Új Szó, 1972. január (25. évfolyam, 1-25. szám)

1972-01-09 / 1. szám, Vasárnapi Új Szó

Egy könyvkötő emlékei és munkássága Á lltam a könyvszekrényem előtt; esztétikai ér­deklődéssel vizsgálgattam a különböző évjá­ratú könyvek borítását. Egy 1952-ben kiadott enciklopédia gyönyörű bőrkötésben, színarany betűk­kel díszítve sorakozott a legfelsőbb polcon. „Az ember tragédiája“ című könyvecskét 1868-ban nyomtatta a híres Atheneum; cinoberszínű fedelén luciferi fur- fanggal villogtak meg a míves vágású fekete betűk és ábrák. Ha végigpillantunk egy rendezett könyvgyűjtemé­nyen, nem nehéz megállapítani, hogy minél újabb ki­adású egy könyv, kötése annál egyszerűbb — szeré­nyebb. Ezek persze eléggé kívül álló megállapítások, kibővíteni csak egy bizonyos foglalkozást űző egyén tudja: a könyvkötő. Ezzel a gondolattal indultam el Levicére (Lévára] Medzihradszky László könyvkötőmester műhelyébe. Az idős, ősz mester több mint hatvan évvel ezelőtt egy fogadalmat tett: „Apám mesterségét szeretném folytatni, életemet a könyvkötészetnek szentelni.“ Az indulás szilárd alapokról történt. Ugyanis a ta­nítvány mestere egyben apja volt. Horný Kubín-i származású, de ő már LuCenecen (Losoncon) tanulta a mesterségét. Az apa a magába zárkózott, szigorú ember példáját képviselte. Fiát, Lászlót is így nevelte, aki a későbbiek folyamán Levicére (Lévára) került. Az igazi felkészültség már itt mutatkozott meg — itt készültek azok a bőr- és vászonkötéses remekmű­vek, amelyek a jövőben hosszú időn keresztül árul­kodnak majd arról, hogy szakember készítette ezeket — elsőrangú szinten. Medzihradszky mester — kora és betegsége miatt — az utóbbi időben már csak ritkán nyúl a kézi be­tűnyomó fogantyújához, ritkán forgatja a százéves prés hatalmas kerekét. Barátaival, vagy ahogyan 6 nevezte az ismerős korabelieket, „a régi fiúkkal“ né­ha délelőttönként találkozik a CSEMADOK-ban. A té­ma — mint Idősebbek társaságában szokásos — fia­talságuk egyes mozzanatainak visszapergetése, fel­elevenítése. De legkedveltebb időtöltése a halk, sze­rény séta Levice (Léva) hangulatos, öreg utcácskáin. Ilyenkor látni a legtisztábban, hogy ráncos, munkától edződött arca egyben emlékek tükre is. A mester az apai hagyatékot őrzi, meg egy emléket, amihez mindvégig hű maradt —, amelyet a maga le­hetőségein belül mindvégig szolgált: Pavol Országh Hviezdoslav emlékét. Igen, a véletlen folytán, de nem véletlenül került ide ez az európai szinten is jól Is­mert név. Medzihradszky mester második leágazáson nagybácsikáját tisztelheti a nagy szlovák íróban. Ugyanis Hviezdoslav édesanyja és a könyvkötőmester nagyapja testvérek voltak. A hetvennégy éves ősz férfi szerénysége következ­tében csak véletlenül említette ezt a rokoni kapcso­latot. Ezzel is igazolta közeli ismerőseinek, hozzátar­tozóinak állítását: — Medzihradszky bácsinak nincsen dicsekvő szava, de amit mond, annak súlya van. A mester meleg szavaival így emlékezik P. O. Hviezdoslavra: — Akinek jelent valamit ez a név — dókban is a legtermészetesebb anyagokat használ« ták; bőrt, fát, papírt. Itt van például ez a nagymé­retű könyv. Medzihradszky mester egy gyönyörű bőrkötéses pél­dányt vesz elő, melynek mintázata figyelemre méltó, — A bőr — amit minden esetben a könyvön dol­goznak ki — fatáblákkal van merevítve. Az efféle munkák hajdan ötvösmunkákkal való kiegészítést is kaptak — a sarkokat, kapcsokat, s a nehéz könyvek hátuljára gombokat. — A 17. és 18. században új hullám jött, a könyvek aranyfüsttel való díszítése. Megjegyzésül annyit, hogy ez a nagykarátos aranyfüst hajszálvékoy lapocskák formájában áll rendelkezésünkre és forró nyomással visszük a bőr-, vászon- vagy papírrétegre. Sokat dol­goztam ezzel a kényes anyaggal, s ilyenkor persze még a lélegzetvételre is vigyáznunk kellett, mivel könnyen elszakadhatott, használhatatlanná válhatott az aranyfüst. Tipikusak az említett századból való Grolier-féle példányok, melyek még a mai napig is a legkere­settebbek. Nyugodtan a könyvkötészet remekeinek mondhatom őket. Bő, ornamentális aranydíszítései egyáltalán nem fulladnak a giccs szennycsatornájába, hanem a művészet legkiemelkedőbb megnyilvánulá­sait tükrözik. Grolier volt egyébként az utolsó könyv­kedvelő (francia), aki hatalmas anyagi áldozatot ho­zott a kötések művészi értékű kivitelezéséért. — Aztán bejött a szériakötészet, hatalmas gépesí­téssel. Sokan gondolhatták, hogy erre mi haragudhat­tunk a legjobban. Pedig egyáltalán nem, hiszen ez egy egészséges folyamat volt. Megvalósította azt a jo­gos szükségletet, amiért oly sokan harcoltak; ne csu­pán néhány kiváltságos művelődhessék, hanem min­den emberfia, egyaránt. Jó volt hallani, amit ez az idős szakmabeli mondott a könyvről. Nem csupán mint kézzel tapintható anya­got, hanem egészként fogta fel az irodalmi alkotá­sokat, tartalmukkal és kötésükkel együtt. Ez adta munkájához azt a mesteri fogásokon kívül álló al­kotó erőt, amellyel szépet, maradandót hozhatott létre. Mikor a mai modern borítású könyvekhez való hozzáállásáról érdeklődtem, így folytatta: — Van egy állítás — hogy az ízlések különbözők. Hogy mit felelnék én erre a legszívesebben? Elég baj ez. Elhiszem, vannak dolgok, színek — formák, amelyekhez kiváltképp ragaszkodik az ember. De a szépnek csak egy útja van. Mert a jó ízlésű ember egyaránt megcsodál egy mesteri fokon elkészített, ornamentumokkal ékesített remekmunkát, s ugyan­ilyen gyönyörrel fogad egy modern kivitelezésű, né­hány kifejező vonallal díszített könyvet is. Érdekelt a kérdés: hogyan vélekedhet egy könyv­kötő az olvasottságról és általában az olvasásról? — Életemben sokat olvastam — hangzott a vá­lasz. — Kedveltem Jókait, Mikszáthot — a szlovák és francia írók munkáit. Elmondhatom, hogy életem folyamán számos könyv megfordult a kezem között. Csak hogy rengeteg könyvet kellett volna még elol­vasnom ahhoz, hogy az ember nyugodt lelkiismeret­tel állíthassa magáról: valami kevés dereng bennem a világról. A lévai könyvkötőmester kérdéseimre szinte afo­rizmákkal, mottóknak beillő fogalmakkal felelt. Nem véletlen ez. Egy hasznosan eltöltött élet csep- penként leszűrt nektárja adta a sallangmentes tisz­taságot, töménységet. Magasztalás, körülírás, ma­gyarázkodás nélkül megérthetjük: Medzihradszky László tovább vitte, tökéletesítette apja hagyatékát és hű maradt Pavol Országh Hviezdoslav általunk is ápolt emlékének. KALITA GÁBOR ba se távoznak. Ott marad­nak a rádió és televízió kö­zelében, s a megvetett, puha nyugvóhely meleg öleléssel különíti el őket a szülőktől és felnőttektől. Nem távoz­tak el, mégis elmentek. A búcsú és lefekvés után felnőttek és gyerekek már nincsenek együtt. Világuk két külön világ. Az ébrenlét és az álom világa. De csakhamar eljön a fel­nőttek búcsúvétele is. Este nemcsak a felnőttek búcsúz­nak a gyermekektől. Habár későbben a felnőttek is bú­csút vesznek egymástól. Az éjszakában nincsen két em­ber, aki álmával mindvégig együtt maradhatna. Egyszer mindenki útra kél. Az éjszaka az alvásé, az álomé, és milyen jó is ez! Aludni, álmodni és pihenni pedig csak egyedül lehet. Azért búcsúzunk egymástól naponta, különösen azok, akik szeretik egymást. S a búcsúszó: — JÓ éjszakát! Hviezdoslav — annak sok újat nem mondhatok. Hi­szen ismeri — művein keresztül. Én személy szerint mindig nagyra becsültem, és becsülöm ma is. A „jó öreg“ egyik nemes tulajdonságai közé tartozott az alaposság: mindent tisztán látni, mindent százszoro­sán átgondolva kidolgozni. Néha évszázadnyira visz- szatekintve elmondhatom, hogy ez a mi családi- és rokoni körünk erénye is. Talán az apáról fiúra szálló mesterség nevelte ki ezt? Lehetséges, nem firtatom. A másik szerény megállapításom vele kapcsolatban — a papír iránti tisztelete. Elhiszem, hogy ez furcsán hangzik, egyszeri hallásra semmit sem mond. Persze, ez csakis tollforgató ember számára jelenthet konk­rétumot. A nagyon kedves és érdekes kitérő után a mester­től egy általános jellemzést kértem a könyvkötészetről, erről a haldokló mesterségről, amelyről oly keveset tudunk. — Bár voltak jóval korábban kiadott könyvek is, a könyvkötészet kezdetét én mégis az 1457-i dátumra tenném. Ekkor tökéletesítette Schöffer a betűöntés mesterségét, amivel megindult a nagyobb példányszá­mok kiadása. Könyvborításra az ezt követő évszáza­MOHR GEDEON: Szívközeibe jut hallgatósá­gához a rádió és televízió esténként, amikor belekavar a családok nappali életrend­jébe. Nagy selejtezést eszkö­zöl a hallgatói között. így szól: — Most mesével búcsú­zunk a gyermekektől. Ilyenkor a napról napra visszatérő bűbájos hangjel csendül fel, mint valami eg- zótikus keleti uralkodó ud­vari indulója, s gyermekeket andalító, felnőtteket eláb- rándoztató disszonáns össz­hangjával kaput nyit a me­sék hamis, mégis oly édes és csalogató világába. Fölhangzik, vagy képen pereg a mese. Itt most — a bejelentés szerint — nem a szórakoztatás a fontos, ha­nem a búcsú. Nem a mese­mondás és a mesehallgatás a cél, hanem az az esemény, ami a családot kettéválaszt­ja. Kettéválasztja annyira, hogy búcsúzniuk kell egy­mástól. Megindító esti szertartás, melyet a rádió és a televízió tesz országos méretűvé, s mellyel a gyermekes csalá­dokon szalad végig az elvá­lás hasadása. Búcsút kell venni. Búcsú pedig ott szükséges, ahol va­laki eltávozik. De van-e itt olyan, aki eltávozik? Szülők és gyermekek, felnőttek és gyermekek búcsúznak egy­mástól, mert a gyermekek nyugovóra térnek. De el­menni nem mennek el. Ta­lán még a szomszéd szobá­— Egyik fő munkaeszközünk a betűnyomó — mondja Medzihradszky László könyvkötőmester. mm mm, M

Next

/
Thumbnails
Contents