sütőben szép aranysárgára meg­sütjük. Csokoládés tekercs Hozzávalók: 6 tojás, 6 kanál cu­kor, 5 kanál daraliszt, 100 g re­szelt csokoládé, 50 g összevag­dalt mazsola, gyümölcsíz, a tepsi megkenéséhez zsír és liszt. Az ön­tethez: 100 g csokoládé, 20 g friss vaj. A tojássárgáját a cukorral alapo­san kikeverjük, hozzáadjuk a lisz­tet, a reszelt csokoládét, a mazso­lát, és végül könnyedén beleve­gyítjük a tojásfehérjékből vert ke­mény habot. Megzsírozott, liszttel meghintett tepsibe téve, előre be­melegített sütőben lassan sütjük. A tésztát még melegen azonnal összetekerjük. Amikor kihűlt, Is­mét széttekerjük, és megkenjük gyümölcsízzel, gyorsan összecsa­varjuk, és a csokoládéöntettel be­vonjuk. Márványkalács Hozzávalók: 400 g féldaraliszt (polohrubá) 200 g margarin, 200 g porfcukor, 2 tojás, Vi liter tej, sütőpor, vaníliás cukor, 3 kanál kakaó. A margarint a cukorral és a tojássárgájával habosra kever­jük. Kanalanként belevegyítjük a tejet és a lisztet, majd a kemény tojáshabot, s ezzel egyidejűleg a kevés lisztben elkevert sütőport. A tészta egyharmadát elvesszük, és kakaót keverünk bele. Azután hosszúkás, mély tepsibe, kuglóf­sütőbe vagy tortaformába tesszük, úgy, hogy alulra kerüljön a fehér, középre pedig a barna, kakaós tészta, s végül legfelül ismét fe­hér tészta legyen. A tésztát előre bemelegített, nem túl forró sütő­ben lassan sütjük. Szoharimos kalács Cukor helyett szaharinnal van édesítve, csupán az élesztő megkelesztéséhez használunk 1 kiskanál cukrot. A daralisztet egy tálba tesszük, kissé meg­sózzuk, majd 1 tojással, 1/2 po­hár étolajjal, reszelt citromhéj­jal, tejben feloldott 6—8 db szaharinnal, a cukros tejben megkelesztett élesztővel és 5 dkg mazsolával összedolgozzuk. Fonott kalácsot készítünk be­lőle. VÍZSZINTES: 1. Idom. 4. A hét egyik napja. 10. Mikuláš.., a múlt század neves cseh fes­tőművésze (fon.). 14. Nem egé­szen semmi. 16. Csillagkép. 18. ... Taylor, híres filmszínésznő. 19. Kettős betű. 20. Erődítmény. 22. Szlovák személyes névmás. 23. Szemével észlel. 25. Indu­latszó. 26. Nagyközség Pest me­gyében. 28. Tapad. 30. Forró égövi kúszónövény. 3. Kudarc. 32. Ibsen híres drámája. 33. Vajjal megkent. 35. Szálhúzá- sos kézimunka (ék. h.). 37. Fél ember. 39. Fogadási összeg. 40. L. K. O. 42. Oil betűi felcserél­ve. 43. Gyakori igevégződés. 44. Béke — több szláv nyelvben. 46. Port au Prince a fővárosa. 48. Teher. 49. Görög bálvány. 50. Érdemes, idős harcos. 51. Egyenlő, mindegy. 52. Tagadás és tiltás kifejezésére használt kötőszó. 54. Nincs engedélyez­ve. 56. EZK. 57. Iridium vegy- jele. 58. Tartó. 60. Asszonyok, lányok. 61. Amit elérni kívá­nunk. 63. Ék! 64 Pierre, francia politikus. 66. Posvány. 68. Kutyafajta (ék. f.). 69. Több­tételes, nagyigényű zenei mű. 70. Megijed. 71. Koppenhága szlovák neve. 73. Balatoni üdü­lőhely. 75. Hírhedt német ala­kulat volt. 77. A juh hímje. 78. Ür — németül (fon.). 80. Szerb népi tánc. 81. Kettős betfi. 82. Átirat kezdete. 84. Ilyen vonat is van. 86. A török és a mon­gol uralkodó hercegek címe. 87. Város Svájcban. 88. Nagy­község Gödöllő környékén. 89. Román aprópénz. 90. O. I. G. 92. Patkányt — németül. 94. Részvénytársaság röv. 95. Véd. 96. Folyó Franciaországban (fon.). FÜGGŐLEGES: 1. Aforizmánk első része, folytatva a függő­leges 7. és 13. sorban. 2. Meg­bújva, elrejtőzve les. 3. Ameri­cium kémiai jele. 5. Zobor ré­sze. 6. Torokban van! 8. Óriás­kígyó. 9. Francia név. 11. Azo­nos betűk. 12. Egy — németül. 15. Bánk ..., Katona József hí­res drámflja. 17. Bő. 20. Közle­kedési eszköz. 21. Rubrika. 23. Menyegző. 24. Tudását gyara­pítja. 26. Magyar Államvasutak. 27. Ügy — latinul. 28 Föléje (ék. h.). 29. Építészeti stílus. 34. A víz szilárd halmazálla­pota. 36. Savanykás gyümölcs. 38. Fűző — régiesen. 40. Holt nyelv. 41. Szlovák rabszolga. 43. Valós-e? 45. Leomlott épü­let része. 46. Szlovákiai ma­gyar nyelvű képes hetilap (ék. h.). 47. I. Á. S. 48. Szófaj. 53. Szlovák fém. 55. A méhek ter­melik. 58. Kártyajáték (k = kk.). 59. Házi szárnyas. 61. Szélhámos. 62. Zenei kifejezés (lassan). 64. Házikó. 65. Szlo­vák len. 66. Titanicban van! 67«, Ital — alvilági nyelven. 72. Székesegyház (ék. h.). 74. Iro­dalmi műveket alkotó egyén. 76ö way, koncertzongora. 78. A házasság védő istennője az ókori görög mitológiában. 79. Pater betűi. 81 .............. Fe­renc, magyar író. 83. Idegen női név. 84. Gazdaságunk pil­lére. 85. Kevert rege. 86. Sző­lőtő támasztéka. 91. Az olasz gépkocsik nemzetközi jelzése. 93. A hidrogén jele. Beküldendő a függőleges 1., 7. és a 13. számú sorok meg­fejtése. A december 26-án közölt ke­resztrejtvény helyes megfejté­se: Békesség most tlnéktek emberek, derék vi­lág". Könyvjutalomban részesül­nek: Gonda Ferencné Štúrovo (Párkány), Lóska Lászlóné Ri­mavská Seč (Rimaszécs), Kel­ler László Iža (Izsa), Bngár Mária Dunajská Streda (Duna- szerdahely), Korpás Pálné Ša­hy (Ipolyság). A VASÁRNAPI ÜJ SZŰ KÖVETKEZŐ SZÁMÁBÓL IDÉZZÜK AZ ALÁBBI MONDATOT: Jellemzője, hogy viszonylag széles információbázisra támaszkodik. OLVASÓINK FELADATA: Keressék meg az idézett mondatot, jelöljék meg a cikk vagy riport címét, amelyben a mondat található, s ezt levelezőlapon — négy napon belül — küldjék be szer­kesztőségünkbe. A beérkezett megfejtések közül hetente kisorsolunk egy nyertest. A december 19-i számunkban megjelent mondat „Az expressznek nem szabad késnie“ című cikkből való. 277 helyes megfejtést kaptunk. SORSOLÁSSAL 10U KORONÁT NYERT: BcQlus Endréné, Cata 326.. okr. Levice. HAZTARTAS

Next

/
Thumbnails
Contents