Új Szó, 1971. október (24. évfolyam, 233-257. szám)

1971-10-17 / 41. szám, Vasárnapi Új Szó

MIÉRT NEM MEGY JOBBAN? Ciárna Vodán (Feketenvéken) az i júságí szervezet szép múlt­ra, gazdag hagyományokra te­kinthet vissza. A fiatalok te­vékenyen és lelkesen vettek részt a tömegszervezeti mun­kában. S most mégis uéina, mozdu­latlan az itteni ifjúság. A falu­ban még most sein alakították ­meg az ifjúsági szervezetet, ' fiatalok szórakozási lehetőségei egyelőre csak a sport terüle tére korlátozódnak. Tavaly té len vasárnaponként még volt némi élet a tűzoltószertár épü­letében levő klubhelyiségben, most azonban az is elhagyatott. Vajon mi lehet az ifjúsági szer­vezet ily nagyfokú pangásának oka? Aiig két évvel ezelőtt a CSEMADOK-kal karöltve milyen nagyszerű, valóban szép ered­ményeket ért el az igazán lel­kes fiatalok tömege. S most mégis hallgatnak. Sajnos, a többi tömegszervezet sem mutat fel eredményeket, kivéve talán a sportegyesüle­tet. Mivel ez az egész községet érintő probléma, a hnb-nek kel­lene fellépnie a bajok orvosló­jaként. Szerveznie, segítenie kellene, hogy létrejöjjön végre az ifjúsági szervezet. Az elnök ellátogathatna néhányszor a fiatalok közé, összehívhatná okét, hogy elbeszélgessen velük problémáikról, gondjaikról, Igé­nyeikről. Sajnos, a hnb-nek a jelek szerint sok olyan saját problé­mája van, amelyeket már na­gyon rég meg kellett volna ol­dani. Tény, hogy a Čierna Vo­da-i ifjúság magára hagyatott, és H |T ApK ! Egy perc Muszte Annával csak a saját erejéből kezdhet új életet De a gondok, a ne­hézségek ellenére nagy bennük a lelkesedés és a tenni akarás. Reméljük, épp ez lesz forrása atinak, hogy újra él és dolgo­zik majd az ifjúsági szervezet. MÁZSÄR LÄSZLÔ MARCELA OTTHON — Ez a cím, ami máskor természetes, az idén kissé fur­csának tűnik. — Igen — mondja mosolyog­va. — Az év nagy részét kül­földön töltöttem. — Merre járt? — Az év elején a Szovjet unióban voltam, a Barátság Fesztiválon. Ez tulajdonképpen hangversenysorozat, melyekre a Szovjetunió különböző váró saiban kerül sor. Minden bará­ti szocialista országból egy-egy énekes vesz rajta részt. Nem kevesebb, mint ötvenöt hang versenyt adtunk. „ — A szovjet közönségről tud juk. hogy a komoly zene kivá ló értője. Mit tapasztalt a kön;/ nyuzene esetéhen? — Kellemes meglepetésben volt részem. Először is minden­hol öt-tízezer nézőt befogadó palotákban léptünk fel, itt ta­pasztaltuk, szovjet barátaink mennyire becsülik a művésze tet Engem, s társaimat is el­ragadott a szovjet közönség ér­deklődése, az a visszafojtott csend és áhitat, ami feliépé sünket kísérte. Ebben a csodá latos környezetben éreztem elő­ször, hogy művésznő vagyok, s mint ilyennek, rendkívüli telje sítményt kell nyújtanom Ogy érzem, sikerült. — Baráti kapcsolatok? — Sok barátot ismertem meg. Különös öröm, hogy sz^í mos fiatal szovjet zeneszerző dalait hoztam magammal. Ér­dekesek, frissek, ötletesek Rö videsen bemutatom hazai kö kem komponál néhány új dalt... — Tavaly Dél-Amerikában volt, tehát joggal kérdezhetem: milyen az érdeklődés a cseh és a szlovák könnyűzene iránt? — Számottevő! De csak olyan számokra figyelnek oda. ami eredeti, a mi temperamentu­munkat, lelkivilágunkat tükrö­zi. Az utánzást, külföldi meló diák majmolását ma már sehol sem szeretik. — Tervek? — Sikerült végié önálló ze­nekart és néhány fiatal szólis uit szerveznem, önálló műsort készítünk elő, ezt szeretnénk rövidesen bemutatni idehaza és külföldön is Interjúalany: Marcela Lauferová. népszerű szlovák énekesnő. A tv nézők mostanában vasár nap esténkánt találkoznak arcá­val, hangjával a képernyőn. Ö a Rózsa Sándor sorozat Veszelka Juliskája. Negyedéves főiskolás, a sorozat készítésekor pedig csak a másodéves vizsgaelőadásokon volt túl. — Milyen volt eddigi rövidke színes/női pályafutásod? — Az érettségi után egy évig r.em jelentkeztem a főiskolára, mert apuék nem engedték. ,,Le gyen a kezedben kenyér, lányom!" — mondták. Aztán tudtukon kí vüt beadtam a papírt, s az első próbálkozásra fel ls vettek. A dolog neheze aztán jött. Rákellett ébrednem: nem is vagyok én olyan tehetséges, mtnt addig hittem; tele vagyok gátlással hibával, túl sokat gesztikulálok, kicsit affektálva, pösszén beszélek, kü lönösen versmondás közben. Vizsgaelőadásokon játszottam Ophéliát. a Rómeó és Júliából a dadát, a Kurázsi mamából Vvettet, Színészi gyakorlaton a Madách Színilázban vagyok, ahol átvettem Bús Kati szerepét a Tetovált ró zsában, játszom a Térképen nem található című darabban, s most próbálom Peer Gynt egyik pász torlány figuráját — A filmezés, tévézés kezdetét azonban a Rózsa Sándor jelen tette . . — Igen. Azóta jatszottaiu a Szindhában. a Hangyabolyban, i Csárdáskirálynőben, a tv ben a Csendélet, a Névtelen csillagok, a Körülmények című tévéjátékok ban. Most forgatom Palásthyval a Tengertánc című filmet, ahol a kts Kovács Krisztián anyját ját­szom - (a film a Varázsló és a Hahó. öcsit folytatása). De ez a gyerek olyan gyorsan nő, hogy amilyen óriás én vagyok, a forga tas végére teljesen a fejemre nő. Juliska figurája valami egészon különös dolog volt, nem kellett gondolkodnom rajta, a szöveget sem kellett tanulnom, annyira magától értetődőnek, természetes­nek tűnt minden. Gyerekkorom­ban egy szabolcsi kis faluban ne­velkedtem, jól Ismerem, milyenek a parasztlányok, amikor szerel­mesek, mennyire mutatják ki, mennyire szemérmesek, s meny­nyire állhatatosak tudnak lenni. Juliskának pedig egy feladata volt a filmben: nagyon szeretni Rózsa Sándort. De nem úgy, mint a többi lány, hanem amúgy iga­zán. Hogy milyen szerepek állnak hozzám a legközelebb? Külső al­katom szerint valószínűleg Júliát vagy Ophéliát osztanák rám. Én azonban leginkább Dosztojevszkij csodás alakját, Szonyát szeretném eljátszani. Persze, egész ..színész­nöségemrői" még nagyon keve­set tudok, valójában még nem ismerem önmagam. (székely) M* zönségiinknek is. Bátran meg­jósolom, hogy nálunk iš tetsze ní fognak. — Ezután Bulgária követke zett. — Igen, a gyönyörű környe zetben megrendezett várnai Arany Orfeusz Fesztivál Itt a Jjolgár televízió különdíját nyertem el. — Ezután néhány nap ott hon, a Líráu, majd a következő állomás a Német Demokratikus Köztársaság. — Lipcsében léptein fel, majd a televízióban. Úgy látszik, a közeljövőben gyakran visszaté rek majd német barátaimhoz. Manfréd Nitschke például ne­Több megértésre várnak! Tmnasikovo (Tallós) község ben már egy éve aktivan mű ködik az ifjúsági szervezet, amely Kohút Ilona elnök ve zetésével valóban hasznos és tevékeny tömegbe egyesíti a iatu fiataljait. A mostani nyár alatt seni tételkedtek. Csoportos kirán dutást szerveztek a Magas Tát rába. s jól sikerűt, élmények ben gazdag táborozást Dél Szlovákia romantikus tájain £zzel párhuzamosan a mező gazdasági munkákból a ,,ke nyércsatából" is kivették ré­szüket. Fiatalokból alakult brigáddal segítettek a helyi szövetkezetnek a gabona be takarításában több mint ezer munkaóra keretében. Sajnos, az efsz ez ideig nem tartotta meg ígéretét, s a mintegy ezer munkaóra ellenértékeként, még nem vásárolt zenefelszerelést az alakuló zenekar számára - ahogy annak előtte azt meg ígérte. Az ifjúsági szervezetnek egyébként csinosan berende zett klubhelyisége van, mely ben hetenként kétszer jönnek össze a fiatalok szórakozni, táncolni. A jelen pillanatban még csak lemezek szolgáltat ják a zenét, de a tánczenekar is alakulófélben van. Az itteni fiatalok, főleg a lányok, a sport terén is, szép, kezdemé nyezö szerepet töltenek be. Például a község nfii labdarú gócsapata szerte a járásban ismert. (ambriska István <yt* ^ ^t ^GYERMEKVILÁG Xr^Xh Bit a regi időkben egy ember és annak há­rom fia: Táró, Dzsiró és Szaburó. Maga elé hivatja egyszer csak az apa a há­rom fiút. és így szól hozzájuk: — Mindhárma­toknak adok egy összeget, azzal induljatok ne­ki a világnak szerencsét próbálni. S ezzel át is adott mindegyiknek egy-egy zacskó pénzt, és el is indultak mind a hárman. Dzsiró és Szaburó szorgalmasan dolgozott, és hamarosan mindkettő annyira megszedte ma­gát hogy üzletet nyithatott. Táró elindult fölfelé a magányos és vad he­gyekbe. Egyre mélyebben hatolt a hegyi va­donba. míg végül az ősrengeteg közepén elér­kezet! egy magányos, ősöreg asszony kunyhó­iához: Csodálatos és mindenképpen figyelemre méltó volt az agg erdőlakó. Amikor Tárót megpillantotta. így szólt hoz­zá: Mi járatban vagi/ itt. az ember nem járta vadonban? Táró elmondott neki mindent. Erre így szólt a remeteasszony: — Akkor semmi és senki nem gátolhat meg abban, hogy három évre szolgálatomba szegődj. Táré elfogadta az ajánlatot, és három éven át szolgálta. Naponta elment a forráshoz víz é.-t. végzett mindenféle háztartási munkát, úgyhogy végül a ruhája teljesen elvásott, csak rongyfoszlányok lógtak rajta. Amikor letelt a szolgálat az ősöreg asszony egy kopott, itt-ott kicsorbult tálat adott át Tárónak szolgálata jutalm 'ul, és így szólt: — tme, ez a tál a legértékesebb kincs a vi­lágon f ól. vigyázz rá! Ha bármit is kívánsz, és uangosan kimondod, miközben a tálat Óvatosan megdörzsölöd, a kívánság azonnyomban telje­sül. A három év elteltével Dzsiró és Szaburó, te­hetős, köztiszteletnek örvendő kereskedőként tért vissza az apai házba, Táró azonban topron­gyos, nincstelen koldusként. Az apa haragosan nézett rá. tudni sem akart róla Táró azonban így szólt: — Mivel háromévi távollét után térek visz­sza őseim hajlékába, nem úgy volna e illő, apám, hogy meghívjuk a rokonokat, jó baráto­kat és -az egész szomszédságot? Apja azonban kinevette, és így felelt: —• Mit gondolsz? Ki tűnne el erre az ünnep­ségre? Hiszen toprongyos kodusként érkeztél haza! Táró azonban kitartott akarata mellett, és így szólt: — Hivasd csak meg a vendégeket, a többi az én gondom! — Azzal lopva elővette a tá­lat, óvatosan megdörzsölte, és így szólt: — Pénzt, szép ruhát, mindent, ami az ünnepség­hez kell! Hirtelen azt se tudta az apa, hova legyen a csodálkozástól, amikor újra megpillantotta a fiát ünnepi díszben, a gazdag lakoma minden kellékével körülötte. Nagy örömmel és szere­tettel üdvözölte, gyorsan elküldött a rokonok­hoz, barátokhoz, szomszédokhoz, és ünnepi la­komára hívta őket. El is jöttek a vendégek, és az örömünnep végeztével gazdagon megjutalmazva térhettek vissza otthonukba Táró lett az ország leggaz­dagabb embere, gond nélkül élt haláláig 1 í 3 4 S 6 y­S e 10 íxm •fi X 1Z x /,3 X ľt X 15 X 16 X iy­IS 19 X 20 X Z1 zz Zi X X . 16 X ZT X es x Z9 30 31 X JZ X 33 35 X 3t 3? X 3f X X 39 tto X X ¥ I 42 X + 3 hU X l I i fed* Vízszintes: 1. Idézet Juhász Gyulának a tanácsköztársaság bu kása után írt egyik költeményé böl (a nyíl irányában folytatva | 11. Igen, Moszkvában. 12. A zene múzsája az ókori görög mitológiá­ban. 13. Márton, Nándor. 15. Ro­kon. 17. A házasság védő isten nője az ókori görög mitológiában. 20. Mustár fele 21 Sör, szlová kul. 23. Tanít betűi felcserélve. 25. Visszaítél!!! 26. ME. 27. Ábra. 28. Béke. oroszul. 29. Szolmizá­ciós hang 30. ... Charles, No­bel-díjas francia bakteriológuš (fonetikusan). 33 Lámpaláz, gö­rögül, fordítva. 35. Sportolj a víz benl 36. Régi. kicsi súlymérték 38 A pillangósok családjába tar tozó fafajta. 39. Francia festő és grafikus. 41. Mögött, után, szlo vákul. 43. Földet érő repülőgép 45. Kötőszó. Függőleges: 2. Jelen nap. 3. Ttttószó 4. Darab, szlovákul 5. A jövő energiaforrása. 6. Az abesszin császár címe. 7. A szert lem Istene az ókori görög mttolő giában. 8 Alpár egynemű betűi. 9. Endre, Ede. 10. Ybl Miklós. 11. Az idézet második része (a nyíl Irányában folvtatval. 14 Férje (ék hiány.), lö. Sí. 18. Vergilius eposza, fonetikusan 19. Éktele­nül szid. 21. Észak olaszországi város. 22. Kurta lábú vízi emlős, ragadózó. 24. Évszak. 25 Leány becenév. 31. KStí. 32. . . Kálmán magyar gépészmérnök, a villamos­mozdonyok egyik szerkesztője. 34, Gazdasági eszköz. 36. Hosszú né­metül. 37. Teréz. Etel, Olga, Zi­ta. 39 Ez az ária (váltóláz., mo­csárláz) nagyon kellemetlen! 40. Összevissza tol! 42. Névelő két szer. 43. Háztállat 44 000 45 Feltételes kötőszó. Beküldte Molnár Mária 1971. október 3-í számunk rejtvényének helyes megfejté­se: Szeretettel köszöntjük a csehszlovák hadsereg napját Könyvjutalomban részesül­tek; Ollé Zsuzsanna Gabčiko- vo, Kellner Magda Fitakovo, Bodnár Iiure Čierna nad Tisou, Bergendi György KráTov;! nad Váhom, Varga Ka»i»in

Next

/
Thumbnails
Contents