Új Szó, 1971. augusztus (24. évfolyam, 181-206. szám)

1971-08-08 / 31. szám, Vasárnapi Új Szó

Kovács Győző: V annak alkalmak és lehetőségek, amikor levéltárak hűs boltívei alatt, századokon át megsárgult iratokat lapozgatva — az ember a rég­múlt egy-egy mozzanatát élesebben fi­gelheti meg a meditálásra késztető ma­gányos csöndben. Ilyenkor a múlt és a jelen egyszerre, s azonos intenzitással követeli magának a jogot arra, hogy odafigyeljünk rájuk. Bizonyára ez így is van rendjén, hiszen a múlt nemcsak tudósít, hanem tanulságokat nyújt, s a mélyebb összefüggések kapcsolatainak megértésére késztet. A kassai (Košice) levéltárakban kutat­va, vagy a prágaiakban fürkészve a rég­múlt eseményeket — a kutatói fantázia előtt régi századok élete elevenedett meg. De annak a kornak (a XVIII. szá­zad utolsó harmadára gondolok) súlyos ellentmondásai, kontrasztjai még élesebb megvilágításba kerültek. A francia for­radalom kiemelkedő egyénisége, Babeuf emlékezése jutott eszembe, mikor az egy­korú kéziratokat lapozgatom. Babeuf, mint korábban úrbéri ellenőr alaposab­ban megismerte a feudalizmus kegyetlen törvényszerűségeit, életet és gondolatot szorító „vaskelepcéit", mint számos kor­társa. Meglátta és észrevette azok lénye­gét és mozgató rugóit. Ö írta egy ízben: „A földesúri levéltárak porában fedeztem fel a nemesi kaszt fogbitorlásainak bor­zalmas titkait". Babeuf pontosan rögzítette a tények lényegét. S akkor, újra, már a kassai Állami Levéltárban (Štátny archív Koši­ce) Batsányira gondoltam, A franciaor­szági változatok szerzőjére. Mint isme­retes, a vers keletkezésének dátuma: 1789. Az a szellemi fogság, amelyre cik künk címe utal, 1792-ben kezdődött el, s tetőpontját 1793 első felében érte el. Tulajdonképpen majd e szellemi fogság hurcolta el őt a tényleges fogságig, Kufsteinig — a Martinovics-peren ke­resztül. De előbb a szellemi szorítás volt a kegyetlenebb. A meghurcoltatás kiváltója, botrány­köve: a nyolcsoros vers, A franciaorszá­gi változásokra. 1789., amely a haladó és a nemzeti vonásokra fordította a fi­gyelmet; a hazát éppúgy átölelte, mint az emberiséget. A költemény a Magyar Museum II. kötetének első negyedében jelent meg, s amikor 1793 áprilisában a vers üldöz­tetése miatt Batsányi János a nádorhoz írt Mentőírást, többek között így jelle­mezte versének lényegét: „Ez a kis köl­temény nem más, mint annak a túlzott erővel kifejezett érzésnek versbe fogla­lása, amely minden emberbarátot, min­den gondolkodó, érző, szabadságszerető férfit eltöltött annak a nagy, népeket megrázó eseménynek láttára, amely négy évvel ezelőtt egész Európát csodálatba ejtette " A francia forradalomról van szó; az évszázadok megkövesedett rendjét széjjeltipró viharos forradalom­ról, amely újat akart teremteni — az egész emberiségnek. S Batsányi ezt M gyarországra is érvényesnek érezte, ta­lálta és tudta. De a tekintetes nemes vármegyék ne­mesei nem! Péchy József Sáros-megyei nemes 1792. december 2-án feljelen­tette Batsányit, illetve őt, mint a Ma­gyar Museum szerkesztőjét a „veszedel­mes" vers miatt. A levéltárak kéziratai, megyei és városi jegyzőkönyvek arról tanúskodnak, hogy hónapokig folyt a hajsza a költő ellen. A csak az önmaga kiváltságait szem előtt tartó nemesi ér­dek nem tudta összeegyeztetni a hazát és a haladást; nem tudta elfogadni, el­BATSÄNYI JÄNOS hinni: létezik oly felfogás, amely a ket­tőt egységben tudja látni. Pedig Batsá­nyi eszmerendszerében e kettősség je­lentette a felvilágosult eszmét, a forra­dalmi és a nemzeti eszme kapcsolatát. Abaúj vármegye szellemi fogságra ve­tette Batsányi Jánost, a Magyar Museum szerkesztőjét és az inkriminált verset, A franciaországi változásokat. A megyei jegyzőkönyv 723. szám alatt található szövegének tanúsága szerint a „Tekintetes Nemzetes és Vitézlő Fáj Fáj Ágoston Úrnak, ő Felsége Tanátsossának és ezen Nemes Abaúj-Vármegye Első V. Ispánnyának előülése alatt tartatott" me­gyei gyűlés 1793 Szent István havának 10-dik s több következő napjain Szabad Királyi Kassa Városában — a következő végzést hozta Batsányit, illetve a szóban forgó verset illetően: „Felolvastatott ugyan a Felséges M. H. H. Tanáccsának Áprilisnak 17dikén 9486ik szám alatt (közölt] rendelése: Melly által N s Saa­ros Vármegyéiül elvádoltatott Könyv e következendő homlok írással: Magifar Museum 11. kötet Isö Negyed ennek Iró­játúl Batsányi János Űrtúl bé szedetni, és az alatt méglen iránta eő Felségének bővebb Rendelése érkezik Köz-Gondvise­lés alatt tartatni, azonban a Könyvnek Rendbe szedője kihallgattatni parancsol­tatik. Tellyessitéssére ezen Felsőbb Rende­lésnek Fő Szolg. Hiró Komis István Űr maga... ki küldettetik, azon Rendelés­nek párját Batsányi János ÜKral közölvén, s hónlapi ülésben e dologban Környülálló Tudóssitást tévén ..." Ha — a marxista gondolkodás és mód­szer egyik alapvető tételét — figyelem­be vesszük, a helyet, időt, és a körül­ményeket, a társadalmi berendezkedést nem tévesztjük szem elől, valóban éles kontrasztot jelent és jelez Batsányi ver­se „a tekintetes", „Vitézlő", világban. Most Idézzük: Nemzetek, Országok! Kik rút keleptzében Nyögtök a rabságnak kínos kötelében; S gyászos koporsóba döntó vas-igátok Nyakatorkól eddig le nem rázhattátok: — Ti is, kiknek vérét a Természet kéri, Hív Jobbágyitoknak fel-szentelt Hóhéril Jertek! s hogy sorsotok előre nézzétek, " Vigyázó szemetek Parisra vessétek! Mit is írt Batsányi a Nádornak benyúj­tott Mentőírásában e versről? „Igenis, bölcs és dicső Herceg! megvallom, hogy én vagyok az 56-tól a 62. lapig közölt költemények szerzője. (A másik vers: Tekintetes nemes Abaúj vármegye öröm­ünnepére). — Azt sem akarom egyálta­lán kétségbe vonni, hogy az első, az 56. lapon levő, valóban élesen hangozhatik. Ezért manapság, hogy félreértésre alkal­mat ne adjak, nem is bocsátanám köz­re". Mindez már kevésnek bizonyult, s későn is történt volna. A „nemes Vár­megye" nem bocsáthatott meg. A főszol­gabírónak intézkednie kellett. A másnapi jegyzőkönyv (733. szám alatt) így rögzítette Komis István tevé­kenységét: „Kassai Járás Főszolga Bírája Komis István Űr a tagnapi Ülésnek Vé­gezésséhez képest Batsányi János Ürnak felelettyét béadta, jelentvén egyszer­smind, hogy a Magyar Museumnak 74 darabjait a kiadó önkint általadta, és ezek a felsőbb Helyeknek bővebb rende­léséig a Ns Vgye Levéltárában tétettet­tek . ." A jelentés további része hiába igyek­szik — úgy tetszik — Batsányi védendő, a vers hangját, érzelemkeltő hatását csökkenteni, jelentőségét kisebbíteni; hiába igyekszik arra hivatkozni, hogy 1790-ben a közben meghalt „néhai Nó­vák István Kassai Professzor" és „ak­kori Könyvek vizsgálója által helyben hagyattatott" — a tényeken, az elkobzá­son, a szellemi fogságon mit sem vál­toztatott. Batsányit — bár őt e jelentés „jó erkölcsű" embernek, s „Vers író­nak" tartja és tudja — a zaklatások so­rának tették ki. Batsányi meghurcolta­tása itt és ekkor kezdődött, s nem csu­pán a Martinovics-perben. Gondolatait először Abaúj vármegye vetette börtön­be. Abaúj vármegye fogságában ... Batsá­nyi védekezése világos és jogos volt: a hazát és a haladást, s nem szűk, parti­kuláris érdekeket tartott a szem előtt. Túlnézett Abaúj vármegye határain, s túl Magyarországon is ... elkobzott ma­gyar museumiat nélkülözve, amelyek­ről később, a Martinovics-perben jogos büszkeséggel írhatta, hogy „a Magyar Museummal irodalmunk új korszaka kez­dődött meg", amelyre legjobb éveit s erejét áldozta. A megyei s az önző ér dekekkel szemben egy égészen új elvet hirdetett, amelyet még a szellemi fogság sem tudott béklyóba verni; a nádornak írta: „Azok a férfiak, akik megfigyelték nemzetük művelődésének haladását, szellemi képességeinek kifejlődését, azok a férfiak, akiknak helyén van az eszük és szívük,... ők döntsék el, igazat mondta-e ebben, vagy tévedtem ... Ho­gyan és miért magyaráznak tehát e köl­teményben olyasmit, ami nincs benne? Miért tulajdonítanak nekem olyan, a köz­békére káros szándékot, amely nem ve­zetett? amely nem is vezethetett? ..." Haza és haladás. Haza és világ. Bat­sányi Magyar Museuma ablakot tárt a hazára és a világra. Így lehettek, így maradhattak korszerűek. A Martinovics-perben írt Apologia-yď­ban a költő egész addigi meghurcoltatá­sát összefoglalva írhatta le: „Ezekről kell ítélnetek. Tetteim szerint fogtok rólam ítélkezni... Látni fogjátok: büntetést érdemlek-e vagy oly fölmentést, mely viszaadja nevem becsületét is, melyet hibám nélkül vettek el tőlem, és amely visszaadja az önbizalmamat..." Abaúj vármegye fogságában: a tevé­keny, a minden ízében az aktualitásra figyelő költőt, az első magyar politikai költőt, szellemileg, gondolati tevékeny­ségében — Abaúj vármegye (Péchy Jó­zsef feljelentésének inspirációjára) Top­pantotta meg! W&R.ÍR.?*'^^*? .... iM-mm Kellemes meglepetést je­lentette a cigányszármazású lakosok számára a nemrég Pozsonypüspökin (Podunaj­ské Biskupice) a CSKP meg­alapítása 50. évfordulójának és a CSKP XIV. kongresszusa tiszteletére rendezett kultu­rális akció. Nagyra kell értékelnünk e jelentős vállalkozás fő szer­vezőinek igyekezetét, akik dicséretet érdemelnek azért a nem mindennapos gondos­kodásért és szeretetért, amellyel a műsort betanítot­ták, annál is inkább, mert szabad idejüket áldozták rá. Miről is volt szó? A Ci­gány-Roma Szövetség helyi szervezetének egy rokon­szenves kísérletéről, hogy megmutassa cigányszárma­zású polgártársaink kulturá­lis gazdaságát: Fő szervezői: Rigó Béla, aki 1968-ban a CRSZ ötletének megszületé­sénél Is jelen volt, ma a CRSZ Bratislava-vidéki jb el­nöke, Sárközi Sándor, aki azelőtt Csallóközben (Žitný ostrov) különféle művészeti együttesekkel dolgozott és 1969-ban beválasztották a CRSZ központi bizottságába, és nem utolsósorban Sárkö­zi Ferenc, aki az együttes táncszámait készítette elő. Az egyedülálló cigány né­pi együttes, a Romaié, Loša­nas (Cigányok, vígadjunk) olyan anyagokból merít, amely párját ritkítja a vilá­gon. A művészek munkájá­hoz az anyagot Anton Facún elvtárs, kiváló ciganológus, a delhi AVIK levelező tag­ja, a párizsi, ciganológiával foglalkozó tudományos tár­saság és a liverpooli egye­tem mellett működő cigano­lógiai tudományos társaság tagja szolgáltatta. A koncepciózusán össze­állított műsorban eredeti szóvegű cigányénekek, ver­sek, táncok, lakodalmi szer­tartás-jelenetek váltakoznak és nem hiányzik az igazi ci­gányzene sem. Reméljük, hogy a Romaié, Lošanas együttes vezetői­nek igyekezete — felemelni a cigányfolklórt, amelyet évszázadokon keresztül elha­nyagoltak — elősegíti, hogy magas művészi színvonalra helyezzék azt, és rövid időn belül visszhangra talál nem­csak a cigányszármazású la­kosok, hanem a folklórt ked­velők között is. Elmondhat­juk, hogy az első lépés több volt, mint ígéret. Hiszen a szervezőknek sikerült be­vonniuk a cigányfiatalságot, amely eddig tétlenül üldö­gélt a kocsmákban. Több mint bizonyos, hogy az újon­nan alakult együttes reális kilátásokkal rendelkezik mű­vészi fejlődésében még akkor is, ha csak a romák életé­nek kulturáltabbá tételére indult folyamat egy része. A CRSZ e tudatos és figye­lemre méltó tevékenységé­vel csatlakozott a CSKŕ po­litikájához és a romák rend­szerünk iránti háláját doku­mentálta azért, amit szocia­lista társadalmunktól kap­tak.

Next

/
Thumbnails
Contents