Új Szó, 1971. szeptember (24. évfolyam, 207-232. szám)

1971-09-12 / 36. szám, Vasárnapi Új Szó

mindenről D R "to JQ W Bejelentési kötelezettség A deviza belföldi a meg­szerzéstől számított 15 na­pon köteles jelenteni nyil­vántartás végett: (a Sprá­va pre veci majetkové a devízové hivatalának] kö­veteléseit, ingatlanait, így pl. a külföldi örökséget is, a külföldiekkel szemben keletkezett kötelezettsé­geit, azokat az értékpapíro­kat és belföldi ingatlano­kat, amelyek tulajdonosa deviza külföldi, az ezen va­gyonra és jogokra illetve kötelezettségekre vonatko­zó változásokat. Továbbá köteles béjelenteni a jogi pereket, és egyéb hivata­los eljárást a fenti érté­kekre és jogviszonyokra vonatkozóan. A külföldie­ket illetően ez a kötele­zettség a vagyonkezelőt terheli. Nem szükséges deviza­engedély belföldi adók és illetékek fizetésére. A de­viza külföldi és belföldi in­gatlanai bérösszegéből en­gedély nélkül lehet fizetni az ingatlannal kapcsolatos kiadásokat, a bírósági dön­tések szerinti kifizetések­re, (a tiszta maradék át­utalására) azonban már engedély szükséges. Nem kell engedély devi­za külföldi szokásos meg­vendégeléséhez (a szocia­lista szervezetek esetében KIHÁGÁSOK, VÉTSÉGEK, BŰNCSELEKMÉNYEK Ha nem forog fenn sú­lyosabb vétség vagy bűn­cselekmény, a devizatör­vény előírásainak megsze­gése (jogtalan eladás, vé­tel, devizák kivitele, jogta­lan rendelkezés, a bejelen­tési kötelezettségek elmu­lasztása) egészen 5000 ko­ronáig terjedő pénzbírság­gal sújtható. (Ha a szándé­kosan okozott kár eléri a 4000 devizakoronát, a bíró­sági gyakorlat értelmében már bűncselekményről van szó, amely több évi Szabadságvesztés büntetés­sel is sújtható). DR. FÖLDES JÖZSEF Gyógynövények Veronika (VERONICA OFFICINALIS L. VERONIKA LEKÁRSKA) A veronika (veronikafű, dicsőfü, orvosi veronika, pa­taki sarlófű, szigorál) a tá­togatók (Scrophulariceae) családjába tartozó, árnyé­kos, erdős helyeken, vágá­sokban, füves, cserjés helye­ken, savanyúbb talajban élő évelő növény. Szára 15—25 cm hosszú, földön heverő, hengeres, ágai és virágíürtjei telemel­kedők. Levelei átellenesek, a szár csúcsa felé fokozato­san nagyobbodók, fordított tojás alakúak, hosszúkásak, szőrösek, hegyesek vagy tompák. Élük fűrészes, rö­vid nyélbe keskenyedők. Vi­rágzata laza fürt, elvirágzás után kissé megnyúlik. Virá­gai világoskékek vagy lila­pirosak. Gyökértörzse hen­geres, kúszó. Gyűjtendők: a növény haj­tásai, virágzáskor. Lehet szá­rítani. A drog kellemes illa­tú, de keserű ízű. A drog illóolajat, cserző­anyagot, keserű anyagot, sza­ponint, gyantát, gumit, szer­ves savakat tartalmaz. A drognak asztma elleni, köhögést csillapító, nyálka­oldó, izzasztó, vérnyomást csökkentő és vizelethajtó tu­lajdonsága van. A veronika növényt főzet formájában köhögés és aszt­ma gyógyítására fogyaszt­ják. Leclerc szerint ha­tástalan. Azonban K n e i p p, kitűnő nyálkaoldatot talált benne, és tüdővész megelő­zésére, valamint Izületi bántalmakra használtak fel. M a d a u s szintén gyógyha­tást tulajdonít a növénynek, vesemedence-gyulladást és mellékvese bántalmakat gyó­gyított vele. Alkatrésze a vérnyomás­csökkentő teakeverékeknék. Martilapuval és keskeny le­velű útifűvel keverve tea formájában jő szamárköhö­gést csillapító. A főzetét száj- és toroköblögetőül is használják. Egyes vidéke­ken a fiatal veronikafüvet salátaként fogyasztják. Ál­lítólag a növény megfőzve, sebre kötözve gyógyhatású. Az orvosi veronikán kívül a ösztürűs veronikát (Vero­nica chamaedrys L.) is hasz­nálják. Szintén virágzáskor gyűjtik, és pótolja az orvosi veronikát. Az ösztörűs vero­nika szára egyenes, felálló, levelei puhábbak, bevagdal­tan csipkések, fűrőszesek. Nem szabad a két növényt egymással összekeverni. Az ösztörűs veronika abban kü­lönbözik az orvosi veroniká­tól, hogy jobban elágazó, és a levelei kisebbek. DR. NAGY GÉZA borostyán Hűvös szouak egyik leg­jobban bevált növénye a ja­pán borostyán. Tudomá­nyos nevén Fhatsia japo­nica, de szakirodalmak­ban találkozhatunk az Ara­11a japonlca Ili. Aralla sie­baldo elnevezésekkel is. Örökzöld növény, tetsze­tős, fényesen bőrnemű, 7— 9 karéjú, nyeles levéllel. A fiatal leveleket finom, molyhos szőr fedi. Helyes gondozás esetén az Aralla ki is virágzik. A virágok kicsiny ernyők­ből álló bugát alkotnak. A termesztés esetleges hibáira az alsó levelek hul­lása figyelmeztet. Ilyenkor ajánlatos fokozottabb gon­dot fordítani a növényre, mert a már felkopaszodott, sárguló levelű Aralla nein díszíti a lakást. Kevés fényigénye miatt az északi fekvésű szobák hálás növénye, de csak az alacsonyabb hőmérsékletű (10—12 C fok) szobákba való, mert melegben meg­nyúlik és leveleit is hul­latni kezdi. (Leveleit lehe­tőleg minél gyakrabban mossuk le finom szövésű, nedves ruhadarabal, vagy szivaccsal.) Levélhullás esetén kötöttebb jellegű melegágy! földbe ültessük át, melyet lombfölddel és homokkal keverünk. Szaporítható magról, vagy szaporítóládában, dug­ványról. A kártetvők és betegsé­gek ritkán támadják, né­melykor azonban a gyap­jas- és levéltetűre, vala­mint a takácsatkákra kell vigyázni. Nyáron óvjuk a tűző naptól, teleltetni pedig hű­vösebb helyiségben kell. SZABÚ FERENC Filatelia ;V ' 0 A Szövetségi Távössze köttetésügyi Minisztérium szep­tember 2-án 1 koronás névér­tékű bélyeget bocsátott ki a XIV. útépítő világkongresszus alkalmából. A fekete—piros­kék—arany színnyomással ké­szült bélyeg Vladimír Kovarík festőművész alkotása. A bé­lyeggel egyldőben első napi borítékot is kibocsát a posta. • Száz évvel ezelőtt alakult meg a csehországi gépipar fel­legvára, a CKD. Ebből az al — HOBBY Mini könyvek gyűjtése II. A miniatűr könyvek ké­szítése szakmai művészetet igényel, nyomása, kötése gyakran bravúros megol­dásokat követel. Sokan azonban semmire sem be­csülik az ilyen könyveket, mindenekelőtt arra hivat­kozva, hogy nem olvasha­tók. Kifogásuk azonban nem helytálló. A kis könyvek kedvelői általában a könyvek válo­gatás nélküli szerzésével kezdik lerakni a gyűjte­mény alapjait. Vagy aján­dékba kapnak egy-egy Ilyen kis könyvet, vagy pe­dig vásárolják. Az ember akkor válik gyűjtővé, ami­kor elragadja a miniatűr könyvek bűvölete. Ha már több könyv van a birtoká­ban, akkor kezdi rendsze­rezni őket. Megnézi, hogy melyiket milyen nyelven adták ki és hol, milyen nyomdák készítették, mi­lyek a kötésük. Ahogy sza­porodik a miniatűr köny­vek száma, úgy alakul ki a gyűjtő és a kis könyvek kö­zötti gyengéd kapcsolat, a kis könyvek kedvenceivé válnak, ezeket aztán gon­dozni, dédelgetni, nézeget­ni, katalogizálni kell, ami munka után jóleső kikap­csolódást jelent. Sok miniatűr könyv je­lent meg Magyarországon is. Az idegen nyelvű köny­vek nagy részét Angliában adták ki, többségtik szép­irodalmi tárgyú. Ha a különféle katalógu­sokat összehasonlítjuk, azt látjuk, hogy 30 nemzetnek 23 nyelven jelentek meg miniatűr könyvei. A kü­lönböző katalógusok alap­ján több mint 3000 könyv­ről lehet tudomást szerez­ni. A szocialista országok közül a Szovjetunióban je­lenik meg a legtöbb mi­niatűr könyv. 1957-ben je­lent meg Moszkvában Gor­kij két elbeszélése, 34X46 mm méretben, kétszínű nyomással. Több miniatűr könyv jelent meg hazánk­ban is. Világszerte növekszik az érdeklődés a könyvvilág törpéi iránt, és mind több embernek válik hobbyjává a miniatűr könyvek gyűjté­se. Valószínű, hogy az új generáció egyik komoly, színvonalas kedvtelésév.é válik. Én nemrég kezdtem a könyvparányok gyűjtését, gyűjteményem egyelőre még kicsi, szeretném azon­" ban felvenni a kapcsolato­kat a miniatűr könyvek gyűjtőivel. Címem: Párkány (Štúrovo), sídlisko Dunaj bl.. D-ll/A. PODLUPSZKY MIHÁLY Ezermester A forrás marad Ha Idegen jön Karlovy Vary ba, feltétlenül felkeresi a VHdlo nevű forrást. Szép lát­ványt nyújt a 8—10 méter ma­gasba szökő melegvizű forrás s ha valaki mellé áll s úgy fény­képezteti le magát, hiteles bi­zonyítékot vihet haza: járt a világhírű fürdővárosban. Ilyen forrás ugyanis messze tájakon is ritka. Nagyszabású építke­zésbe kezdtek a forrás kör­nyékén. A forrás köré hatal­mas fedett sétányt (kolonádát) építenek, mely 3000 látogatót ls befogad majd. Előrelátható­lag az építkezés több évig el­tart. Aggodalomra azonban nincs ok, mert a forrás ma­rad ... Marad a régi. KOVÁCS ÁRPAD Ezt a célszerű szétszed­hető állványt festéshez, háztatarozáshoz, függöny­karnizsok felerősítéséhez egyaránt használhatjuk. A szükségnek megfelelően ki­sebb vagy nagyobb méret­ben készülhet, a képen látható ábra szerint. Az állványt esetleg fe­lül megtoldhatjuk. A csa­varral beleerősíthető ke­rékpár arra szolgál, hogy könnyebben áthelyezhes­sük egyik helyről a másik­' ra. Természetesen, azután kivesszük belőle a kereket. A. Az ábrán nagyítva láthatjuk a szárnyascsa­varral odaerősített tolda­lékot, amellyel a magasság szabályozható. B. A deszkalap rádolgo­zásának a vázlata. C. Az esetleges toldalék behelyezése. kálómból a posta 30 filléres névértékű, T 478 típusú die­selmozdonyt ábrázoló bélyeget bocsátott kl. A bélyeg fekete —kék—vörös színnyomással ké­szült, tervezője František Hu deček grafikusművész. A bé lyeggel együtt első napi borí­tékot ls kibocsát a posta. A borítékon a cseh gépipar első mozdonya látható. fsl

Next

/
Thumbnails
Contents