Új Szó, 1972. január (25. évfolyam, 1-25. szám)

1972-01-16 / 2. szám, Vasárnapi Új Szó

Levetették kabátjukat, s megragadták azt a másik megkötüzöttet. Úgy dobták a földre mint valami krumplis zsákot. Megindították a fűrészt és beleha­sítottak vele a sípcsontjába. Nemcsak a szerencsét­len flótás, de én is üvöltve feljajdultam. Azok ketten pedig akkora hahotába fogtak, hogy túlharsogták a fűrész zaját. Nem várhattam tovább. Egyetlen rán­tással kiszabadítottam előbb a lábamat, majd a ke­zemet. Szekercémet markomba szorítva, talpra ugrot­tam. Idejük se volt felém nézni, máris odasújtottam teljes erővel a magasabbik gazember oldalába. Csak jajdult egyet, s eldőlt. Erre a kicsi puszta kézzel ne­kem rontott, de sikerült még jókor ágyékon rúgnom. Térdre bukott, de nyomban rá a csizmaszárából egy hosszú kést rántott elő. Nem vártam be, míe megtá­mad, futásnak eredtem. ötven méterenként meg-megálltam és belekiabál­tam, beleüvöltöttem az erdőbe: Hahóő, hahóó, ha- hóóó! Lábam mélyen süppedt a hóba. nehezen szed­tem a lélegzetet, nem is annyira az erőlködéstől, mint az izgalomtól. Mi tagadás, képtelen voltam sza­badulni a boldogtalan megkötözött fogoly látványá­tól... Előttem lebegett, ahogy vergődik a fenyőága­kon, erőlködik, hogy kiszabadítsa tagjait... Míg az­tán következett az a bizonyos párbeszéd ... Mennyire elváltozott szegény, amikor őrá esett az alacsonyab­bik bitang választása ... Szeme megmerevedett, majd valósággal kidülledt gödréből... ő maga pedig hir­telen megszűnt hánykolódni. Talán abban remény­kedve, hogy ily módon eltereli magáról a figyelmü­ket . Annyira elmélyedtem gondolataimban, hogy nem Is vettem észre a melemnek szegezett puskacsövet. Egész testem belezsibbadt, de a következő pillanat­ban már elöntött az öröm, hiszen a vadőr állt előt­tem, ezúttal már fegyverrel a kezében. — Maga az? — röppent el ajkamról a kérdés. — Ne mozduljon! — mordult rám az erdőőr, és hátralépett, de fegyverét továbbra is rám irányította. .— Mi van? Mi történt? — dadogtam. — Maga ahhoz a kettőhöz tartozik? — Énr — iidt 1 Hiszen onnan jön, igaz-e? — Menekülök! Azok elől futok! Igazán!... Szét akartuk luiészelni, higgyen nekem! — »«agat is? — igen. Annak a másiknak már fűrészelni kezdték a sípcsontjat. — Kinek? — Nem ismerem... Talán valami erdei munkás, fadönto , — Micsoda szemenszedett banditák — sziszegte az erduor. — Már jó pár hete cserkészem utánuk, de csak ma kaptam rajta őket. Kár azért a szarvasbiká­ért — tette hozzá búsan, és -nőst már leeresztette a puskáját. A cső már nem nézett farkasszemet ve­lem. — Látta — szólt felém —, micsoda tizenhatos volt?... A legerősebb példány az egész pagony­ban ... — Az igaz! Hanem, hallja — kezdtem el türelmet­lenül —, nem kellene segítségére mennünk annak a szerencsétlennek?!... Most, hogy már fegyvere van, meg kéne próbálnunk ... — Jöjjön! — mondta némi gondolkodás után, és olyan sebesen megindult, hogy alig győztem lépést tar­tani vele. Nemsokára már ott is voltunk a kis fenyéren, hanem az embereknek se híre, se hamva. — Meglógtak a disznók, elpárologtak! — tört ki az erdőör. — De hát hol az a maga társa... Az a megkínzott?... — Nem tudom — feleltem széjjelnézve. Hirtelen földbe gyökerezett a lábam. — Oda nézzenl — sut­togtam, ujjammal a legközelebb álló jegenyefenyőre mutatva. Magasan a föld fölött akasztott ember him- bálódzott. — Hű, az áldóját! — rettent meg az erdőőr. — Hát ez már sok! A fűrészt, a szarvast elvitték, ezt meg itt hagyták ... — De hát nem kellene mégiscsak ... — Ugyan! Nem látja, hogy már megkékült?... Ezen ugyan már senki sem segíthet... Leültünk együtt egy fatönkre, csaknem közvetlenül az akasztott ember alá. Az erdőőr cigarettát vett elő, engem is megkínált. Rágyújtottunk, és szótlanul fúj­tuk a füstöt. A hideg fokozódott, de mi mintha meg sem éreztük volna. Már majdnem végeztünk a ciga­rettával, amikor a hegyhát felől emberi hangok szű­rődtek hozzánk. Az erdóőr fölpattant ültéből, kiol­dotta a puskazávárt. és hallgatózva figyelt, melyik irányból jönnek a hangok. Én is — kezemben a sze- kercével — melléje húzódtam. Jő ideig álldogáltunk így, míg végre egy csapat ember bontakozott ki a fák sűrűjéből. — Nincs baj — mondta megnyugodva a társam. — Ezek a prielesi munkások — tette hozzá, és a közele­dők felé intett. Visszaültünk a fatönkre. Nem tartott soká, s a munkások már ott is álltak körülöttünk. — Mi ez a sok vér itt? — kérdezte az egyik. A vért én is csak akkor vettem észre. — Nagy baj történt — felelte az erdőőr. — Azt én is látom! — mordult ránk az előbbi. — Emberek! — kiáltott föl ugyanakkor egy másik. — Nézzetek oda! — Mind arrafelé fordították sze­müket, ahova mutatott. Pillanatnyi csönd állt be, majd közelebb léptek az akasztotthoz, de még akkor sem hagyta el ajkukat egyetlen hang sem. Aztán mi­ránk pillantottak. Hanem amikor egyikük elordította magát: „Hiszen ez a mi Janónk!“ — egyszerre mind­annyian k'irénk nyomultak. — Ti ketten?... — kérdezte összeszorított fogak­kal a legközelebb álló. — Ugyan már! Mi jut eszetekbe! — ugrott fel az erdőőr, de rögvest visszalökték. Közben az egyik a pus­káját, egy 'másik pedig a szekercémet rántotta ki kezünkből. — A teremtésit!... Ezt megkeserülitek! — rikol­totta valamelyik, és máris nekünk estek. Ütöttek- vertek, ahol értek, egymás hegyén-hátán tolongva ... Olyan soká páholtak, püföltek, míg végül jajgatva rázuhantunk a hóra, szájunkból patakzott a vér. Később ugyan fölemeltek, de támogatniuk kellett, mert lábunk rogyadozott. Kezünket hátraláncolták, úgy hajtottak bennnüket maguk előtt a mély hóban. Hosszú ideig egyetlen szót se szóltak, csak időnként durván belénk rúgott valamelyikük. Még azon az estén kezelésbe vettek a csendőrök. (Zubor Eszter fordítása) BORISZ LASZKIN: Nagyon jól emlékszem minden­re, hogyan történt. Megállt a moszkvai gyors, és az egyik kocsi ablakában megjelent Olga. Mosolygott és integetett, ne­kem, aki azért jött ki, hogy öt üd­vözölje — barátainak a zeneiskolá­ból, Silovnak, az esztrádzenekar vezetőjének, a városi újság fotori- porterének, aki szédületes gyorsa­sággal kattogtatta fényképezőgé­pét, és a villanófény másodpercen­kénti robbanásai úgy hatottak, mintha az alkonyat előtti tiszta ég­ből villámok cikáznának. A pályaudvarról természetesen, mindenki hozzánk jött vacsorára, és Olga késő éjszakáig sem tudott elmesélni mindent a hangverseny­ről, a vendégszerető Várnáról és arról a boldog pillanatról, amikor a zsűri elnöke felállt, és kedves lengyel akcentussal bejelentette: — A zsűri döntése szerint az el­ső díjat Olga Zelencová nyerte, a Szovjetunióból. Amint ezt Silov meghallotta, el­kezdett tapsolni, megcsókolta Ol­gát, majd felém fordult, és nagy komolysággal ezt mondta: — Most már Önnek, kedves Dmitrij Mihajlovics, nehezebb lesz az élete. — Es miért? — kérdeztem. — Azért, hogy méltó legyen a feleségéhez. Hiszen ő a Nemzetkö­zi Táncdalfesztivál győztese, és csaknem egész Európa ismeri őt. — Hát akkor én szegény, mit csináljak? Hová legyek? Olga elnevette magát: — Most aztán jól megkaptad, Gyimka! — Fel kell nőnie a feleségéhezi — parancsolta Silov. — Ügy lesz! — ígértem. Üze­münk szerelőrészlege testületileg, és én személyesen, mindent meg­teszünk, hogy e hősi korszakhoz teljes mértékben, és a Nemzetközi Táncdalfesztivál győzteséhez leg­alább részben, méltók legyünk .../ — Nézd, Ol/a! Gyima gúnyoló­dik — szólt Marina Pronyina, és megfenyegetett. — Eszem ágában sincs. Csupán irigylem feleségem kiválóságát — folytattam azzal az egyetlen céllal, hogy Silov kíméljen meg a további „lelkizéstőlI. Tovább nem folytatom emlékei­met az első estére, de úgy gondo­lom, bizonyára ezen az estén szü­letett meg az a definíció, melyet már egy év alatt megszoktam, mi­szerint: Zelencov már nem Zelen- cov, „Zelencov — Olga Zelencová férje". Ha tudnák, milyen gyakran kel­lett végighallgatnom például ilyen beszélgetéseket: — ... Ki felelős az építkezésért? — Zelencov mérnök. — Melyik Zelencov? Csak nem a...? — De igent — A férje? — A férje. — Valóban? — Valóban. — Remélem, nem hordja nagyon fönt az orrát? — Úgy tűnik, nem. — Es hogy visslkedik? — Szerényen. I... igen? Annak ellenére is, hogy olyan kiváló felesége van? Igen, igen, igen, annak ellenére is szerényen viselkedtem, én nem hordtam fönt az orromat. Türelme­sen elmondtam a kerületi újság szerkesztőinek, mikor született meg feleségem agyában az a sze­rencsés gondolat, hogy a zenének szentelje életét. Tapasztalt pedagó­gusokat meghazudtoló rutinnal vá- laszolgattam a pioníroknak, ami­kor Olga Zelencová első lépéseiről faggattak. Buzdítottam őket, hogy tanuljanak „jelesre“ és ne feled­jék: a művészet a tehetség és a szorgalmas munka eredményes összekapcsolásából születik. Egy alkalommal, amikor üze­münk szerelőrészlegéből adott köz­vetítést a televízió, a riporter, ki­használva az alkalmas pillanatot, megkérdezte: — Es szokott Ön, kedves Zelen­cov elvtárs, az üzemben végzett munkájáról mesélni odahaza a fe­leségének — akt, mint azt a ked­ves televízió-nézők is tudják, a Nemzetközi Táncdalfesztivál győz­tese? A riporter reményteljes ragyo­gással a szemében várta válaszo­mat. Nyilván nagyon szeretett vol­na hallani valami újat, érdekeset Olga életéről, munkájáról. Az én rövid válaszom: „Néha mesélek!“ — majd az azt követő hallgatás meggyőzték őt, hogy hiába re­ménykedett. Udvariasan mosoly­gott: majd így folytatta: — Nagyon szépen köszönöm! Ez nagyon érdekes. — Aztán bosszú* ból, mézes hangon hozzátette: Meg vagyok győződve, kedves nézőim, hogy az Önök kívánságát is telje­sítem, ha megkérem Zelencov elv- társat, adja át forró üdvözletünket Olga Zelencovának, akit mindnyá­jan szeretünk és tisztelünk. Amint hazaértem, átadtam Olgá­nak a tv-riporter üdvözletét. Olga csak mosolygott, majd ked­vesen, gyöngéden így szólt: — Tudod, Gyimka, mire gondol­tam az imént? — Mire? — Valami olyat kellene érted tennem, hogy te is híres legyél. Most én mosolyogtam. — Mindent, amit csak tehettél, már megtettél, kedves! — Nem. Nem az én dicsőségem tükrében akarlak látni. Neked aka­rok dicsőséget, hogy becsületesen osztozzunk benne ... Ez a vidám, kedves beszélgetés egy szombat este zajlott le. Na­gyon jól emlékszem erre az estére, mert egy másik szombaton, persze jóval később, el kellett vinnem Olgát a szülészetre. Már akkor elhatároztuk: ha kis­lány lesz — Jelena lesz a neve, ha fiú — Jegorka. Néhány napig jártam Olgához látogatóba. 0 a második emeleti ablakból nézett ki, és én, a többi várakozó, kezdő és gyakorló apa társaságában álltam a szemben lé* vő járdán, és biztató mosolyokat küldtem Olgának. Nagyon gyorsan elsajátítottuk a mozdulatok és a mimika technikáját, úgyhogy bát­ran versenyezhettünk volna akár Marcell Marceaoval is. Kedden, késő éjjel, felhívtak a szülészetről: — Gratulálok a fiához! Három kilogramm, nyolcszáz gramm! Iga­zi legény! Bizonyára kitalálják, hogy egész éjjel le sem húnytam a szemem. Reggel felé Járt, amikor újra el­aludtam, de ismét felébresztett a telefonom. Csakhogy most a városi újság szerkesztőségéből hívtak. Szóról szóra emlékszem erre a beszélgetésre: — Üdvözlöm, Dmitrij Mihajlo­vics! — Üdvözlöm! — Engedje meg, hogy szívből gratuláljak Önnek és kedves fele­ségének! — Nagyon köszönöm! — Dmitrij Mihajlovics, bizonyá­ra nem is sejti, ki született ma éj­jel Önöknek ... — De sejtem. Fiú. jegorka. — Igen, de ez még nem min­den. — Hogy-hogy? — Ön úgy gondolja, hogy egy­szerűen csak fia született? De tud-e arról, hogy ez nem egysze­rűen csak fiú? — Hanem?? — Tudja, hogy hányadik? — Tudom, persze! Első! — Nem, nem. A százezredik! — Micsoda? — Arról van szó, hogy az Ön fia Jubileumi. Ö a mi városunk száz­ezredik lakosat... Engedje meg tehát, hogy még egyszer gratulál­jak, amennyiben egyrészt Ön is ré­szese ennek a dicsőségnek! — Mi az, hogy „amennyiben?, egyrészt?“! — Bocsánat! Rosszul fejeztem ki magam. Minden jót! Üdvözlöm a feleségét! Délben egy csokor virággal át- küldtem Olgának e levelet: „Drága Oljenka! Gratulálok! Milliószor csókollak! Köszönöm neked Jegorkát! A telefon szünet nélkül csörög. Mindenki gratulál. Bizonyára már Veled is közölték, hogy a mi Je- gorkánk jubileumi, városi viszony­latban kiválóság. Emlékezz arra a szombatesti beszélgetésre. Amint látod, óhajod beteljesült. A csa­ládban van egy újabb tündöklő csillag. Tegnap még Hozzád akar­tam méltó lenni, ma már Jegor- kához. Otthon minden el van ké­szítve a méltó fogadtatásra. Re­mélem Tv nélkül megint nem úsz- szuk meg. De ez esetben nem mi leszünk a sztárok, hanem növekvő városunk százezredik lakosa: Dmit­rij és Olga Zelencová fia Jegor Dmttrijevics Zelencov, aki viszont nekünk, veled, az ő dicsősége ta­núinak és szerzőinek csak egysze­rűen: „JEGORKA!“ Fordította: BELLUS IMRE Könüzsi István: Gysrkőcök

Next

/
Thumbnails
Contents