Új Szó, 1971. október (24. évfolyam, 233-257. szám)

1971-10-31 / 43. szám, Vasárnapi Új Szó

SZABÓ BÉLA: U atvanötödik születésnapom állandó emlegetése •• már azért is zavarba hoz, mert nem tehetek róla. Igaz, hogy rengeteg munka, igyekvés, harc van mögöttem, de a valóságban, ha küzdelmes életemre gondolok, sok minden eszembe jut, csak éppen az esztendők nem. Szinte hihetetlen számomra, hogy annyi évtizednek már a nyakára hágtam. De nem­csak én, hanem mások sem hiszik. A minap mondta is az egyik barátom, akivel az utcán találkoztam, hogy nem nézek ki annyinak. Mindezzel csak azt akarom kifejezésre juttatni, hogy a születési évszám nem számít, sőt a születési bizonyítvány sem. Ezt tapasztalatból állítom, hiszen 1942 tavaszától, egészen a felszabadulás napjáig, 1945. április 4-ig hamis papírokkal, illetve olyan iga­zolványokkal éltem, amelyeket egy szlovák hivatal­nok segítségével, magam gyártottam. E kalandos há­rom esztendő alatt én sosem hittem, hogy túlélem a fasizmust. Csak azért éltem, mert itt volt az anyám és két húgom, akiket szivem egész hevével meg akar­tam menteni. — Fivéreimről, akiket azokban az évek­ben a fasiszták elpusztítottak, most nem akarok be­szélni, képtelen vagyok rá, de azt elmondhatom, hogy riadt, ártatlan tekintetük ma is legmélyebb ál­momból felriaszt, ezért nem létezik számomra anti­fasiszta hét, mert én az élet minden órájában, per­cében és pillanatában antifasiszta vagyok. — De hogy visszatérjek eredeti mondanivalómhoz, újra rá kell mutatnom arra, hogy nem ä születési bizonyít­vány számít, mert én e három esztendő alatt évtize­deket öregedtem, tehát ma nem hatvanöt, hanem száz, de lehet, hogy még száznál is több éves va­gyok. Hadd mondjam el, amit már egyszer elmondtam, de most újra el kell, hogy mondjam, hogy e három esztendőben olyan események történtek velem, ame­lyek egész életemre kihatottak. A legsúlyosabb ese­mény 1944. október 28-án történt velem, egy ra­gyogó ősz aranyszínű vasárnapján, amikor a Szalma­kunyhó felé vezető út egyik padján ültem, kezemben Balzac Goriot apó sárga színű kis könyvével. Olvas­ni próbáltam, de egy-két oldal után becsuktam, mert képtelen voltam Goriot apó sorsával foglalkozni, azokra az anyákra és lányokra, apákra és fiúkra kellett gondolnom, akik naponta a német koncentrá­ciós táborok krematóriumában hamuvá égnek, és nem értettem, miért süt a nap és miért tündökölnek őszi pompában a fák, meg a bokrok. E gvászas gondola­tok ellenére élveztem az ősz melengető varázsát. A varázs azonban abban a pillanatban megszűnt, amint egy nagy, sötét kocsi hirtelen kanyarral fe­lém hajtott és a pad előtt megállt. A megdöbbenéstől nem volt időm magamhoz térni, a kocsi ajtaja ki­csapódott és az egyenruhás sofőr durván rám szólt, hogy igazoljam magam. Riadtan a sofőr szemébe néztem; amolyan zöld árnyalatú világos szeme volt, fenyegető közöny és kegyetlenség lakozott benne, akárcsak egy mély, nyálkás mocsár fénylő vizében. A szívem vert, kalimpált, tétován és segítségkérőn vetettem a napfényes tájra egy pillantást, mintha búcsúzni készültem volna tőle... és ugyanakkor szin­te gépiesen engedelmeskedtem a parancsnak, a belső zsebembe nyúltam személyazonossági igazolványo­mért, és szó nélkül átadtam a sofőrnek. Ö meg to­vább adta a gestaposwak, aki a hatüléses kocsiban ült, két SS-legény társaságában. Amíg a gestapos az igazolványomat nézegette és benne különös gonddal a fényképemet, én összeszed­tem minden higgadtságomat, hogy mentsem azt, ami még menthető. Tudtam, hogy a halál kiváló segé­deivel van dolgom, akik mesterei szakmájuknak, ké­rés, könyörgés, emberi hang itt nem használ, ezért úgy döntöttem, hogy keveset beszélek velük . .. Azt a keveset ls magyarul mondom, mert mindazt, amit tudok, azt magyarul tudom ... Kapkodnom nem sza­bad és dadognom sem. Higgadtan kell viselkednem, és szerényen ... azonkívül gyorsan, röviden, habozás nélkül kell minden kérdésre felelnem. Hogy mi min­denre gondoltam még, *irra ma már aligha tudnék pontosan felelni. De azt tudom, hogv állandóan fi­gyeltem a gestapost. Láttam, hogy kutatómunkája után szivarzsebébe süllyeszti igazolványomat, majd parancsoló mozdulattal int nekem, hogy szálljak a kocsiba. Bent a kocsiban a gestapos így kezdte: — Igazolványa hamis. — Nem igaz — válaszoltam elhatározásomhoz hí­ven magyarul. A gestapos, amint azt sejtettem, hogy pozsonyi né­mettel van dolgom, ugyancsak magyarul folytatta: — Hol szerezte? — A rendőrségen — válaszoltam kurtán. — Persze pénzért szerezte. — Pénzért — bólintottam. — Tehát bevallja, mennyit fizetett érte? — Kettő korona hatvanat — válaszoltam nyugod­tan —, ennyi az Illeték. — Azt majd meglátjuk — felelte a gestapos fenye­getőn —, a rendőrségen majd megtudjuk. A párbeszéd eddig zavartalanul folyt le. Az igazat mondtam, mert személyazonossági igazolványom a rendőrségen kiállított rendes okmány volt. Magam szereztem. Amikor a megszállás napjaiban azt lát­tam, hogy lépten-nyomon igazoltatják a járókelőket, alapos megfontolás után elszántam magam, felmen­tem a rendőrségre és a hamis iratok alapján kértem a személyazonossági kiadását. Arra számítottam, hogy most, a megszállás idején, a rendőrség annyira el van foglalva, hogy nem lesz ideje szülővárosom­ban ellenőrizni az adataimat. Számításom bevált, két hét múlva a rendőrségen egy nagy könyvbe Írtam a nevemet és a kért igazolványt megkaptam. Az alá­íráskor a kezem reszketett. Erre a reszketésre gon­doltam, amikor a gestapos újra megszólalt. — Van születési bizonyítványa? — Van, de otthon hagytam a lakásomon. — Akkor majd magához megyünk. — Kérem — válaszoltam, de torkom összeszorult. Az igazság az volt, hogy születési bizonyítványom a belső zsebemben lapult, de nem mertem megmutat­ni, mert arra gondoltam, ha ezt a tarka hamisítványt ezeknek a tapasztalt hiénáknak megmutatom, ka­tasztrófát zúdítok magamra. Arra persze nem is gon­doltam, hogv zsebeimet bármely pillanatban átkutat­hatják. De másra sem gondoltam. A fiatalabbik SS ugyanis igen barátságosan azt mondta nekem: — Fölösleges magához elmenni. Vetkőzzön! A parancsnak ellenvetés nélkül engedelmesked­tem. Görnyedten, félig meztelenül álltam előttük. Belül dideregtem. A kocsiban ülők szakértelemmel vizsgáltak, utána jelentős pillantást vetettek egymás­ra, és végül a fiatal SS-legény nyilatkozott: — Fölösleges a lakására menni. Maga zsidó! A hang hallatára belső didergésem és riadt ta­nácstalanságom megszűnt, lélegzetem is mintha el­állt volna, ám volt annyi erőm, hogv azt mondtam: — Nem. — Persze azt akartam mondani ..nem igaz", de az utóbbi szócska a torkomba akadt. Ful­doklás környékezett, de mélvet lélegezve leküzdöt­tem. Utána gyorsan rendbe hoztam magam, szótla­nul a helyemre ültem, a tagadó szócskára nem vár­tam választ, már minden mindegy volt nekem. Leg­szívesebben azt vettem volna, ha az áldott anvaföld kinyílik és elnyel. De a föld nem nyílt meg, a kofcsi viszont megfordult és elindult a Szalmakunyhó felé. én némán kinéztem az ablakon. Az őszi napsütéses táj elsuhant előttem, de máig sem emlékszem, lát­tam-e valamit belőle. A számadás valahogv olvan hir­telen jött, hogy elkábultam tőle. Arra sem volt idom, hogy sajnáljam vagy sirassam magam. Azt azonban észrevettem, hogy a hatalom urai a kocsiban össze­dugják a fejüket és halkan tanácskoznak. Suttogásuk okát nem értettem, hisz előttem nyugodtan, hangosan is beszélhettek volna, akár egy halott előtt... Nyil­ván mégsem biztosak a dolgukban. A legjobb tehát, ha megmaradok a tagadásnál. £'s e gondolattól újra erőre kaptam. A kocsi megállt. Három házzal feljebb, Lučan vö­rös cseréppel fedett házában lakott az édesanyám húgaimmal, Zsófival és Lilivel. A gestapos a sofőrrel kiszállt és házról házra járva kutatták az elrejtett zsidókat. Én a két SS-legénnyel a kocsiban marad­tam újabb izgalomnak kitéve. A rémület, hogy LuCan házából kicipelhetik anyámat és a két húgomat, majd megőrjített. Az a gondolat, hogy őket is hasonló sors érheti, mint engem, elviselhetetlennek tűnt számomra. Szí­vesen vállaltam volna értük a megsemmisülést, a ha­lált. E szörnyű várakozás ideje alatt a végső kime­rültség határán voltam, zavaros színek száguldoztak a szemem előtt, majd köralakban keringlek. Ez a gyötrő, elviselhetetlen őrlődés addig tartott, amíg észre nem vettem, hogy a sofőr a gestapóssal már el­hagyta Lučanék vöröstetős házát. Szívem mélyéből halk sóhaj tört fel, mintha kileheltem volna magam­ból mindazt a sötétséget, amely a halál gondolatát is enyhévé tette számomra. Most már újra láttam a tájat, bánattól elhomályo­sult tekintettel néztem a fákat, pompázó vörössárga lombjaikat és leveleiket, amelyek remegtek az ele­ven, nyargalászó szélben. Fent egy madár suhant el, kis szárnyait lóbálta az ég alatt, nekem akkor ögy tűnt... mintha nekem intene, mintha tőlem búcsúz­na. Fent az ég varázslatos halványkék színben fe­szült és búcsúzó tekintettel boldogan öleltem magam­hoz a napsugaraktól átszőtt habkönnyű bárányfelhő­ket. Hirtelen úgy éreztem, hogy az SS-legények figyel­nek, és ettől valahogy megmerevedtem. De hogy ez a merevség ne legyen nekik gyanús, elővettem újra Balzac Goriot apóját és olvasni kezdtem. Persze egy szót sem értettem, a betűk, a szavak összefolytak a szemem előtt. A fiatal SS ekkor rágyújtott és élvezettel fújta a füstöt. A másik SS, akinek kampós orra és Hitler­bajusza volt, megszólalt. Azt kérdezte tőlem, tudok-e németül. — Értek németül — válaszoltam nyugodtan. — Tudniillik — folytatta gúnnyal —, ha elcsípünk egy zsidót, az sosem tud németül... Háttal ültem ennek az SS-legénynek. de most feléje fordultam. — Uram, én magyar vagyok, de azért, talán töb­bet áldoztam a német kultúrának, mint ön. Én szó­tárral a kezemben virrasztottam éjjelenként, hogy megértsem a német klasszikusokat. — Kit olvasott? — kérdezte a fiatalabb. — Goethet — válaszoltam és már-már folytatni akartam Heineval, amikor az utolsó pillanatban si­került a gondolatváltás és Schillerrel folytattam .... utána elhallgattam, egy belső hang figyelmeztetett, hogy hagyjam abba. — Nos, ebből csak önnek volt haszna — szólt a fiatalabb. — Nem is sajnálom, de az önök viselkedése meg­lep ... Hisz nem kéne több, minthogy telefonálnak a rendőrségre ... — Nyugodt lehet, erre is sor kerül — felelte a másik, a Hitler-bajuszos. Ezzel a társalgás befejeződött köztünk. Két dolog felől akkor már biztos voltam, hogy helyesen csele­kedtem. Az egyik, hogy ellenállásom végső erőfeszí­tésével tagadtam, kimondtam a tömör, rövid „nem" szócskát, amely a szégyenteljes, szemérmetlen vizs­gálat után, meggyőződéssel tört ki belőlem, tagadva mindazt, ami a fasizmust jelenti, amit a fasizmus igenel. A másik pedig az, hogy a tagadó szócska ma­gyarul hangzott el, és hogy mindvégig ragaszkodom a magyar nyelvhez, szilárdan kitartottam mellette és eszembe se jutott, hogy németül válaszoljak a hoz­i Tíz gyermeket hozott a világra Küzdésre, -búra, de vitézül Szalmás tetöiű kunyhójában Az öreg Kúnné halni készül. ADY György Elek • Az egész folyamat lassú volt. Lassú, mint a növekedés, mint az érés — egyik napról a má­sikra megfigyelhetetlen. Faluról főttek fel. iókerivfi. cserzet tbňrO parasztok közül, csak olvasot­tabbak és műveltebbek voltak, mint a többiek. A ház, melyben laktak, olyan volt, mint ők ma­guk. Megfáradt, dőledező kis ház. kint a város szélén, szo­morúfüzek és akácok között.­És benne az előző életük, mind­az, mi kedves volt a számuk­ra — magukkal cipelve ide is a falut — minden emlékével együtt. A kertben gyümölcsfák voltak, s úgy érezték, hogy ez nagyszerű. Ha erdő mellett nem is jó lakni, de gyümölcserdő közepén öröm az élet. Ezt val­lotta a férfi, és ennek igazé­ról szentül meg volt győződve. Nem jártak sehová. Ha este­ledett, lementek a kertbe, és figyelték a fák, a kert mocca­nását. Az óriási diófát, a cse­resznyét, és voltak madaraik is, melyek az övék, csakis az övék voltak. Etették és hall­gatták éneküket. Máskor kinyi­tották a hátsó kertajtót és sé­tára indultak. Le a folyó part­jához, vagy a házat megkerül­ve a töltésen át ki az utcára, és a kivilágított várost nézve eszükbe jutott minden. A falu, a homokdomb, melyen fehér­virágú akácerdő Illatozott, a kolompoló tehéncsordák, a lágy szélben ringó búzatáblák, gyer­mekeik, ők egyre gyakrabban. Ilyenkor újra látták őket, mint mikor, megszülettek, mint mikor világrajöttükkor arcukat enyhén megcsípve így köszön­tötték: Isten hozott! Aztán a szürke dolgos hétköznapok, mikor a fáradtságtól elzsibbadt a test, de értük tették, s ez megérte, ez a megelégedés egy különös érzését vonta maga után. Értük dolgoztak, fárad­tak, mert azt akarták, hogv a fiúk egyszer elmondhassák, többre vittük, mint szüleink vit­ték. Aztán jött, mi a számításból kimaradt. Az idősebbikről a hatóságoktól kaptak hivatalos értesítést, tele fellengös pátosz­szal és semmitmondó megnyug­tatásokkal; a Don-kanyarnál halt meg. És elment a másik is, a nyilasok lőtték le, mert nem akart meghalni, mint a bátyja. Temető lett a szívük, végtelen hosszú temető, tele az elmúlás fehérvirágú krizantémjaival. Aztán az évek mind nagyobb súllyal nehezedtek rájuk. A szá­guldó idők vasfoga először az asszonyt kezdte ki. Belemart formás lábába és elvékonyítot­ta. Kemény, gömbölyű melle megpetyhüdött, s a kezei, mit a férfi úgy szeretett, mint a vén fa gyökerei, szárazak és bütykösek lettek. S a férfi? Lassabban, mint az asszony, de ő is megöregedett. Szikár, gör­nyedthátú öregember lett, reg~ gelenként erősen.köhögött. Pe­dig még szerettek volna élni, pedig még szerettek volna dol­gozni, és bűnük csak az volt, hogy korábban születtek, és szállt, szállt fölöttük az idő, anélkül, hogy ők beavatkozhat­tak volna. És fájt, egyre jobban fájt visszanézni a megtett útra — a fájdalmas, elmúlott élet értelmét keresve

Next

/
Thumbnails
Contents